Nehemiah 6:9
ContextNET © | All of them were wanting 1 to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.” So now, strengthen my hands! 2 |
NIV © | They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed, "Now strengthen my hands." |
NASB © | For all of them were trying to frighten us, thinking, "They will become discouraged with the work and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands. |
NLT © | They were just trying to intimidate us, imagining that they could break our resolve and stop the work. So I prayed for strength to continue the work. |
MSG © | They were trying to intimidate us into quitting. They thought, "They'll give up; they'll never finish it." I prayed, "Give me strength." |
BBE © | For they were hoping to put fear in us, saying, Their hands will become feeble and give up the work so that it may not get done. But now, O God, make my hands strong. |
NRSV © | —for they all wanted to frighten us, thinking, "Their hands will drop from the work, and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands. |
NKJV © | For they all were trying to make us afraid, saying, "Their hands will be weakened in the work, and it will not be done." Now therefore, O God , strengthen my hands. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | All of them were wanting 1 to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.” So now, strengthen my hands! 2 |
NET © Notes |
1 tn The participle has a desiderative nuance here, describing the desire of the subject and not necessarily the actual outcome. See also v. 14. 2 tn The statement “So now, strengthen my hands” is frequently understood as an implied prayer, but is taken differently by NAB (“But instead, I now redoubled my efforts”). |