Jeremiah 47:5
ContextNET © | The people of Gaza will shave their heads in mourning. The people of Ashkelon will be struck dumb. How long will you gash yourselves to show your sorrow, 1 you who remain of Philistia’s power? 2 |
NIV © | Gaza will shave her head in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant on the plain, how long will you cut yourselves? |
NASB © | "Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself? |
NLT © | The city of Gaza will be demolished; Ashkelon will lie in ruins. You remnant of the Mediterranean plain, how long will you lament and mourn? |
MSG © | Gaza will be shaved bald as an egg, Ashkelon struck dumb as a post. You're on your last legs. How long will you keep flailing? |
BBE © | The hair is cut off from the head of Gaza; Ashkelon has come to nothing; the last of the Anakim are deeply wounding themselves. |
NRSV © | Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is silenced. O remnant of their power! How long will you gash yourselves? |
NKJV © | Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off With the remnant of their valley. How long will you cut yourself? |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The people of Gaza will shave their heads in mourning. The people of Ashkelon will be struck dumb. How long will you gash yourselves to show your sorrow, 1 you who remain of Philistia’s power? 2 |
NET © Notes |
1 sn Shaving one’s head and gashing one’s body were customs to show mourning or sadness for the dead (cf. Deut 14:1; Mic 1:16; Ezek 27:31; Jer 16:6; 48:37). 2 tn Or “you who are left alive on the Philistine plain.” Or “you who remain of the Anakim.” The translation follows the suggestion of several of the modern commentaries that the word עֵמֶק (’emeq) means “strength” or “power” here (see J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 698; J. Bright, Jeremiah [AB], 310; and see also HALOT 803 s.v. II עֵמֶק). It is a rare homonym of the word that normally means “valley” that seems to be an inappropriate designation of the Philistine plain. Many of the modern English versions and commentaries follow the Greek version which reads here “remnant of the Anakim” (עֲנָקִים [’anaqim] instead of עִמְקָם [’imqam], a confusion of basically one letter). This emendation is followed by both BDB 771 s.v. עֵמֶק and KBL 716 s.v. עֵמֶק. The Anakim were generally associated with the southern region around Hebron but an enclave of them was known to have settled in Gaza, Gath, and Ekron, three of the Philistine cities (cf. Josh 11:22). However, the fact that this judgment is directed against the Philistines not the Anakim and that this homonym apparently appears also in Jer 49:4 makes the reading of “power” more likely here. |