Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 44:3

Context
NET ©

This happened because of the wickedness the people living there did. 1  They made me angry 2  by worshiping and offering sacrifice to 3  other gods whom neither they nor you nor your ancestors 4  previously knew. 5 

NIV ©

because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshipping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.

NASB ©

because of their wickedness which they committed so as to provoke Me to anger by continuing to burn sacrifices and to serve other gods whom they had not known, neither they, you, nor your fathers.

NLT ©

Because of all their wickedness, my anger rose high against them. They burned incense and worshiped other gods––gods that neither they nor you nor any of your ancestors have ever known.

MSG ©

and all because they took up with evil ways, making me angry by going off to offer sacrifices and worship the latest in gods--no-gods that neither they nor you nor your ancestors knew the first thing about.

BBE ©

Because of the evil which they have done, moving me to wrath by burning perfumes in worship to other gods, who were not their gods or yours or the gods of their fathers.

NRSV ©

because of the wickedness that they committed, provoking me to anger, in that they went to make offerings and serve other gods that they had not known, neither they, nor you, nor your ancestors.

NKJV ©

‘because of their wickedness which they have committed to provoke Me to anger, in that they went to burn incense and to serve other gods whom they did not know, they nor you nor your fathers.


KJV
Because
<06440>
of their wickedness
<07451>
which they have committed
<06213> (8804)
to provoke me to anger
<03707> (8687)_,
in that they went
<03212> (8800)
to burn incense
<06999> (8763)_,
[and] to serve
<05647> (8800)
other
<0312>
gods
<0430>_,
whom they knew
<03045> (8804)
not, [neither] they, ye, nor your fathers
<01>_.
NASB ©
because
<04480>
<6440> of their wickedness
<07463>
which
<0834>
they committed
<06213>
so as to provoke
<03707>
Me to anger
<03707>
by continuing
<01980>
to burn
<06999>
sacrifices
<06999>
and to serve
<05647>
other
<0312>
gods
<0430>
whom
<0834>
they had not known
<03045>
, neither they, you, nor
<03808>
your fathers
<01>
.
HEBREW
Mkytbaw
<01>
Mta
<0859>
hmh
<01992>
Mwedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
dbel
<05647>
rjql
<06999>
tkll
<01980>
ynoekhl
<03707>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Mter
<07451>
ynpm (44:3)
<06440>
LXXM
(51:3) apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
ponhriav
<4189
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
hv
<3739
R-GSF
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
parapikranai
<3893
V-AAN
me
<1473
P-AS
poreuyentev
<4198
V-APPNP
yumian
<2370
V-PAN
yeoiv
<2316
N-DPM
eteroiv
<2087
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
ouk
<3364
ADV
egnwte
<1097
V-AAI-2P
NET © [draft] ITL
This happened because
<06440>
of the wickedness
<07451>
the people living there did
<06213>
. They made
<06213>
me angry
<03707>
by worshiping
<05647>
and offering sacrifice
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
whom
<0834>
neither they
<01992>
nor you
<0859>
nor your ancestors
<01>
previously knew
<03045>
.
NET ©

This happened because of the wickedness the people living there did. 1  They made me angry 2  by worshiping and offering sacrifice to 3  other gods whom neither they nor you nor your ancestors 4  previously knew. 5 

NET © Notes

tn Heb “they.” The referent must be supplied from the preceding, i.e., Jerusalem and all the towns of Judah. “They” are those who have experienced the disaster and are distinct from those being addressed and their ancestors (44:3b).

tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style.

tn Heb “by going to offer sacrifice in serving/worshiping.” The second לְ (lamed) + infinitive is epexegetical of the first (cf. IBHS 608-9 §36.2.3e).

tn Heb “fathers” (also in vv. 9, 10, 17, 21).

sn Compare Jer 19:4 for the same thought and see also 7:9.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org