Jeremiah 1:16-17

1:16 In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”

1:17 “But you, Jeremiah, get yourself ready! Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them.

Jeremiah 2:11

2:11 Has a nation ever changed its gods

(even though they are not really gods at all)?

But my people have exchanged me, their glorious God,

for a god that cannot help them at all!

Jeremiah 2:13

2:13 “Do so because my people have committed a double wrong:

they have rejected me,

the fountain of life-giving water, 10 

and they have dug cisterns for themselves,

cracked cisterns which cannot even hold water.”

Jeremiah 2:26

2:26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught,

so the people of Israel 11  will suffer dishonor for what they have done. 12 

So will their kings and officials,

their priests and their prophets.

Jeremiah 2:32

2:32 Does a young woman forget to put on her jewels?

Does a bride forget to put on her bridal attire?

But my people have forgotten me

for more days than can even be counted.

Jeremiah 3:21

3:21 “A noise is heard on the hilltops.

It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods.

Indeed they have followed sinful ways; 13 

they have forgotten to be true to the Lord their God. 14 

Jeremiah 4:6

4:6 Raise a signal flag that tells people to go to Zion. 15 

Run for safety! Do not delay!

For I am about to bring disaster out of the north.

It will bring great destruction. 16 

Jeremiah 5:10

5:10 The Lord commanded the enemy, 17 

“March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. 18 

But do not destroy them completely.

Strip off their branches

for these people do not belong to the Lord. 19 

Jeremiah 5:31--6:1

5:31 The prophets prophesy lies.

The priests exercise power by their own authority. 20 

And my people love to have it this way.

But they will not be able to help you when the time of judgment comes! 21 

The Destruction of Jerusalem Depicted

6:1 “Run for safety, people of Benjamin!

Get out of Jerusalem! 22 

Sound the trumpet 23  in Tekoa!

Light the signal fires at Beth Hakkerem!

For disaster lurks 24  out of the north;

it will bring great destruction. 25 

Jeremiah 6:7

6:7 As a well continually pours out fresh water

so it continually pours out wicked deeds. 26 

Sounds of violence and destruction echo throughout it. 27 

All I see are sick and wounded people.’ 28 

Jeremiah 6:21

6:21 So, this is what the Lord says:

‘I will assuredly 29  make these people stumble to their doom. 30 

Parents and children will stumble and fall to their destruction. 31 

Friends and neighbors will die.’

Jeremiah 6:24

6:24 The people cry out, 32  “We have heard reports about them!

We have become helpless with fear! 33 

Anguish grips us,

agony like that of a woman giving birth to a baby!

Jeremiah 6:26-27

6:26 So I said, 34  “Oh, my dear people, 35  put on sackcloth

and roll in ashes.

Mourn with painful sobs

as though you had lost your only child.

For any moment now 36  that destructive army 37 

will come against us.”

6:27 The Lord said to me, 38 

“I have made you like a metal assayer

to test my people like ore. 39 

You are to observe them

and evaluate how they behave.” 40 

Jeremiah 7:2

7:2 “Stand in the gate of the Lord’s temple and proclaim 41  this message: ‘Listen, all you people of Judah who have passed through these gates to worship the Lord. 42  Hear what the Lord has to say.

Jeremiah 7:12

7:12 So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped 43  in the early days. See what I did to it 44  because of the wicked things my people Israel did.

Jeremiah 7:23

7:23 I also explicitly commanded them: 45  “Obey me. If you do, I 46  will be your God and you will be my people. Live exactly the way I tell you 47  and things will go well with you.”

Jeremiah 7:28-30

7:28 So tell them: ‘This is a nation that has not obeyed the Lord their God and has not accepted correction. Faithfulness is nowhere to be found in it. These people do not even profess it anymore. 48  7:29 So, mourn, 49  you people of this nation. 50  Cut off your hair and throw it away. Sing a song of mourning on the hilltops. For the Lord has decided to reject 51  and forsake this generation that has provoked his wrath!’” 52 

7:30 The Lord says, “I have rejected them because 53  the people of Judah have done what I consider evil. 54  They have set up their disgusting idols in the temple 55  which I have claimed for my own 56  and have defiled it.

Jeremiah 7:33

7:33 Then the dead bodies of these people will be left on the ground for the birds and wild animals to eat. 57  There will not be any survivors to scare them away.

Jeremiah 8:4

Willful Disregard of God Will Lead to Destruction

8:4 The Lord said to me, 58 

“Tell them, ‘The Lord says,

Do people not get back up when they fall down?

Do they not turn around when they go the wrong way? 59 

Jeremiah 8:7

8:7 Even the stork knows

when it is time to move on. 60 

The turtledove, swallow, and crane 61 

recognize 62  the normal times for their migration.

But my people pay no attention

to 63  what I, the Lord, require of them. 64 

Jeremiah 9:1

9:1 (8:23) 65  I wish that my head were a well full of water 66 

and my eyes were a fountain full of tears!

If they were, I could cry day and night

for those of my dear people 67  who have been killed.

Jeremiah 9:7

9:7 Therefore the Lord who rules over all says, 68 

“I will now purify them in the fires of affliction 69  and test them.

The wickedness of my dear people 70  has left me no choice.

What else can I do? 71 

Jeremiah 9:15-17

9:15 So then, listen to what I, the Lord God of Israel who rules over all, 72  say. 73  ‘I will make these people eat the bitter food of suffering and drink the poison water of judgment. 74  9:16 I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors 75  have known anything about. I will send people chasing after them with swords 76  until I have destroyed them.’” 77 

9:17 The Lord who rules over all 78  told me to say to this people, 79 

“Take note of what I say. 80 

Call for the women who mourn for the dead!

Summon those who are the most skilled at it!” 81 

Jeremiah 10:7

10:7 Everyone should revere you, O King of all nations, 82 

because you deserve to be revered. 83 

For there is no one like you

among any of the wise people of the nations nor among any of their kings. 84 

Jeremiah 10:21

10:21 For our leaders 85  are stupid.

They have not sought the Lord’s advice. 86 

So they do not act wisely,

and the people they are responsible for 87  have all been scattered.

Jeremiah 12:8

12:8 The people I call my own 88  have turned on me

like a lion 89  in the forest.

They have roared defiantly 90  at me.

So I will treat them as though I hate them. 91 

Jeremiah 12:10

12:10 Many foreign rulers 92  will ruin the land where I planted my people. 93 

They will trample all over my chosen land. 94 

They will turn my beautiful land

into a desolate wasteland.

Jeremiah 12:13

12:13 My people will sow wheat, but will harvest weeds. 95 

They will work until they are exhausted, but will get nothing from it.

They will be disappointed in their harvests 96 

because the Lord will take them away in his fierce anger. 97 

Jeremiah 13:20

13:20 Then I said, 98 

“Look up, Jerusalem, 99  and see

the enemy 100  that is coming from the north.

Where now is the flock of people that were entrusted to your care? 101 

Where now are the ‘sheep’ that you take such pride in? 102 

Jeremiah 15:1

15:1 Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for 103  these people, I would not feel pity for them! 104  Get them away from me! Tell them to go away! 105 

Jeremiah 15:4

15:4 I will make all the people in all the kingdoms of the world horrified at what has happened to them because of what Hezekiah’s son Manasseh, king of Judah, did in Jerusalem.” 106 

Jeremiah 15:6

15:6 I, the Lord, say: 107  ‘You people have deserted me!

You keep turning your back on me.’ 108 

So I have unleashed my power against you 109  and have begun to destroy you. 110 

I have grown tired of feeling sorry for you!” 111 

Jeremiah 15:17

15:17 I did not spend my time in the company of other people,

laughing and having a good time.

I stayed to myself because I felt obligated to you 112 

and because I was filled with anger at what they had done.

Jeremiah 16:6

16:6 Rich and poor alike will die in this land. They will not be buried or mourned. People will not cut their bodies or shave off their hair to show their grief for them. 113 

Jeremiah 16:10

The Lord Promises Exile (But Also Restoration)

16:10 “When you tell these people about all this, 114  they will undoubtedly ask you, ‘Why has the Lord threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the Lord our God?’

Jeremiah 16:21

16:21 The Lord said, 115 

“So I will now let this wicked people know –

I will let them know my mighty power in judgment.

Then they will know that my name is the Lord.” 116 

Jeremiah 17:5

Individuals Are Challenged to Put Their Trust in the Lord 117 

17:5 The Lord says,

“I will put a curse on people

who trust in mere human beings,

who depend on mere flesh and blood for their strength, 118 

and whose hearts 119  have turned away from the Lord.

Jeremiah 17:19

Observance of the Sabbath Day Is a Key to the Future 120 

17:19 The Lord told me, “Go and stand in the People’s Gate 121  through which the kings of Judah enter and leave the city. Then go and stand in all the other gates of the city of Jerusalem. 122 

Jeremiah 18:13

18:13 Therefore, the Lord says,

“Ask the people of other nations

whether they have heard of anything like this.

Israel should have been like a virgin.

But she has done something utterly revolting!

Jeremiah 18:16

18:16 So their land will become an object of horror. 123 

People will forever hiss out their scorn over it.

All who pass that way will be filled with horror

and will shake their heads in derision. 124 

Jeremiah 19:1

An Object Lesson from a Broken Clay Jar

19:1 The Lord told Jeremiah, 125  “Go and buy a clay jar from a potter. 126  Take with you 127  some of the leaders of the people and some of the leaders 128  of the priests.

Jeremiah 19:6

19:6 So I, the Lord, say: 129  “The time will soon come that people will no longer call this place Topheth or the Hinnom Valley. But they will call this valley 130  the Valley of Slaughter!

Jeremiah 19:14

19:14 Then Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to give that prophecy. He went to the Lord’s temple and stood 131  in its courtyard and called out to all the people.

Jeremiah 20:12

20:12 O Lord who rules over all, 132  you test and prove the righteous.

You see into people’s hearts and minds. 133 

Pay them back for what they have done

because I trust you to vindicate my cause.

Jeremiah 21:8

21:8 “But 134  tell the people of Jerusalem 135  that the Lord says, ‘I will give you a choice between two courses of action. One will result in life; the other will result in death. 136 

Jeremiah 22:13

Judgment on Jehoiakim

22:13 “‘Sure to be judged 137  is the king who builds his palace using injustice

and treats people unfairly while adding its upper rooms. 138 

He makes his countrymen work for him for nothing.

He does not pay them for their labor.

Jeremiah 22:20

Warning to Jerusalem

22:20 People of Jerusalem, 139  go up to Lebanon and cry out in mourning.

Go to the land of Bashan and cry out loudly.

Cry out in mourning from the mountains of Moab. 140 

For your allies 141  have all been defeated.

Jeremiah 23:3

23:3 Then I myself will regather those of my people 142  who are still alive from all the countries where I have driven them. I will bring them back to their homeland. 143  They will greatly increase in number.

Jeremiah 23:10

23:10 For the land is full of people unfaithful to him. 144 

They live wicked lives and they misuse their power. 145 

So the land is dried up 146  because it is under his curse. 147 

The pastures in the wilderness are withered.

Jeremiah 23:13

23:13 The Lord says, 148  “I saw the prophets of Samaria 149 

doing something that was disgusting. 150 

They prophesied in the name of the god Baal

and led my people Israel astray. 151 

Jeremiah 23:20

23:20 The anger of the Lord will not turn back

until he has fully carried out his intended purposes. 152 

In days to come 153 

you people will come to understand this clearly. 154 

Jeremiah 24:7

24:7 I will give them the desire to acknowledge that I 155  am the Lord. I will be their God and they will be my people. For they will wholeheartedly 156  return to me.’

Jeremiah 25:1

Seventy Years of Servitude for Failure to Give Heed

25:1 In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah 157  concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.) 158 

Jeremiah 25:34

25:34 Wail and cry out in anguish, you rulers!

Roll in the dust, you who shepherd flocks of people! 159 

The time for you to be slaughtered has come.

You will lie scattered and fallen like broken pieces of fine pottery. 160 

Jeremiah 26:6

26:6 If you do not obey me, 161  then I will do to this temple what I did to Shiloh. 162  And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”

Jeremiah 26:12

26:12 Then Jeremiah made his defense before all the officials and all the people. 163  “The Lord sent me to prophesy everything you have heard me say against this temple and against this city.

Jeremiah 26:16

26:16 Then the officials and all the people rendered their verdict to the priests and the prophets. They said, 164  “This man should not be condemned to die. 165  For he has spoken to us under the authority of the Lord our God.” 166 

Jeremiah 26:23

26:23 and they brought Uriah back from there. 167  They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people. 168 

Jeremiah 27:12-13

27:12 I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, 169  “Submit 170  to the yoke of servitude to 171  the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live. 27:13 There is no reason why you and your people should die in war 172  or from starvation or disease! 173  That’s what the Lord says will happen to any nation 174  that will not be subject to the king of Babylon.

Jeremiah 31:2

Israel Will Be Restored and Join Judah in Worship

31:2 The Lord says,

“The people of Israel who survived

death at the hands of the enemy 175 

will find favor in the wilderness

as they journey to find rest for themselves.

Jeremiah 31:7

31:7 Moreover, 176  the Lord says,

“Sing for joy for the descendants of Jacob.

Utter glad shouts for that foremost of the nations. 177 

Make your praises heard. 178 

Then say, ‘Lord, rescue your people.

Deliver those of Israel who remain alive.’ 179 

Jeremiah 31:10

31:10 Hear what the Lord has to say, O nations.

Proclaim it in the faraway lands along the sea.

Say, “The one who scattered Israel will regather them.

He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”

Jeremiah 32:19

32:19 You plan great things and you do mighty deeds. 180  You see everything people do. 181  You reward each of them for the way they live and for the things they do. 182 

Jeremiah 32:21

32:21 You used your mighty power and your great strength to perform miracles and amazing deeds and to bring great terror on the Egyptians. By this means you brought your people Israel out of the land of Egypt. 183 

Jeremiah 32:31

32:31 This will happen because 184  the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now. 185  They have made me so angry that I am determined to remove 186  it from my sight.

Jeremiah 32:37

32:37 ‘I will certainly regather my people from all the countries where I will have exiled 187  them in my anger, fury, and great wrath. I will bring them back to this place and allow them to live here in safety.

Jeremiah 33:20

33:20 “I, Lord, make the following promise: 188  ‘I have made a covenant with the day 189  and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 190  could break that covenant

Jeremiah 34:10

34:10 All the people and their leaders had agreed to this. They had agreed to free their male and female slaves and not keep them enslaved any longer. They originally complied with the covenant and freed them. 191 

Jeremiah 34:19

34:19 I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, 192  the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf. 193 

Jeremiah 36:7

36:7 Perhaps then they will ask the Lord for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. 194  For the Lord has threatened to bring great anger and wrath against these people.” 195 

Jeremiah 38:1

Jeremiah Is Charged with Treason and Put in a Cistern to Die

38:1 Now Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehucal 196  son of Shelemiah, and Pashhur 197  son of Malkijah had heard 198  the things that Jeremiah had been telling the people. They had heard him say,

Jeremiah 39:14

39:14 sent and had Jeremiah brought from the courtyard of the guardhouse. They turned him over to Gedaliah, 199  the son of Ahikam and the grandson of Shaphan, to take him home with him. 200  But Jeremiah stayed among the people. 201 

Jeremiah 40:3

40:3 Now he has brought it about. The Lord has done just as he threatened to do. This disaster has happened because you people sinned against the Lord and did not obey him. 202 

Jeremiah 40:6

40:6 So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah 203  and lived there with him. He stayed there to live among the people who had been left in the land of Judah. 204 

Jeremiah 42:17

42:17 All the people who are determined to go and settle in Egypt will die from war, starvation, or disease. No one will survive or escape the disaster I will bring on them.’

Jeremiah 43:4

43:4 So Johanan son of Kareah, all the army officers, and all the rest of the people did not obey the Lord’s command to stay in the land.

Jeremiah 43:9

43:9 “Take some large stones 205  and bury them in the mortar of the clay pavement 206  at the entrance of Pharaoh’s residence 207  here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching. 208 

Jeremiah 44:3

44:3 This happened because of the wickedness the people living there did. 209  They made me angry 210  by worshiping and offering sacrifice to 211  other gods whom neither they nor you nor your ancestors 212  previously knew. 213 

Jeremiah 44:5

44:5 But the people of Jerusalem and Judah 214  would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods. 215 

Jeremiah 44:18

44:18 But ever since we stopped sacrificing and pouring out drink offerings to the Queen of Heaven, we have been in great need. Our people have died in wars or of starvation.” 216 

Jeremiah 44:27

44:27 I will indeed 217  see to it that disaster, not prosperity, happens to them. 218  All the people of Judah who are in the land of Egypt will die in war or from starvation until not one of them is left.

Jeremiah 46:8

46:8 Egypt rises like the Nile,

like its streams turbulent at flood stage.

Egypt says, ‘I will arise and cover the earth.

I will destroy cities and the people who inhabit them.’

Jeremiah 46:11

46:11 Go up to Gilead and get medicinal ointment, 219 

you dear poor people of Egypt. 220 

But it will prove useless no matter how much medicine you use; 221 

there will be no healing for you.

Jeremiah 46:26

46:26 I will hand them over to Nebuchadnezzar and his troops, who want to kill them. But later on, people will live in Egypt again as they did in former times. I, the Lord, affirm it!” 222 

Jeremiah 48:12

48:12 But the time is coming when I will send

men against Moab who will empty it out.

They will empty the towns of their people,

then will lay those towns in ruins. 223 

I, the Lord, affirm it! 224 

Jeremiah 48:29

48:29 I have heard how proud the people of Moab are,

I know how haughty they are.

I have heard how arrogant, proud, and haughty they are,

what a high opinion they have of themselves. 225 

Jeremiah 48:36

48:36 So my heart moans for Moab

like a flute playing a funeral song.

Yes, like a flute playing a funeral song,

my heart moans for the people of Kir Heres.

For the wealth they have gained will perish.

Jeremiah 48:39

48:39 Oh, how shattered Moab will be!

Oh, how her people will wail!

Oh, how she will turn away 226  in shame!

Moab will become an object of ridicule,

a terrifying sight to all the nations that surround her.”

Jeremiah 49:4

49:4 Why do you brag about your great power?

Your power is ebbing away, 227  you rebellious people of Ammon, 228 

who trust in your riches and say,

‘Who would dare to attack us?’

Jeremiah 49:8

49:8 Turn and flee! Take up refuge in remote places, 229 

you people who live in Dedan. 230 

For I will bring disaster on the descendants of Esau.

I have decided it is time for me to punish them. 231 

Jeremiah 49:23

Judgment Against Damascus

49:23 The Lord spoke 232  about Damascus. 233 

“The people of Hamath and Arpad 234  will be dismayed

because they have heard bad news.

Their courage will melt away because of worry.

Their hearts will not be able to rest. 235 

Jeremiah 49:29

49:29 Their tents and their flocks will be taken away.

Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off.

People will shout 236  to them,

‘Terror is all around you!’” 237 

Jeremiah 50:4

50:4 “When that time comes,” says the Lord, 238 

“the people of Israel and Judah will return to the land together.

They will come back with tears of repentance

as they seek the Lord their God. 239 

Jeremiah 50:6-7

50:6 “My people have been lost sheep.

Their shepherds 240  have allow them to go astray.

They have wandered around in the mountains.

They have roamed from one mountain and hill to another. 241 

They have forgotten their resting place.

50:7 All who encountered them devoured them.

Their enemies who did this said, ‘We are not liable for punishment!

For those people have sinned against the Lord, their true pasture. 242 

They have sinned against the Lord in whom their ancestors 243  trusted.’ 244 

Jeremiah 50:17

50:17 “The people of Israel are like scattered sheep

which lions have chased away.

First the king of Assyria devoured them. 245 

Now last of all King Nebuchadnezzar of Babylon has gnawed their bones. 246 

Jeremiah 50:38-39

50:38 A drought will come upon her land;

her rivers and canals will be dried up. 247 

All of this will happen because her land is filled with idols. 248 

Her people act like madmen because of 249  those idols they fear. 250 

50:39 Therefore desert creatures and jackals will live there.

Ostriches 251  will dwell in it too. 252 

But no people will ever live there again.

No one will dwell there for all time to come. 253 

Jeremiah 51:2

51:2 I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. 254 

They will winnow her and strip her land bare. 255 

This will happen when 256  they come against her from every direction,

when it is time to destroy her. 257 

Jeremiah 51:34-35

51:34 “King Nebuchadnezzar of Babylon

devoured me and drove my people out.

Like a monster from the deep he swallowed me.

He filled his belly with my riches.

He made me an empty dish.

He completely cleaned me out.” 258 

51:35 The person who lives in Zion says,

“May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives.”

Jerusalem says,

“May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people.” 259 

Jeremiah 51:62

51:62 Then say, ‘O Lord, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!’

Jeremiah 52:15

52:15 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, 260  the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen.

Jeremiah 52:30

52:30 in Nebuchadnezzar’s twenty-third year, 261  Nebuzaradan, the captain of the royal guard, carried into exile 745 Judeans. In all 4,600 people went into exile.


tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement.

sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15.

tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

tn I.e., idols.

tn The name “Jeremiah” is not in the text. The use of the personal pronoun followed by the proper name is an attempt to reflect the correlative emphasis between Jeremiah’s responsibility noted here and the Lord’s promise noted in the next verse. The emphasis in the Hebrew text is marked by the presence of the subject pronouns at the beginning of each of the two verses.

tn Heb “gird up your loins.” For the literal use of this idiom to refer to preparation for action see 2 Kgs 4:29; 9:1. For the idiomatic use to refer to spiritual and emotional preparation as here, see Job 38:3, 40:7, and 1 Pet 1:13 in the NT.

tn Heb “I will make you terrified in front of them.” There is a play on words here involving two different forms of the same Hebrew verb and two different but related prepositional phrases, “from before/of,” a preposition introducing the object of a verb of fearing, and “before, in front of,” a preposition introducing a spatial location.

tn Heb “have exchanged their glory [i.e., the God in whom they glory].” This is a case of a figure of speech where the attribute of a person or thing is put for the person or thing. Compare the common phrase in Isaiah, the Holy One of Israel, obviously referring to the Lord, the God of Israel.

tn Heb “what cannot profit.” The verb is singular and the allusion is likely to Baal. See the translator’s note on 2:8 for the likely pun or wordplay.

10 tn It is difficult to decide whether to translate “fresh, running water” which the Hebrew term for “living water” often refers to (e.g., Gen 26:19; Lev 14:5), or “life-giving water” which the idiom “fountain of life” as source of life and vitality often refers to (e.g., Ps 36:9; Prov 13:14; 14:27). The contrast with cisterns, which collected and held rain water, suggests “fresh, running water,” but the reality underlying the metaphor contrasts the Lord, the source of life, health, and vitality, with useless idols that cannot do anything.

11 tn Heb “house of Israel.”

12 tn The words “for what they have done” are implicit in the comparison and are supplied in the translation for clarification.

13 tn Heb “A sound is heard on the hilltops, the weeping of the supplication of the children of Israel because [or indeed] they have perverted their way.” At issue here is whether the supplication is made to Yahweh in repentance because of what they have done or whether it is supplication to the pagan gods which is evidence of their perverted ways. The reference in this verse to the hilltops where idolatry was practiced according to 3:2 and the reference to Israel’s unfaithfulness in the preceding verse make the latter more likely. For the asseverative use of the Hebrew particle (here rendered “indeed”) where the particle retains some of the explicative nuance; cf. BDB 472-73 s.v. כִּי 1.e and 3.c.

14 tn Heb “have forgotten the Lord their God,” but in the view of the parallelism and the context, the word “forget” (like “know” and “remember”) involves more than mere intellectual activity.

15 tn Heb “Raise up a signal toward Zion.”

16 tn Heb “out of the north, even great destruction.”

17 tn These words to not appear in the Hebrew text but have been added in the translation for the sake of clarity to identify the implied addressee.

18 tn Heb “through her vine rows and destroy.” No object is given but “vines” must be implicit. The word for “vineyards” (or “vine rows”) is a hapax legomenon and its derivation is debated. BDB 1004 s.v. שּׁוּרָה repoints שָׁרוֹתֶיהָ (sharoteha) to שֻׁרוֹתֶיהָ (shuroteha) and relates it to a Mishnaic Hebrew and Palestinian Aramaic word meaning “row.” HALOT 1348 s.v. שּׁוּרָה also repoints to שֻׁרוֹתֶיהָ and relates it to a noun meaning “wall,” preferring to see the reference here to the walled terraces on which the vineyards were planted. The difference in meaning is minimal.

19 tn Heb “for they do not belong to the Lord.” In the light of the context and Jeremiah’s identification of Israel as a vine (cf., e.g., 2:21) and a vineyard (cf., e.g., 12:10), it is likely that this verse has a totally metaphorical significance. The enemy is to go through the vineyard that is Israel and Judah and destroy all those who have been unfaithful to the Lord. It is not impossible, however, that the verse has a double meaning, a literal one and a figurative one: the enemy is not only to destroy Israel and Judah’s vines but to destroy Israel and Judah, lopping off the wicked Israelites who, because of their covenant unfaithfulness, the Lord has disowned. If the verse is totally metaphorical one might translate: “Pass through my vineyard, Israel and Judah, wreaking destruction. But do not destroy all of the people. Cut down like branches those unfaithful people because they no longer belong to the Lord.”

20 tn Heb “they shall rule at their hands.” Since the word “hand” can be used figuratively for authority or mean “side” and the pronoun “them” can refer to the priests themselves or the prophets, the following translations have also been suggested: “the priests rule under their [the prophets’] directions,” or “the priests rule in league with them [the prophets].” From the rest of the book it would appear that the prophets did not exercise authority over the priests nor did they exercise the same authority over the people that the priests did. Hence it probably mean “by their own hand/power/authority.”

21 tn Heb “But what will you do at its end?” The rhetorical question implies a negative answer: “Nothing!”

22 tn Heb “Flee for safety, people of Benjamin, out of the midst of Jerusalem.”

sn Compare and contrast Jer 4:6. There people in the outlying areas were warned to seek safety in the fortified city of Jerusalem. Here they are told to flee it because it was about to be destroyed.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

23 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.

24 tn Heb “leans down” or “looks down.” This verb personifies destruction leaning/looking down from its window in the sky, ready to attack.

25 tn Heb “[It will be] a severe fracture.” The nation is pictured as a limb being fractured.

sn This passage is emotionally charged. There are two examples of assonance or wordplay in the verse: “sound” (Heb tiqu, “blow”), which has the same consonants as “Tekoa” (Heb uvitqoa’), and “signal fire,” which comes from the same root as “light” (Heb sÿu maset, “lift up”). There is also an example of personification where disaster is said to “lurk” (Heb “look down on”) out of the north. This gives a sense of urgency and concern for the coming destruction.

26 tc Heb “As a well makes cool/fresh its water, she makes cool/fresh her wickedness.” The translation follows the reading proposed by the Masoretes (Qere) which reads a rare form of the word “well” (בַּיִר [bayir] for בְּאֵר [bÿer]) in place of the form written in the text (Kethib, בּוֹר [bor]), which means “cistern.” The latter noun is masculine and the pronoun “its” is feminine. If indeed בַּיִר (bayir) is a byform of בְּאֵר (beer), which is feminine, it would agree in gender with the pronoun. It also forms a more appropriate comparison since cisterns do not hold fresh water.

27 tn Heb “Violence and destruction are heard in it.”

28 tn Heb “Sickness and wound are continually before my face.”

29 tn This is an attempt to render the Hebrew particle rendered “behold” joined to the first person pronoun.

30 tn Heb “I will put stumbling blocks in front of these people.” In this context the stumbling blocks are the invading armies.

31 tn The words “and fall to their destruction” are implicit in the metaphor and are supplied in the translation for clarity.

32 tn These words are not in the text, but, from the context, someone other than God is speaking and is speaking for and to the people (either Jeremiah or the people themselves). These words are supplied in the translation for clarity.

33 tn Or “We have lost our strength to do battle”; Heb “Our hands hang limp [or helpless at our sides].” According to BDB 951 s.v. רָפָה Qal.2, this idiom is used figuratively for losing heart or energy. The best example of its figurative use of loss of strength or the feeling of helplessness is in Ezek 21:12 where it appears in the context of the heart (courage) melting, the spirit sinking, and the knees becoming like water. For other examples compare 2 Sam 4:1; Zeph 3:16. In Neh 6:9 it is used literally of the builders “dropping their hands from the work” out of fear. The words “with fear” are supplied in the translation because they are implicit in the context.

34 tn These words are not in the text but are implicit from the context.

35 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the translator’s note there.

36 tn Heb “suddenly.”

37 tn Heb “the destroyer.”

38 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Note “I have appointed you.” Compare Jer 1:18.

39 tn Heb “I have made you an assayer of my people, a tester [?].” The meaning of the words translated “assayer” (בָּחוֹן, bakhon) and “tester” (מִבְצָר, mivtsar) is uncertain. The word בָּחוֹן (bakhon) can mean “tower” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן; cf. Isa 23:13 for the only other use) or “assayer” (cf. BDB 103 s.v. בָּחוֹן). The latter would be the more expected nuance because of the other uses of nouns and verbs from this root. The word מִבְצָר (mivtsar) normally means “fortress” (cf. BDB 131 s.v. מִבְצָר), but most modern commentaries and lexicons deem that nuance inappropriate here. HALOT follows a proposal that the word is to be repointed to מְבַצֵּר (mÿvatser) and derived from a root בָּצַר (batsar) meaning “to test” (cf. HALOT 143 s.v. IV בָּצַר). That proposal makes the most sense in the context, but the root appears nowhere else in the OT.

40 tn Heb “test their way.”

41 tn Heb “Proclaim there…” The adverb is unnecessary in English style.

42 sn That is, all those who have passed through the gates of the outer court and are standing in the courtyard of the temple.

43 tn Heb “where I caused my name to dwell.” The translation does not adequately represent the theology of the Lord’s deliberate identification with a place where he chose to manifest his presence and desired to be worshiped (cf. Exod 20:25; Deut 16:2, 6, 11).

44 sn The place in Shiloh…see what I did to it. This refers to the destruction of Shiloh by the Philistines circa 1050 b.c. (cf. Ps 78:60). The destruction of Shiloh is pertinent to the argument. The presence of the tabernacle and ark of the covenant did not prevent Shiloh from being destroyed when Israel sinned. The people of Israel used the ark as a magic charm but it did not prevent them from being defeated or the ark being captured (1 Sam 4:3, 11, 21-22).

45 tn Verses 22-23a read in Hebrew, “I did not speak with your ancestors and I did not command them when I brought them out of Egypt about words/matters concerning burnt offering and sacrifice, but I commanded them this word:” Some modern commentators have explained this passage as an evidence for the lateness of the Pentateuchal instruction regarding sacrifice or a denial that sacrifice was practiced during the period of the wilderness wandering. However, it is better explained as an example of what R. de Vaux calls a dialectical negative, i.e., “not so much this as that” or “not this without that” (Ancient Israel, 454-56). For other examples of this same argument see Isa 1:10-17; Hos 6:4-6; Amos 5:21-25.

46 tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command.

47 tn Heb “Walk in all the way that I command you.”

48 tn Heb “Faithfulness has vanished. It is cut off from their lips.”

sn For the need for faithfulness see 5:1, 3.

49 tn The word “mourn” is not in the text. It is supplied in the translation for clarity to explain the significance of the words “Cut your hair and throw it away.”

sn Cf. Mic 1:16; Job 1:20 for other examples of this practice which was involved in mourning.

50 tn The words, “you people of this nation” are not in the text. Many English versions supply, “Jerusalem.” The address shifts from second masculine singular addressing Jeremiah (vv. 27-28a) to second feminine singular. It causes less disruption in the flow of the context to see the nation as a whole addressed here as a feminine singular entity (as, e.g., in 2:19, 23; 3:2, 3; 6:26) than to introduce a new entity, Jerusalem.

51 tn The verbs here are the Hebrew scheduling perfects. For this use of the perfect see GKC 312 §106.m.

52 tn Heb “the generation of his wrath.”

53 tn The words “I have rejected them” are not in the Hebrew text, which merely says “because.” These words are supplied in the translation to show more clearly the connection to the preceding.

54 tn Heb “have done the evil in my eyes.”

55 sn Compare, e.g., 2 Kgs 21:3, 5, 7; 23:4, 6; Ezek 8:3, 5, 10-12, 16. Manasseh had desecrated the temple by building altars, cult symbols, and idols in it. Josiah had purged the temple of these pagan elements. But it is obvious from both Jeremiah and Ezekiel that they had been replaced shortly after Josiah’s death. They were a primary cause of Judah’s guilt and punishment (see beside this passage, 19:5; 32:34-35).

56 tn Heb “the house which is called by my name.” Cf. 7:10, 11, 14 and see the translator’s note 7:10 for the explanation for this rendering.

57 tn Heb “Their dead bodies will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.”

58 tn The words “the Lord said to me” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation to make clear who is speaking and who is being addressed.

59 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”

60 tn Heb “its appointed time.” The translation is contextually motivated to avoid lack of clarity.

61 tn There is debate in the commentaries and lexicons about the identification of some of these birds, particularly regarding the identification of the “swallow” which is more likely the “swift” and the “crane” which some identify with the “thrush.” For a discussion see the Bible encyclopedias and the UBS handbook Fauna and Flora of the Bible. The identity of the individual birds makes little difference to the point being made and “swallow” is more easily identifiable to the average reader than the “swift.”

62 tn Heb “keep.” Ironically birds, which do not think, obey the laws of nature, but Israel does not obey the laws of God.

63 tn Heb “do not know.” But here as elsewhere the word “know” is more than an intellectual matter. It is intended here to summarize both “know” and “follow” (Heb “observe”) in the preceding lines.

64 tn Heb “the ordinance/requirement of the Lord.”

65 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

66 tn Heb “I wish that my head were water.”

67 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

68 tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of this title see the notes at 2:19 and 7:3.

69 tn Heb “I will refine/purify them.” The words “in the fires of affliction” are supplied in the translation to give clarity to the metaphor.

70 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

71 tc Heb “For how else shall I deal because of the wickedness of the daughter of my people.” The MT does not have the word “wickedness.” The word, however, is read in the Greek version. This is probably a case of a word dropping out because of its similarities to the consonants preceding or following it (i.e., haplography). The word “wickedness” (רַעַת, raat) has dropped out before the words “my dear people” (בַּת־עַמִּי, bat-ammi). The causal nuance which is normal for מִפְּנֵי (mippÿne) does not make sense without some word like this, and the combination of רַעַת מִפְּנֵי (mippÿne raat) does occur in Jer 7:12 and one very like it occurs in Jer 26:3.

72 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See the study notes on 2:9 and 7:3.

73 tn Heb “Therefore, thus says the Lord…” The person is shifted from third to first to better conform with English style.

74 tn Heb “I will feed this people wormwood and make them drink poison water.” “Wormwood” and “poison water” are not to be understood literally here but are symbolic of judgment and suffering. See, e.g., BDB 542 s.v. לַעֲנָה.

75 tn Heb “fathers.”

76 tn Heb “I will send the sword after them.” The sword here is probably not completely literal but refers to death by violent means, including death by the sword.

77 sn He will destroy them but not completely. See Jer 5:18; 30:11; 46:28.

78 tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of this title see the notes at 2:19 and 7:3.

79 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” However, without some addition it is not clear to whom the command is addressed. The words are supplied in the translation for clarity and to help resolve a rather confusing issue of who is speaking throughout vv. 16-21. As has been evident throughout the translation, the speaker is not always indicated. Sometimes it is not even clear who the speaker is. In general the translation and the notes have reflected the general consensus in identifying who it is. Here, however, there is a good deal of confusion about who is speaking in vv. 18, 20-21. The Greek translation has the Lord speaking throughout with second plural pronouns in vv. 18, 21 and the absence of the first line in v. 22. It would be hard to explain how the MT arose if it were the original text. Critical commentators such as J. Bright, W. Holladay, and W. McKane resolve the issue by dropping out the introductory formula in v. 17 and the first line of v. 22 and assigning the whole lament to Jeremiah. It seems obvious from the first plural pronouns and the content of v. 18 (and probably v. 21 as well) and the fact that the Lord is referred to in other than the first person in v. 20 that he is not the speaker of those verses. I have attempted to resolve the issue by having Jeremiah report the Lord’s command in v. 17 and have the rest of the speech be essentially that of Jeremiah. It should be admitted, however, that the issue is far from resolved. Most English versions simply ignore the problem. The GNB (= TEV) is a rare exception.

80 tn Heb “Consider!”

81 tn Heb “Call for the mourning women that they may come and send for the wise/skilled women that they may come.” The verbs here are masculine plural, addressed to the people.

82 tn Heb “Who should not revere you…?” The question is rhetorical and expects a negative answer.

83 tn Heb “For it is fitting to you.”

84 tn Heb “their royalty/dominion.” This is a case of substitution of the abstract for the concrete “royalty, royal power” for “kings” who exercise it.

85 tn Heb “the shepherds.”

86 tn Heb “They have not sought the Lord.”

sn The idiom translated sought the Lord’s advice quite commonly refers to inquiring for the Lord’s guidance through a prophet. See for example Exod 18:15; 1 Sam 9:9; 1 Kgs 22:8. It would not exclude consulting the law.

87 tn Heb “all their flock (or “pasturage”).”

sn This verse uses the figure of rulers as shepherds and the people they ruled as sheep. It is a common figure in the Bible. See Ezek 34 for an extended development of this metaphor.

88 tn See the note on the previous verse.

89 tn Heb “have become to me like a lion.”

90 tn Heb “have given against me with her voice.”

91 tn Or “so I will reject her.” The word “hate” is sometimes used in a figurative way to refer to being neglected, i.e., treated as though unloved. In these contexts it does not have the same emotive connotations that a typical modern reader would associate with hate. See Gen 29:31, 33 and E. W. Bullinger, Figures of Speech, 556.

92 tn Heb “Many shepherds.” For the use of the term “shepherd” as a figure for rulers see the notes on 10:21.

93 tn Heb “my vineyard.” To translate literally would presuppose an unlikely familiarity of this figure on the part of some readers. To translate as “vineyards” as some do would be misleading because that would miss the figurative nuance altogether.

sn The figure of Israel as God’s vine and the land as God’s vineyard is found several times in the Bible. The best known of these is the extended metaphor in Isa 5:1-7. This figure also appears in Jer 2:20.

94 tn Heb “my portion.”

95 sn Invading armies lived off the land, using up all the produce and destroying everything they could not consume.

96 tn The pronouns here are actually second plural: Heb “Be ashamed/disconcerted because of your harvests.” Because the verb form (וּבֹשׁוּ, uvoshu) can either be Qal perfect third plural or Qal imperative masculine plural many emend the pronoun on the noun to third plural (see, e.g., BHS). However, this is the easier reading and is not supported by either the Latin or the Greek which have second plural. This is probably another case of the shift from description to direct address that has been met with several times already in Jeremiah (the figure of speech called apostrophe; for other examples see, e.g., 9:4; 11:13). As in other cases the translation has been leveled to third plural to avoid confusion for the contemporary English reader. For the meaning of the verb here see BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2 and compare the usage in Jer 48:13.

97 tn Heb “be disappointed in their harvests from the fierce anger of the Lord.” The translation makes explicit what is implicit in the elliptical poetry of the Hebrew original.

98 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift in speaker from vv. 18-19 where the Lord is speaking to Jeremiah.

99 tn The word “Jerusalem” is not in the Hebrew text. It is added in the Greek text and is generally considered to be the object of address because of the second feminine singular verbs here and throughout the following verses. The translation follows the consonantal text (Kethib) and the Greek text in reading the second feminine singular here. The verbs and pronouns in vv. 20-22 are all second feminine singular with the exception of the suffix on the word “eyes” which is not reflected in the translation here (“Look up” = “Lift up your eyes”) and the verb and pronoun in v. 23. The text may reflect the same kind of alternation between singular and plural that takes place in Isa 7 where the pronouns refer to Ahaz as an individual and his entourage, the contemporary ruling class (cf., e.g., Isa 7:4-5 [singular], 9 [plural], 11 [singular], 13-14 [plural]). Here the connection with the preceding may suggest that it is initially the ruling house (the king and the queen mother), then Jerusalem personified as a woman in her role as a shepherdess (i.e., leader). However, from elsewhere in the book the leadership has included the kings, the priests, the prophets, and the citizens as well (cf., e.g., 13:13). In v. 27 Jerusalem is explicitly addressed. It may be asking too much of some readers who are not familiar with biblical metaphors to understand an extended metaphor like this. If it is helpful to them, they may substitute plural referents for “I” and “me.”

100 tn The word “enemy” is not in the text but is implicit. It supplied in the translation for clarity.

sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22.

101 tn Heb “the flock that was given to you.”

102 tn Heb “the sheep of your pride.” The word “of your people” and the quotes around “sheep” are intended to carry over the metaphor in such a way that readers unfamiliar with the metaphor will understand it.

103 tn The words “pleading for” have been supplied in the translation to explain the idiom (a metonymy). For parallel usage see BDB 763 s.v. עָמַד Qal.1.a and compare usage in Gen 19:27, Deut 4:10.

sn Moses and Samuel were well-known for their successful intercession on behalf of Israel. See Ps 99:6-8 and see, e.g., Exod 32:11-14, 30-34; 1 Sam 7:5-9. The Lord is here rejecting Jeremiah’s intercession on behalf of the people (14:19-22).

104 tn Heb “my soul would not be toward them.” For the usage of “soul” presupposed here see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 6 in the light of the complaints and petitions in Jeremiah’s prayer in 14:19, 21.

105 tn Heb “Send them away from my presence and let them go away.”

106 tn The length of this sentence runs contrary to the normal policy followed in the translation of breaking up long sentences. However, there does not seem any way to break it up here without losing the connections.

sn For similar statements see 2 Kgs 23:26; 24:3-4 and for a description of what Manasseh did see 2 Kgs 21:1-16. Manasseh was the leader, but they willingly followed (cf. 2 Kgs 21:9).

107 tn Heb “oracle of the Lord.” In the original text this phrase is found between “you have deserted me” and “you keep turning your back on me.” It is put at the beginning and converted to first person for sake of English style and clarity.

108 tn Heb “you are going backward.” This is the only occurrence of this adverb with this verb. It is often used with another verb meaning “turn backward” (= abandon; Heb סוּג [sug] in the Niphal). For examples see Jer 38:22; 46:5. The only other occurrence in Jeremiah has been in the unusual idiom in 7:24 where it was translated “they got worse and worse instead of better.” That is how J. Bright (Jeremiah [AB], 109) translates it here. However it is translated, it has connotations of apostasy.

109 tn Heb “stretched out my hand against you.” For this idiom see notes on 6:12.

110 tn There is a difference of opinion on how the verbs here and in the following verses are to be rendered, whether past or future. KJV, NASB, NIV for example render them as future. ASV, RSV, TEV render them as past. NJPS has past here and future in vv. 7-9. This is perhaps the best solution. The imperfect + vav consecutive here responds to the perfect in the first line. The imperfects + vav consecutives followed by perfects in vv. 7-9 and concluded by an imperfect in v. 9 pick up the perfects + vav (ו) consecutives in vv. 3-4. Verses 7-9 are further development of the theme in vv. 1-4. Verses 5-6 have been an apostrophe or a turning aside to address Jerusalem directly. For a somewhat similar alternation of the tenses see Isa 5:14-17 and consult GKC 329-30 §111.w. One could of course argue that the imperfects + vav consecutive in vv. 7-9 continue the imperfect + vav consecutive here. In this case, vv. 7-9 are not a continuation of the oracle of doom but another lament by God (cf. 14:1-6, 17-18).

111 sn It is difficult to be sure what intertextual connections are intended by the author in his use of vocabulary. The Hebrew word translated “grown tired” is not very common. It has been used twice before. In 9:5-6b where it refers to the people being unable to repent and in 6:11 where it refers to Jeremiah being tired or unable to hold back his anger because of that inability. Now God too has worn out his patience with them (cf. Isa 7:13).

112 tn Heb “because of your hand.”

113 sn These were apparently pagan customs associated with mourning (Isa 15:2; Jer 47:5) which were forbidden in Israel (Lev 19:8; 21:5) but apparently practiced anyway (Jer 41:5).

114 tn Heb “all these words/things.”

sn The actions of the prophet would undoubtedly elicit questions about his behavior and he would have occasion to explain the reason.

115 tn The words “The Lord said” are not in the text. However, it is obvious that he is the speaker. These words are supplied in the translation for clarity.

116 tn Or “So I will make known to those nations, I will make known to them at this time my power and my might. Then they will know that my name is the Lord.”

tn There is a decided ambiguity in this text about the identity of the pronoun “them.” Is it his wicked people he has been predicting judgment upon or the nations that have come to recognize the folly of idolatry? The nearer antecedent would argue for that. However, usage of “hand” (translated here “power”) in 6:12; 15:6 and later 21:5 and especially the threatening motif of “at this time” (or “now”) in 10:18 suggest that the “So” goes back logically to vv. 16-18, following a grounds of judgment with the threatened consequence as it has in at least 16 out of 18 occurrences thus far. Moreover it makes decidedly more sense that the Jews will know that his name is the Lord as the result of the present (“at this time”) display of his power in judgment than that the idolaters will at some later (cf. Isa 2:2-4 for possible parallel) time. There has been a decided emphasis that the people of Israel do not “know” him (cf. 2:8; 4:22; 9:3, 6). Now they will, but in a way they did not wish to. There is probably an allusion (and an ironic reversal) here to Exod 3:13-15; 34:5-7. They have presumed upon his graciousness and forgotten that his name not only involves being with them to help but being against them to punish sin. Even if the alternate translation is followed the reference is still to God’s mighty power made known in judging the wicked Judeans. The words “power” and “might” are an example of hendiadys in which two nouns joined by “and” in which one modifies the other.

117 sn Verses 5-11 are a collection of wisdom-like sayings (cf. Ps 1) which set forth the theme of the two ways and their consequences. It has as its background the blessings and the curses of Deut 28 and the challenge to faith in Deut 29-30 which climaxes in Deut 30:15-20. The nation is sinful and God is weary of showing them patience. However, there is hope for individuals within the nation if they will trust in him.

118 tn Heb “who make flesh their arm.” The “arm” is the symbol of strength and the flesh is the symbol of mortal man in relation to the omnipotent God. The translation “mere flesh and blood” reflects this.

119 sn In the psychology of ancient Hebrew thought the heart was the center not only of the emotions but of the thoughts and motivations. It was also the seat of moral conduct (cf. its placement in the middle of the discussion of moral conduct in Prov 4:20-27, i.e., in v. 23).

120 sn Observance of the Sabbath day (and the Sabbatical year) appears to have been a litmus test of the nation’s spirituality since it is mentioned in a number of passages besides this one (cf., e.g., Isa 56:2, 6; 58:13; Neh 13:15-18). Perhaps this is because the Sabbath day was the sign of the Mosaic covenant (Exod 31:13-17) just as the rainbow was the sign of the Noahic covenant (Gen 9:12, 13, 17) and circumcision was the sign of the Abrahamic covenant (Gen 17:11). This was not the only command they failed to obey, nor was their failure to obey this one the sole determining factor in the Lord’s decision to destroy Judah (cf. 7:23- 24; 11:7-8 in their contexts).

121 sn The identity and location of the People’s Gate is uncertain since it is mentioned nowhere else in the Hebrew Bible. Some identify it with the Benjamin Gate mentioned in Jer 37:13; 38:7 (cf. NAB), but there is no textual support for this in the Hebrew Bible or in any of the ancient versions.

122 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

123 tn There may be a deliberate double meaning involved here. The word translated here “an object of horror” refers both to destruction (cf. 2:15; 4:17) and the horror or dismay that accompanies it (cf. 5:30; 8:21). The fact that there is no conjunction or preposition in front of the noun “hissing” that follows this suggests that the reaction is in view here, not the cause.

124 tn Heb “an object of lasting hissing. All who pass that way will be appalled and shake their head.”

sn The actions of “shaking of the head” and “hissing” were obviously gestures of scorn and derision. See Lam 2:15-16.

125 tn The word “Jeremiah” is not in the text. Some Hebrew mss and some of the versions have “to me.” This section, 19:1–20:6 appears to be one of the biographical sections of the book of Jeremiah where incidents in his life are reported in third person. See clearly 9:14 and 20:1-3. The mss and versions do not represent a more original text but are translational or interpretive attempts to fill in a text which had no referent. They are like the translational addition that has been supplied on the basis of contextual indicators.

126 tn Heb “an earthenware jar of the potter.”

sn The word translated “clay” here refers to a clay which has been baked or fired in a kiln. In Jer 18 the clay was still soft and pliable, capable of being formed into different kinds of vessels. Here the clay is set, just as Israel is set in its ways. The word for jar refers probably to a water jug or decanter and is onomatopoeic, baqbuq, referring to the gurgling sound made by pouring out the water.

127 tc The words “Take with you” follow the reading of the Syriac version and to a certain extent the reading of the Greek version (the latter does not have “with you”). The Hebrew text does not have these words but they are undoubtedly implicit.

128 tn Heb “elders” both here and before “of the people.”

sn The civil and religious leaders are referred to here. They were to be witnesses of the symbolic act and of the message that Jeremiah proclaimed to the leaders of Jerusalem and its citizens (see v. 3).

129 tn This phrase (Heb “Oracle of the Lord”) has been handled this way on several occasions when it occurs within first person addresses where the Lord is the speaker. See, e.g., 16:16; 17:24; 18:6.

130 tn Heb “it will no longer be called to this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom but the Valley of Slaughter.”

sn See Jer 7:31-32 for an almost word for word repetition of vv. 5-6.

131 tn Heb “And Jeremiah entered from Topheth where the Lord had sent him to prophesy and he stood in the courtyard of the Lord’s temple.”

132 tn Heb “Yahweh of armies.”

sn See the study note on 2:19 for explanation of this title for God.

133 tn HebLord of armies, the one who tests the righteous, who sees kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style.

sn This verse is almost an exact duplication of the petition in one of Jeremiah’s earlier prayers and complaints. See Jer 11:20 and notes there for explanation of the Hebrew psychology underlying the use of “kidneys and heart” here. For the thoughts expressed here see Ps 17.

134 tn Heb “And/But unto this people you shall say…” “But” is suggested here by the unusual word order which offsets what they are to say to Zedekiah (v. 3).

135 tn Heb “these people.”

136 tn Heb “Behold I am setting before you the way of life and the way of death.”

137 sn Heb “Woe.” This particle is used in laments for the dead (cf., e.g., 1 Kgs 13:30; Jer 34:5) and as an introductory particle in indictments against a person on whom judgment is pronounced (cf., e.g., Isa 5:8, 11; Jer 23:1). The indictment is found here in vv. 13-17 and the announcement of judgment in vv. 18-19.

138 tn Heb “Woe to the one who builds his house by unrighteousness and its upper rooms with injustice using his neighbor [= countryman] as a slave for nothing and not giving to him his wages.”

sn This was a clear violation of covenant law (cf. Deut 24:14-15) and a violation of the requirements set forth in Jer 22:3. The allusion is to Jehoiakim who is not mentioned until v. 18. He was placed on the throne by Pharaoh Necho and ruled from 609-598 b.c. He became a vassal of Nebuchadnezzar but rebelled against him, bringing about the siege of 597 b.c. in which his son and many of the Judean leaders were carried off to Babylon (2 Kgs 23:34–24:16). He was a wicked king according to the author of the book of Kings (2 Kgs 23:37). He had Uriah the prophet killed (Jer 26:23) and showed no regard for Jeremiah’s prophecies, destroying the scroll containing them (Jer 36:23) and ordering Jeremiah’s arrest (Jer 36:23).

139 tn The words “people of Jerusalem” are not in the text. They are supplied in the translation to clarify the referent of the imperative. The imperative is feminine singular and it is generally agreed that personified Zion/Jerusalem is in view. The second feminine singular has commonly been applied to Jerusalem or the people of Judah throughout the book. The reference to allies (v. 20, 22) and to leaders (v. 22) make it very probable that this is the case here too.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

140 tn Heb “from Abarim.” This was the mountain range in Moab from which Moses viewed the promised land (cf. Deut 32:49).

141 tn Heb “your lovers.” For the usage of this term to refer to allies see 30:14 and a semantically similar term in 4:30.

sn If the passages in this section are chronologically ordered, this refers to the help that Jehoiakim relied on when he rebelled against Nebuchadnezzar.

142 tn Heb “my sheep.”

143 tn Heb “their fold.”

144 tn Heb “adulterers.” But spiritual adultery is clearly meant as also in 3:8-9; 9:2, and probably also 5:7.

145 tn For the word translated “They live…lives” see usage in Jer 8:6. For the idea of “misusing” their power (Heb “their power is not right” i.e., used in the wrong way) see 2 Kgs 7:9; 17:9. In the original text this line (really two lines in the Hebrew poetry) are at the end of the verse. However, this places the antecedent too far away and could lead to confusion. The lines have been rearranged to avoid such confusion.

146 tn For the use of this verb see 12:4 and the note there.

147 tc The translation follows the majority of Hebrew mss (מֵאָלָה, mealah) rather than the Greek and Syriac version and a few Hebrew mss which read “because of these” (מֵאֵלֶּה [meelleh], referring to the people unfaithful to him).

sn The curse is, of course, the covenant curse. See Deut 29:20-21 (29:19-20 HT) and for the specific curse see Deut 28:23-24. The curse is appropriate since their “adultery” lay in attributing their fertility to the god Baal (see Hos 2:9-13 (2:11-15 HT) and violating the covenant (see Hos 4:1-3).

148 tn The words “The Lord says” are not in the text, but it is clear from the content that he is the speaker. These words are supplied in the translation for clarity.

149 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.

150 tn According to BDB 1074 s.v. תִּפְלָּה this word means “unseemly, unsavory.” The related adjective is used in Job 6:6 of the tastelessness of something that is unseasoned.

151 tn Heb “by Baal.”

sn Prophesying in the name of the god Baal was a clear violation of Mosaic law and punishable by death (see Deut 13:1-5). For an example of the apostasy encouraged by prophets of Baal in the northern kingdom of Israel see 1 Kgs 18:16-40.

152 tn Heb “until he has done and until he has carried out the purposes of his heart.”

153 tn Heb “in the latter days.” However, as BDB 31 s.v. אַחֲרִית b suggests, the meaning of this idiom must be determined from the context. Sometimes it has remote, even eschatological, reference and other times it has more immediate reference as it does here and in Jer 30:23 where it refers to the coming days of Babylonian conquest and exile.

154 tn The translation is intended to reflect a Hebrew construction where a noun functions as the object of a verb from the same root word (the Hebrew cognate accusative).

155 tn Heb “I will give them a heart to know me that I am the Lord.” For the use of “heart” here referring to “inclinations, resolutions, and determinations of the will” see BDB 525 s.v. לֵב 4 and compare the usage in 2 Chr 12:14. For the use of “know” to mean “acknowledge” see BDB 384 s.v. יָדַע Qal.1.f and compare the usage in Jer 39:4. For the construction “know ‘someone’ that he…” = “know that ‘someone’…” see GKC 365 §117.h and compare the usage in 2 Sam 3:25.

156 tn Heb “with all their heart.”

157 tn Heb “The word was to Jeremiah.” It is implicit from the context that it was the Lord’s word. The verbal expression is more in keeping with contemporary English style.

158 sn The year referred to would be 605 b.c. Jehoiakim had been placed on the throne of Judah as a puppet king by Pharaoh Necho after the defeat of Josiah at Megiddo in 609 b.c. (2 Kgs 23:34-35). According to Jer 46:2 Nebuchadnezzar defeated Necho at Carchemish in that same year. After defeating Necho, Nebuchadnezzar had hurried back to Babylon where he was made king. After being made king he then returned to Judah and attacked Jerusalem (Dan 1:1. The date given there is the third year of Jehoiakim but scholars are generally agreed that the dating there is based on a different system than the one here. It did not count the part of the year before New Year’s day as an official part of the king’s official rule. Hence, the third year there is the fourth year here.) The identity of the foe from the north referred to in general terms (4:6; 6:1; 15:12) now becomes clear.

159 tn Heb “Wail and cry out, you shepherds. Roll in the dust, you leaders of the flock.” The terms have been reversed to explain the figure.

sn The term “shepherd” has been used several times in the book of Jeremiah to refer to the leaders of the people who were responsible for taking care of their people who are compared to a flock. (See Jer 23:1-4 and the notes there.) Here the figure has some irony involved in it. It is the shepherds who are to be slaughtered like sheep. They may have considered themselves “choice vessels” (the literal translation of “fine pottery”), but they would be slaughtered and lie scattered on the ground (v. 33) like broken pottery.

160 tn The meaning of this line is debated. The Greek version does not have the words “lie scattered” and it reads the words “like broken pieces of fine pottery” (Heb “like choice vessels”; כִּכְלִי חֶמְדָּה, kikhli khemdah) as “like choice rams” (כְּאֵילֵי חֶמְדָּה, kÿele khemdah); i.e., “the days have been completed for you to be slaughtered and you will fall like choice rams.” The reading of the Greek version fits the context better, but is probably secondary for that very reason. The word translated “lie scattered” (תְּפוֹצָה, tÿfotsah) occurs nowhere else and the switch to the simile of “choice vessels” is rather abrupt. However, this section has been characterized by switching metaphors. The key to the interpretation and translation here is the consequential nature of the verbal actions involved. “Fall” does not merely refer to the action but the effect, i.e., “lie fallen” (cf. BDB 657 s.v. נָפַל 7 and compare Judg 3:25; 1 Sam 31:8). Though the noun translated “lie scattered” does not occur elsewhere, the verb does. It is quite commonly used of dispersing people and that has led many to see that as the reference here. The word, however, can be used of scattering other things like seed (Isa 28:25), arrows (2 Sam 22:15; metaphorical for lightning), etc. Here it follows “slaughtered” and refers to their dead bodies. The simile (Heb “ fallen like choice vessels”) is elliptical, referring to “broken pieces” of choice vessels. In this sense the simile fits in perfectly with v. 33.

161 tn 26:4-6 are all one long sentence containing a long condition with subordinate clauses (vv. 4-5) and a compound consequence in v. 6: Heb “If you will not obey me by walking in my law…by paying attention to the words of the prophets which…and you did not pay heed, then I will make…and I will make…” The sentence has been broken down in conformity to contemporary English style but an attempt has been made to reflect all the subordinations in the English translation.

162 sn See the study note on Jer 7:13.

163 tn Heb “Jeremiah said to all the leaders and all the people….” See the note on the word “said” in the preceding verse.

164 tn Heb “Then the officials and all the people said to the priests and the prophets…”

165 sn Contrast v. 11.

166 tn Heb “For in the name of the Lord our God he has spoken to us.” The emphasis is on “in the name of…”

sn The priests and false prophets claimed that they were speaking in the Lord’s name (i.e., as his representatives and with his authority [see 1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8 and cf. the study note on Jer 23:27]) and felt that Jeremiah’s claims to be doing so were false (see v. 9). Jeremiah (and the Lord) charged that the opposite was the case (cf. 14:14-15; 23:21). The officials and the people, at least at this time, accepted his claims that the Lord had sent him (vv. 12, 15).

167 tn Heb “from Egypt.”

sn A standard part of international treaties at this time was a stipulation of mutual extradition of political prisoners. Jehoiakim was a vassal of Pharaoh Necho (see 2 Kgs 23:34-35) and undoubtedly had such a treaty with him.

168 sn The burial place of the common people was the public burial grounds, distinct from the family tombs, where poor people without any distinction were buried. It was in the Kidron Valley east of Jerusalem (2 Kgs 23:6). The intent of reporting this is to show the ruthlessness of Jehoiakim.

169 tn Heb “I spoke to Zedekiah…according to all these words, saying.”

170 sn The verbs in this verse are all plural. They are addressed to Zedekiah and his royal advisers (compare 22:2).

171 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.

172 tn Heb “with/by the sword.”

173 tn Heb “Why should you and your people die…?” The rhetorical question expects the answer made explicit in the translation, “There is no reason!”

174 tn Heb “…disease according to what the Lord spoke concerning the nation that…”

175 tn Heb “who survived the sword.”

sn This refers to the remnant of northern Israel who had not been killed when Assyria conquered Israel in 722 b.c. or who had not died in exile. References to Samaria in v. 5 and to Ephraim in vv. 6, 9 make clear that northern Israel is in view here.

176 tn See the translator’s notes on 30:5, 12.

177 tn Heb “for the head/chief of the nations.” See BDB 911 s.v. רֹאשׁ 3.c and compare usage in Ps 18:44 referring to David as the “chief” or “foremost ruler” of the nations.

178 tn It is unclear who the addressees of the masculine plural imperatives are in this verse. Possibly they are the implied exiles who are viewed as in the process of returning and praying for their fellow countrymen.

179 tc Or “The Lord will rescue his people. He will deliver those of Israel who remain alive.” The translation used in the text follows the Hebrew: “Rescue your people, O Lord, the remnant of Israel.” The alternate translation which is preferred by several modern English versions (e.g., REB, TEV) and a majority of modern commentaries (see, e.g., J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 569; J. Bright, Jeremiah [AB], 273, n. s-s) follows the reading of the Greek version and the Aramaic Targum and appears more appropriate to the context of praise presupposed by the preceding imperatives. The difference in the two readings are the omission of one vowel letter and the confusion of a final ךְ (kaf) and a וֹ (holem-vav) which are very similar in form. (The Greek presupposes הוֹשִׁיעַ יְהוָה אֶת־עַמּוֹ [hoshia yÿhvahet-ammo] for the Hebrew הוֹשַׁע יְהוָה אֶת־עַמְּךְ [hoshayÿhvahet-ammÿkh].) The key to a decision here is the shift from the verbs of praise to the imperative “say” which introduces the quotation; there is a shift from praise to petition. The shift in mood is not uncommon, occurring, for example, in Ps 118:25 and 126:4; it is the shift in mood between praise for what has begun to petition for what is further hoped for. It is easier to explain the origin contextually of the Greek and Targum than it is the Hebrew text, thus the Greek and Targum are probably a secondary smoothing of the text (this is the decision of the D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 4:263). The mood of prayer also shows up in v. 9 and again in vv. 17-18.

180 tn Heb “[you are] great in counsel and mighty in deed.”

181 tn Heb “your eyes are open to the ways of the sons of men.”

182 tn Heb “giving to each according to his way [= behavior/conduct] and according to the fruit of his deeds.”

183 tn Heb “You brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders and with a mighty hand and with outstretched arm and with great terror.” For the figurative expressions involved here see the marginal notes on 27:5. The sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.

184 tn The statements in vv. 28-29 regarding the certain destruction of the city are motivated by three parallel causal clauses in vv. 30a, b, 31, the last of which extends through subordinate and coordinate clauses until the end of v. 35. An attempt has been made to bring out this structure by repeating the idea “This/it will happen” in front of each of these causal clauses in the English translation.

185 tn Heb “from the day they built it until this day.”

sn The Israelites did not in fact “build” Jerusalem. They captured it from the Jebusites in the time of David. This refers perhaps to the enlarging and fortifying of the city after it came into the hands of the Israelites (2 Sam 5:6-10).

186 tn Heb “For this city has been to me for a source of my anger and my wrath from the day they built it until this day so as remove it.” The preposition ְל (lamed) with the infinitive (Heb “so as to remove it”; לַהֲסִירָהּ, lahasirah) expresses degree (cf. R. J. Williams, Hebrew Syntax, 37, §199, and compare usage in 2 Sam 13:2).

187 tn The verb here should be interpreted as a future perfect; though some of the people have already been exiled (in 605 and 597 b.c.), some have not yet been exiled at the time this prophesy is given (see study note on v. 1 for the date). However, contemporary English style does not regularly use the future perfect, choosing instead to use the simple future or the simple perfect as the present translation has done here.

188 tn Heb “Thus says the Lord.” However, the Lord is speaking so the first person introduction has again been adopted. The content of the verse shows that it is a promise to David (vv. 21-22) and the Levites based on a contrary to fact condition (v. 20). See further the translator’s note at the end of the next verse for explanation of the English structure adopted here.

189 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).

190 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.

191 tn Heb “And they complied, [that is] all the leaders and all the people who entered into the covenant that they would each let his male slave and his female slave go free so as not to hold them in bondage any longer; they complied and they let [them] go.” The verb “they complied” (Heb “they hearkened”) is repeated at the end after the lengthy description of the subject. This is characteristic of Hebrew style. The translation has resolved the complex sentence by making the relative clauses modifying the subject independent sentences describing the situational background before mentioning the main focus, “they had complied and let them go.”

192 tn For the rendering of this term see the translator’s note on 29:2.

193 tn This verse is not actually a sentence in the Hebrew original but is a prepositioned object to the verb in v. 20, “I will hand them over.” This construction is called casus pendens in the older grammars and is used to call attention to a subject or object (cf. GKC 458 §143.d and compare the usage in 33:24). The same nondescript “I will punish” which was used to resolve the complex sentence in the previous verse has been chosen to introduce the objects here before the more specific “I will hand them over” in the next verse.

194 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”

195 tn Heb “For great is the anger and the wrath which the Lord has spoken against this people.” The translation uses the more active form which is more in keeping with contemporary English style.

196 tn The name is spelled “Jucal” in the Hebrew text here rather than “Jehucal” as in Jer 37:3. The translation uses the same spelling throughout so that the English reader can identify these as the same individual.

sn Jehucal was a member of the delegation sent to Jeremiah by Zedekiah in Jer 37:3.

197 sn Pashhur was a member of the delegation sent to Jeremiah in 21:2. For the relative sequence of these two delegations see the study note on 21:1.

198 tn J. Bright (Jeremiah [AB], 226, 30) is probably correct in translating the verbs here as pluperfects and in explaining that these words are prophecies that Jeremiah uttered before his arrest not prophecies that were being delivered to the people through intermediaries sent by Jeremiah who was confined in the courtyard of the guardhouse. For the use of the vav consecutive + imperfect to denote the pluperfect see the discussion and examples in IBHS 552-53 §33.2.3a and see the usage in Exod 4:19. The words that are cited in v. 2 are those recorded in 21:9 on the occasion of the first delegation and those in v. 3 are those recorded in 21:10; 34:2; 37:8; 32:28 all except the last delivered before Jeremiah was confined in the courtyard of the guardhouse.

199 sn Gedaliah. This is the first reference to this individual whom Nebuchadnezzar appointed governor over the people who were left to live in Judah (cf. 40:5; 2 Kgs 25:22). His father was the man who spoke up for Jeremiah when he was accused of being a false prophet by some of the priests and prophets (26:24). His grandfather was the royal secretary under Josiah who brought the discovery of the book of the law to Josiah’s attention, read it to him, and was involved in helping Josiah institute his reforms (2 Kgs 22:8-10).

200 tn The meaning of the last phrase is uncertain. An alternate translation is “to take him home with him.” The text reads literally “to bring him into the house.” However, it is unclear whether “the house” refers to Jeremiah’s house or to Gedaliah’s. The fact that Nebuzaradan later offers Jeremiah the option of going back to Gedaliah (40:5) suggests that the house is here Gedaliah’s where Jeremiah would be looked out for in accord with Nebuchadnezzar’s command (v. 12).

201 tn Many translate this last clause as a conclusion or summary remark, “So Jeremiah stayed…” However, it is better to translate it as an adversative because it probably refers to the fact that rather than staying with Gedaliah in the governor’s residence Jeremiah stayed among the people. That is how he wound up being led off as a prisoner to Ramah. See further the study note on 40:1. According to IBHS 550 §33.2.1d the vav (ו) consecutive can have either of these values (see examples 11 and 12 for the adversative or contrastive nuance).

202 tn Heb “Because you [masc. pl.] sinned against the Lord and did not hearken to his voice [a common idiom for “obey him”], this thing has happened to you [masc. pl.].”

203 sn Mizpah. It is generally agreed that this is the Mizpah that was on the border between Benjamin and Judah. It was located approximately eight miles north of Jerusalem and had been an important military and religious center from the time of the judges on (cf., e.g., Judg 20:1-3; 1 Sam 7:5-14; 1 Sam 10:17; 1 Kgs 15:22). It was not far from Ramah which was approximately four miles north of Jerusalem.

204 tn Heb “So Jeremiah went to Gedaliah…and lived with him among the people who had been left in the land.” The long Hebrew sentence has been divided in two to better conform with contemporary English style.

205 tn Heb “Take some large stones in your hands.”

206 tn The meaning of the expression “mortar of the clay pavement” is uncertain. The noun translated “mortar” occurs only here and the etymology is debated. Both BDB 572 s.v. מֶלֶט and KBL 529 s.v. מֶלֶט give the meaning “mortar.” The noun translated “clay pavement” is elsewhere used of a “brick mold.” Here BDB 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “quadrangle” and KBL 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “terrace of bricks.” HALOT 558 s.v. מֶלֶט and מַלְבֵּן 2 give “loamy soil” for both words, seeing the second noun as a dittography or gloss of the first (see also note c in BHS).

207 sn All the commentaries point out that this was not Pharaoh’s (main) palace but a governor’s residence or other government building that Pharaoh occupied when he was in Tahpanhes.

208 tn Heb “in Tahpanhes in the eyes of the men of Judah.”

209 tn Heb “they.” The referent must be supplied from the preceding, i.e., Jerusalem and all the towns of Judah. “They” are those who have experienced the disaster and are distinct from those being addressed and their ancestors (44:3b).

210 tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.

211 tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second לְ (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e).

212 tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 10, 17, 21).

213 sn Compare Jer 19:4 for the same thought and see also 7:9.

214 tn There appears to be a deliberate shift in the pronouns used in vv. 2-5. “You” refers to the people living in Egypt who are being addressed (v. 2) and to the people of present and past generations to whom the Lord persistently sent the prophets (v. 4). “They” refers to the people of Jerusalem and the towns of Judah who have suffered disaster (v. 2) because of the wickedness of sacrificing to other gods (vv. 3, 5). The referents have been explicitly identified in the translation for the sake of clarity.

215 tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The לְ (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured and more idiomatic English expressions have been used to better conform with contemporary English style but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.

216 tn Heb “we have been consumed/destroyed by sword or by starvation.” The “we” cannot be taken literally here since they are still alive.

sn What is being contrasted here is the relative peace and prosperity under the reign of Manasseh, who promoted all kinds of pagan cults including the worship of astral deities (2 Kgs 21:2-9), and the disasters that befell Judah after the reforms of Josiah, which included the removal of all the cult images and altars from Jerusalem and Judah (2 Kgs 23:4-15). The disasters included the death of Josiah himself at the battle of Megiddo, the deportation of his son Jehoahaz to Egypt, the death of Jehoiakim, the deportation of Jehoiachin (Jeconiah) and many other Judeans in 597 b.c., the death by war, starvation, and disease of many Judeans during the siege of Jerusalem in 588-86 b.c., and the captivity of many of those who survived. Instead of seeing these as punishments for their disobedience to the Lord as Jeremiah had preached to them, they saw these as consequences of their failure to continue the worship of the foreign gods.

217 tn Heb “Behold I.” For the use of this particle see the translator’s note on 1:6. Here it announces the reality of a fact.

218 tn Heb “Behold, I am watching over them for evil/disaster/harm not for good/prosperity/ blessing.” See a parallel usage in 31:28.

219 tn Heb “balm.” See 8:22 and the notes on this phrase there.

220 sn Heb “Virgin Daughter of Egypt.” See the study note on Jer 14:17 for the significance of the use of this figure. The use of the figure here perhaps refers to the fact that Egypt’s geographical isolation allowed her safety and protection that a virgin living at home would enjoy under her father’s protection (so F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 379). By her involvement in the politics of Palestine she had forfeited that safety and protection and was now suffering for it.

221 tn Heb “In vain you multiply [= make use of many] medicines.”

222 tn Heb “Oracle of the Lord.”

223 tn Heb “Therefore, behold the days are coming, oracle of Yahweh, when I will send against him decanters [those who pour from one vessel to another] and they will decant him [pour him out] and they will empty his vessels and break their jars in pieces.” The verse continues the metaphor from the preceding verse where Moab/the people of Moab are like wine left undisturbed in a jar, i.e., in their native land. In this verse the picture is that of the decanter emptying the wine from the vessels and then breaking the jars. The wine represents the people and the vessels the cities and towns where the people lived. The verse speaks of the exile of the people and the devastation of the land. The metaphor has been interpreted so it conveys meaning to the average reader.

224 tn Heb “Oracle of the Lord.”

225 tn Heb “We have heard of the pride of Moab – [he is] exceedingly proud – of his haughtiness, and his pride, and his haughtiness, and the loftiness of his heart.” These words are essentially all synonyms, three of them coming from the same Hebrew root (גָּאָה, gaah) and one of the words being used twice (גָּאוֹן). Since the first person singular is used in the next verse, the present translation considers the “we” of this verse to refer to the plural of majesty or the plural referring to the divine council in such passages as Gen 1:26; 3:22; 11:7; Isa 6:8 and has translated in the singular to avoid possible confusion of who the “we” are. Most understand the reference to be to Jeremiah and his fellow Judeans.

226 tn Heb “turn her back.”

227 tn Or “Why do you brag about your valleys, about the fruitfulness of your valleys.” The meaning of the first two lines of this verse are uncertain primarily due to the ambiguity of the expression זָב עִמְקֵךְ (zavimqekh). The form זָב (zav) is either a Qal perfect or Qal participle of a verb meaning flow. It is common in the expression “a land flowing with milk and honey” and is also common to refer to the seminal discharge or discharge of blood which makes a man or woman unclean. BDB 264 s.v. זוּב Qal.2 sees it as an abbreviation of the idea of “flowing with milk and honey” and sees it as referring to the fertility of Ammon’s valley. However, there are no other examples of such an ellipsis. Several of the modern English versions and commentaries have taken the word עֵמֶק (’emeq) not as a reference to a valley but to the homonym cited in the note on 47:5 and see the reference here to the flowing away of Ammon’s strength. That interpretation is followed here. Instead of explaining the plural ending on עֲמָקִים (’amaqim) as being an enclitic ם (mem) as others who follow this interpretation (e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 325), the present translation understands the plural as a plural of amplification (cf. GKC 397-98 §124.e and compare the noun “might” in Isa 40:26).

228 tn Heb “apostate daughter.” This same term is applied to Israel in Jer 31:22 but seems inappropriate here to Ammon because she had never been loyal to the Lord and could not hence be called “apostate.” However, if it is used of the fact that she rebelled against the Lord’s servant, Nebuchadnezzar, it might be appropriate (cf. Jer 27:6, 8). Hence the term “rebellious” is used in the translation to represent it. The word “daughter” is again a personification of the land (cf. BDB 123 s.v. בַּת 3) and is here translated “people of Ammon” to make it easier for the modern reader to identify the referent.

229 tn Heb “make deep to dwell.” The meaning of this phrase is debated. Some take it as a reference for the Dedanites who were not native to Edom to go down from the heights of Edom and go back home (so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 330). The majority of commentaries, however, take it as a reference to the Dedanites disassociating themselves from the Edomites and finding remote hiding places to live in (so J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 718). For the options see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:375.

230 sn Dedan. The Dedanites were an Arabian tribe who lived to the southeast of Edom. They are warned here to disassociate themselves from Edom because Edom is about to suffer disaster.

231 tn Heb “For I will bring the disaster of Esau upon him, the time when I will punish him.” Esau was the progenitor of the tribes and nation of Edom (cf. Gen 36:1, 8, 9, 19).

232 tn The words “The Lord spoke” and “he said” are not in the text. There is only a title here: “Concerning Damascus.” However, something needs to be supplied to show that these are the Lord’s words of judgment (cf. v. 26 “oracle of the Lord” and the “I” in v. 27). These words have been supplied in the translation for clarity and consistency with the introduction to the other judgment speeches.

233 sn Damascus is a city in Syria, located below the eastern slopes of the Anti-lebanon Mountains. It was the capital of the Aramean state that was in constant hostility with Israel from the time of David until its destruction by the Assyrians in 732 b.c. At various times it was allied with the Aramean state of Hamath which was further north. Contingents from these Aramean states were involved in harassing Judah and Jerusalem in 598 b.c. when Jehoiakim rebelled (2 Kgs 24:2) but little is heard about them in the rest of the book of Jeremiah or in the history of this period.

234 tn Heb “Hamath and Arpad.” There is no word for people in the text. The cities are being personified. However, since it is really the people who are involved and it is clearer for the modern reader, the present translation supplies the words “people of” both here and in v. 24. The verbs in vv. 23-25 are all to be interpreted as prophetic perfects, the tense of the Hebrew verb that views an action as though it were as good as done. The verbs are clearly future in vv. 26-27 which begin with a “therefore.”

sn Hamath was a city on the Orontes River about 110 miles (183 km) north of Damascus. Arpad was a city that was 95 miles (158 km) farther north from there. These two cities were in the path of the northern descent of the kings of Assyria and Babylonia and had been conquered earlier under the Assyrian kings (Isa 10:9; 36:19; 37:13). The apparent reference here is to their terror and loss of courage when they hear the news that Nebuchadnezzar’s armies are on the move toward them and Damascus. They would have been in the path of Nebuchadnezzar as he chased Necho south after the battle of Carchemish.

235 tc The meaning of this verse is very uncertain. The Hebrew text apparently reads “Hamath and Arpad are dismayed. They melt away because they have heard bad news. Anxiety is in the sea; it [the sea] cannot be quiet.” Many commentaries and English versions redivide the verse and read “like the sea” for “in the sea” (כַּיָּם [kayyam] for בַּיָּם [bayyam]) and read the feminine singular noun דְּאָגָה (dÿagam) as though it were the third masculine plural verb דָּאֲגוּ (daagu): “They are troubled like the sea.” The translation follows the emendation proposed in BHS and accepted by a number of commentaries (e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 333; J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 723, n. 1). That emendation involves reading נָמֹג לִבָּם מִדְּאָגָה (namog libbam middÿagah) instead of נָמֹגוּ בַּיָּם דְּאָגָה (namogu bayyam dÿagah). The translation also involves a double reading of “heart,” for the sake of English style, once in the sense of courage (BDB 525 s.v. לֵב 10) because that is the nuance that best fits “melts” in the English idiom and once in the more general sense of hearts as the seat of fear, anxiety, worry. The double translation is a concession to English style.

236 tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….”

237 sn This expression is a favorite theme in the book of Jeremiah. It describes the terrors of war awaiting the people of Judah and Jerusalem (6:25), the Egyptians at Carchemish (46:5), and here the Kedarites.

238 tn Heb “oracle of the Lord.”

239 tn Heb “and the children of Israel will come, they and the children of Judah together. They shall go, weeping as they go, and they will seek the Lord their God.” The concept of “seeking” the Lord often has to do with seeking the Lord in worship (by sacrifice [Hos 5:6; 2 Chr 11:16]; prayer [Zech 8:21, 22; 2 Sam 12:16; Isa 65:1; 2 Chr 15:4]). In Hos 7:10 it is in parallel with returning to the Lord. In Ps 69:6 it is in parallel with hoping in or trusting in the Lord. Perhaps the most helpful parallels here, however, are Hos 3:5 (in comparison with Jer 30:9) and 2 Chr 15:15 where it is in the context of a covenant commitment to be loyal to the Lord which is similar to the context here (see the next verse). The translation is admittedly paraphrastic but “seeking the Lord” does not mean here looking for God as though he were merely a person to be found.

240 sn The shepherds are the priests, prophets, and leaders who have led Israel into idolatry (2:8).

241 sn The allusion here, if it is not merely a part of the metaphor of the wandering sheep, is to the worship of the false gods on the high hills (2:20, 3:2).

242 tn This same Hebrew phrase “the habitation of righteousness” is found in Jer 31:23 in relation to Jerusalem in the future as “the place where righteousness dwells.” Here, however, it refers to the same entity as “their resting place” in v. 6 and means “true pasture.” For the meaning of “pasture” for the word נָוֶה (naveh) see 2 Sam 7:8 and especially Isa 65:10 where it is parallel with “resting place” for the flocks. For the meaning of “true” for צֶדֶק (tsedeq) see BDB 841 s.v. צֶדֶק 1. For the interpretation adopted here see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 365. The same basic interpretation is reflected in NRSV, NJPS, and God’s Word.

243 tn Heb “fathers.”

244 sn These two verses appear to be a poetical summary of the argument of Jer 2 where the nation is accused of abandoning its loyalty to God and worshiping idols. Whereas those who tried to devour Israel were liable for punishment when Israel was loyal to God (2:3), the enemies of Israel who destroyed them (i.e., the Babylonians [but also the Assyrians], 50:17) argue that they are not liable for punishment because the Israelites have sinned against the Lord and thus deserve their fate.

245 sn The king of Assyria devoured them. This refers to the devastation wrought on northern Israel by the kings of Assyria beginning in 738 b.c. when Tiglath Pileser took Galilee and the Transjordanian territories and ending with the destruction and exile of the people of Samaria by Sargon in 722 b.c.

246 tn The verb used here only occurs this one time in the Hebrew Bible. It is a denominative from the Hebrew word for “bones” (עֶצֶם, ’etsem). BDB 1126 s.v. עֶָצַם, denom Pi, define it as “break his bones.” HALOT 822 s.v. II עָצַם Pi defines it as “gnaw on his bones.”

sn If the prophecies which are referred to in Jer 51:59-64 refer to all that is contained in Jer 50–51 (as some believe), this would have referred to the disasters of 605 b.c. and 598 b.c. and all the harassment that Israel experienced from Babylon up until the fourth year of Zedekiah (594 b.c.). If on the other hand, the prophecy related there refers to something less than this final form, the destruction of 587/6 b.c. could be referred to as well.

247 tc Heb “a drought against her waters and they will dry up.” Several of the commentaries and modern English versions accept the emendation proposed by BHS and read here “sword” (חֶרֶב [kherev] in place of חֹרֶב [khorev], the change of only one vowel) in keeping with the rest of the context. According to BHS this reading is supported by the Lucianic and Hexaplaric recensions of the LXX (the Greek version) and the Syriac version. In this case the drying up of the waters (of the canals) is attributed to neglect brought about by war conditions. However, it is just as likely that these versions are influenced by the repetition of the word “sword” as the Hebrew and the other versions are influenced by the concept of “drying up” of the waters to read “drought.” Hence the present translation, along with the majority of modern English versions, retains the Hebrew “drought.”

248 tn Heb “for it is a land of idols.” The “for,” however, goes back to the whole context not just to the preceding prediction (cf. BDB 473-74 s.v. כִּי 1.c and compare usage in Isa 21:6 listed there).

249 tc Or “Her people boast in.” This translation is based on the reading of the majority of Hebrew mss which read יִתְהֹלָלוּ (yitholalu; cf. usage in Jer 46:9 and see also 25:16; 51:7). Two Hebrew mss and the versions read יִתְהַלָּלוּ (yithallalu; cf. usage in Jer 4:2; 9:23, 24 and Ps 97:7 where a parallel expression is found with “idols”). The reading is again basically the difference in one Hebrew vowel. All of the modern commentaries consulted and all the modern English versions except NEB, REB follow the Hebrew text here rather than the versions.

250 tn Heb “by the terrors.” However, as HALOT 40 s.v. אֵימָה indicates these are “images that cause terror” (a substitution of the effect for the cause). The translation of this line follows the interpretation of the majority of modern English versions and all the commentaries consulted. NIV, NCV, and God’s Word reflect a different syntax, understanding the subject to be the idols just mentioned rather than “her people” which is supplied here for the sake of clarity (the Hebrew text merely says “they.”) Following that lead, one could render “but those idols will go mad with terror.” This makes excellent sense in the context which often refers to effects (vv. 36b, d, 37c, 38b) of the war that is coming. However, that interpretation does not fit as well with the following “therefore/so,” which basically introduces a judgment or consequence after an accusation of sin.

251 tn The identification of this bird has been called into question by G. R. Driver, “Birds in the Old Testament,” PEQ 87 (1955): 137-38. He refers to this bird as an owl. That identification, however, is not reflected in any of the lexicons including the most recent, which still gives “ostrich” (HALOT 402 s.v. יַעֲנָה) as does W. S. McCullough, “Ostrich,” IDB 3:611. REB, NIV, NCV, and God’s Word all identify this bird as “owl/desert owl.”

252 tn Heb “Therefore desert creatures will live with jackals and ostriches will live in it.”

253 tn Heb “It will never again be inhabited nor dwelt in unto generation and generation.” For the meaning of this last phrase compare the usage in Ps 100:5 and Isaiah 13:20. Since the first half of the verse has spoken of animals living there, it is necessary to add “people” and turn the passive verbs into active ones.

254 tn Or “I will send foreign people against Babylonia.” The translation follows the reading of the Greek recensions of Aquila and Symmachus and the Latin version (the Vulgate). That reading is accepted by the majority of modern commentaries and several of the modern versions (e.g., NRSV, REB, NAB, and God’s Word). It fits better with the verb that follows it than the reading of the Hebrew text and the rest of the versions. The difference in the two readings is again only the difference in vocalization, the Hebrew text reading זָרִים (zarim) and the versions cited reading זֹרִים (zorim). If the Hebrew text is followed, there is a wordplay between the two words, “foreigners” and “winnow.” The words “like a wind blowing away chaff” have been supplied in the translation to clarify for the reader what “winnow” means.

sn Winnowing involved throwing a mixture of grain and chaff (or straw) into the air and letting the wind blow away the lighter chaff, leaving the grain to fall on the ground. Since God considered all the Babylonians chaff, they would all be “blown away.”

255 tn Or “They will strip her land bare like a wind blowing away chaff.” The alternate translation would be necessary if one were to adopt the alternate reading of the first line (the reading of the Hebrew text). The explanation of “winnow” would then be necessary in the second line. The verb translated “strip…bare” means literally “to empty out” (see BDB 132 s.v. בָּקַק Polel). It has been used in 19:7 in the Qal of “making void” Judah’s plans in a wordplay on the word for “bottle.” See the study note on 19:7 for further details.

256 tn This assumes that the particle כִּי (ki) is temporal (cf. BDB 473 s.v. כִּי 2.a). This is the interpretation adopted also by NRSV and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 349. J. Bright (Jeremiah [AB], 345) and J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT], 747, n. 3) interpret it as asseverative or emphatic, “Truly, indeed.” Many of the modern English versions merely ignore it. Reading it as temporal makes it unnecessary to emend the following verb as Bright and Thompson do (from הָיוּ [hayu] to יִהְיוּ [yihyu]).

257 tn Heb “in the day of disaster.”

258 tn This verse is extremely difficult to translate because of the shifting imagery, the confusion over the meaning of one of the verbs, and the apparent inconsistency of the pronominal suffixes here with those in the following verse which everyone agrees is connected with it. The pronominal suffixes are first common plural but the versions all read them as first common singular which the Masoretes also do in the Qere. That reading has been followed here for consistency with the next verse which identifies the speaker as the person living in Zion and the personified city of Jerusalem. The Hebrew text reads: “Nebuchadnezzar king of Babylon devoured me [cf. 50:7, 17] and threw me into confusion. He set me down an empty dish. He swallowed me like a monster from the deep [cf. BDB 1072 s.v. תַּנִּין 3 and compare usage in Isa 27:1; Ezek 29:3; 32:2]. He filled his belly with my dainties. He rinsed me out [cf. BDB s.v. דּוּח Hiph.2 and compare the usage in Isa 4:4].” The verb “throw into confusion” has proved troublesome because its normal meaning does not seem appropriate. Hence various proposals have been made to understand it in a different sense. The present translation has followed W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 2:428) in understanding the verb to mean “disperse” or “route” (see NAB). The last line has seemed out of place and has often been emended to read “he has spewed me out” (so NIV, NRSV, a reading that presupposes הִדִּיחָנִי [hiddikhani] for הֱדִיחָנִי [hedikhani]). The reading of the MT is not inappropriate if it is combined with the imagery of an empty jar and hence is retained here (see F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 425, n. 59; H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 344; NJPS). The lines have been combined to keep the imagery together.

sn The speaker in this verse and the next is the personified city of Jerusalem. She laments her fate at the hands of the king of Babylon and calls down a curse on Babylon and the people who live in Babylonia. Here Nebuchadnezzar is depicted as a monster of the deep who has devoured Jerusalem, swallowed her down, and filled its belly with her riches, leaving her an empty dish, which has been rinsed clean.

259 tn Heb “‘The violence done to me and to my flesh be upon Babylon,’ says the one living in Zion. ‘My blood be upon those living in Chaldea,’ says Jerusalem.” For the usage of the genitive here in the phrase “violence done to me and my relatives” see GKC 414 §128.a (a construct governing two objects) and IBHS 303 §16.4d (an objective genitive). For the nuance of “pay” in the sense of retribution see BDB 756 s.v. עַל 7.a(b) and compare the usage in Judg 9:24. For the use of שְׁאֵר (shÿer) in the sense of “relatives” see BDB 985 s.v. שְׁאֵר 2 and compare NJPS. For the use of “blood” in this idiom see BDB 197 s.v. דָּם 2.k and compare the usage in 2 Sam 4:11; Ezek 3:18, 20. The lines have been reversed for better English style.

260 tn Heb “poor of the people.”

261 sn This would be 581 b.c.