Jeremiah 2:8

2:8 Your priests did not ask, ‘Where is the Lord?’

Those responsible for teaching my law did not really know me.

Your rulers rebelled against me.

Your prophets prophesied in the name of the god Baal.

They all worshiped idols that could not help them.

Jeremiah 3:13

3:13 However, you must confess that you have done wrong,

and that you have rebelled against the Lord your God.

You must confess that you have given yourself to foreign gods under every green tree,

and have not obeyed my commands,’ says the Lord.

Jeremiah 4:10

4:10 In response to all this 10  I said, “Ah, Lord God, 11  you have surely allowed 12  the people of Judah and Jerusalem 13  to be deceived by those who say, ‘You will be safe!’ 14  But in fact a sword is already at our throats.” 15 

Jeremiah 5:5

5:5 I will go to the leaders 16 

and speak with them.

Surely they know what the Lord demands. 17 

Surely they know what their God requires of them.” 18 

Yet all of them, too, have rejected his authority

and refuse to submit to him. 19 

Jeremiah 5:14

5:14 Because of that, 20  the Lord, the God who rules over all, 21  said to me, 22 

“Because these people have spoken 23  like this, 24 

I will make the words that I put in your mouth like fire.

And I will make this people like wood

which the fiery judgments you speak will burn up.” 25 

Jeremiah 5:19

5:19 “So then, Jeremiah, 26  when your people 27  ask, ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ tell them, ‘It is because you rejected me and served foreign gods in your own land. So 28  you must serve foreigners 29  in a land that does not belong to you.’

Jeremiah 5:24

5:24 They do not say to themselves, 30 

“Let us revere the Lord our God.

It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time.

It is he who assures us of the regular weeks of harvest.” 31 

Jeremiah 7:21

7:21 The Lord said to the people of Judah, 32  “The Lord God of Israel who rules over all 33  says: ‘You might as well go ahead and add the meat of your burnt offerings to that of the other sacrifices and eat it, too! 34 

Jeremiah 8:14

Jeremiah Laments over the Coming Destruction

8:14 The people say, 35 

“Why are we just sitting here?

Let us gather together inside the fortified cities. 36 

Let us at least die there fighting, 37 

since the Lord our God has condemned us to die.

He has condemned us to drink the poison waters of judgment 38 

because we have sinned against him. 39 

Jeremiah 9:2

9:2 (9:1) I wish I had a lodging place in the desert

where I could spend some time like a weary traveler. 40 

Then I would desert my people

and walk away from them

because they are all unfaithful to God,

a congregation 41  of people that has been disloyal to him. 42 

Jeremiah 11:4

11:4 Those are the terms that I charged your ancestors 43  to keep 44  when I brought them out of Egypt, that place which was like an iron-smelting furnace. 45  I said at that time, 46  “Obey me and carry out the terms of the agreement 47  exactly as I commanded you. If you do, 48  you will be my people and I will be your God. 49 

Jeremiah 11:13

11:13 This is in spite of the fact that 50  the people of Judah have as many gods as they have towns 51  and the citizens of Jerusalem have set up as many altars to sacrifice to that disgusting god, Baal, as they have streets in the city!’ 52 

Jeremiah 11:17

11:17 For though I, the Lord who rules over all, 53  planted you in the land, 54 

I now decree that disaster will come on you 55 

because the nations of Israel and Judah have done evil

and have made me angry by offering sacrifices to the god Baal.” 56 

Jeremiah 12:4

12:4 How long must the land be parched 57 

and the grass in every field be withered?

How long 58  must the animals and the birds die

because of the wickedness of the people who live in this land? 59 

For these people boast,

“God 60  will not see what happens to us.” 61 

Jeremiah 13:12

13:12 “So tell them, 62  ‘The Lord, the God of Israel, says, “Every wine jar is made to be filled with wine.”’ 63  And they will probably say to you, ‘Do you not think we know 64  that every wine jar is supposed to be filled with wine?’

Jeremiah 13:16

13:16 Show the Lord your God the respect that is due him. 65 

Do it before he brings the darkness of disaster. 66 

Do it before you stumble 67  into distress

like a traveler on the mountains at twilight. 68 

Do it before he turns the light of deliverance you hope for

into the darkness and gloom of exile. 69 

Jeremiah 14:22

14:22 Do any of the worthless idols 70  of the nations cause rain to fall?

Do the skies themselves send showers?

Is it not you, O Lord our God, who does this? 71 

So we put our hopes in you 72 

because you alone do all this.”

Jeremiah 16:9

16:9 For I, the Lord God of Israel who rules over all, tell you what will happen. 73  I will put an end to the sounds of joy and gladness, to the glad celebration of brides and grooms in this land. You and the rest of the people will live to see this happen.’” 74 

Jeremiah 18:18

Jeremiah Petitions the Lord to Punish Those Who Attack Him

18:18 Then some people 75  said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! 76  There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. 77  Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! 78  Then we will not need to pay attention to anything he says.”

Jeremiah 19:3

19:3 Say, ‘Listen to what the Lord says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! 79  The Lord God of Israel who rules over all 80  says, “I will bring a disaster on this place 81  that will make the ears of everyone who hears about it ring! 82 

Jeremiah 19:5

19:5 They have built places here 83  for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices 84  are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind!

Jeremiah 19:15

19:15 “The Lord God of Israel who rules over all 85  says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it 86  all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused 87  to pay any attention to what I have said!’”

Jeremiah 21:4

21:4 that the Lord, the God of Israel, says, 88  ‘The forces at your disposal 89  are now outside the walls fighting against King Nebuchadnezzar of Babylon and the Babylonians 90  who have you under siege. I will gather those forces back inside the city. 91 

Jeremiah 23:2

23:2 So the Lord God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people 92  to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will punish you for the evil that you have done. 93  I, the Lord, affirm it! 94 

Jeremiah 23:27

23:27 How long will they go on plotting 95  to make my people forget who I am 96  through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors 97  did when they forgot who I am by worshiping the god Baal. 98 

Jeremiah 25:15

Judah and the Nations Will Experience God’s Wrath

25:15 So 99  the Lord, the God of Israel, spoke to me in a vision. 100  “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath. 101  Take it and make the nations to whom I send you drink it.

Jeremiah 25:27

25:27 Then the Lord said to me, 102  “Tell them that the Lord God of Israel who rules over all 103  says, 104  ‘Drink this cup 105  until you get drunk and vomit. Drink until you fall down and can’t get up. 106  For I will send wars sweeping through you.’ 107 

Jeremiah 28:14

28:14 For the Lord God of Israel who rules over all 108  says, “I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations 109  so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’” 110 

Jeremiah 29:8

29:8 “For the Lord God of Israel who rules over all 111  says, ‘Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination 112  deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.

Jeremiah 29:21

29:21 “The Lord God of Israel who rules over all 113  also has something to say about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. 114  ‘I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and he will execute them before your very eyes.

Jeremiah 29:25

29:25 that the Lord God of Israel who rules over all 115  has a message for him. 116  Tell him, 117  ‘On your own initiative 118  you sent a letter 119  to the priest Zephaniah son of Maaseiah 120  and to all the other priests and to all the people in Jerusalem. 121  In your letter you said to Zephaniah, 122 

Jeremiah 31:18

31:18 I have indeed 123  heard the people of Israel 124  say mournfully,

‘We were like a calf untrained to the yoke. 125 

You disciplined us and we learned from it. 126 

Let us come back to you and we will do so, 127 

for you are the Lord our God.

Jeremiah 31:23

Judah Will Be Restored

31:23 The Lord God of Israel who rules over all 128  says,

“I will restore the people of Judah to their land and to their towns.

When I do, they will again say 129  of Jerusalem, 130 

‘May the Lord bless you, you holy mountain,

the place where righteousness dwells.’ 131 

Jeremiah 31:33

31:33 “But I will make a new covenant with the whole nation of Israel 132  after I plant them back in the land,” 133  says the Lord. 134  “I will 135  put my law within them 136  and write it on their hearts and minds. 137  I will be their God and they will be my people. 138 

Jeremiah 32:14

32:14 ‘The Lord God of Israel who rules over all 139  says, “Take these documents, both the sealed copy of the deed of purchase and the unsealed copy. Put them in a clay jar so that they may be preserved for a long time to come.”’ 140 

Jeremiah 32:29

32:29 The Babylonian soldiers 141  that are attacking this city will break into it and set it on fire. They will burn it down along with the houses where people have made me angry by offering sacrifices to the god Baal and by pouring out drink offerings to other gods on their rooftops. 142 

Jeremiah 32:36

32:36 “You and your people 143  are right in saying, ‘War, 144  starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ 145  But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city: 146 

Jeremiah 34:2

34:2 The Lord God of Israel told Jeremiah 147  to go and give King Zedekiah of Judah a message. He told Jeremiah 148  to tell him, “The Lord says, ‘I am going to 149  hand this city over to the king of Babylon and he will burn it down.

Jeremiah 35:13

35:13 The Lord God of Israel who rules over all 150  told him, “Go and speak to the people of Judah and the citizens of Jerusalem. Tell them, 151  ‘I, the Lord, say: 152  “You must learn a lesson from this 153  about obeying what I say! 154 

Jeremiah 37:7

37:7 “The Lord God of Israel says, ‘Give a message to the king of Judah who sent you to ask me to help him. 155  Tell him, “The army of Pharaoh that was on its way to help you will go back home to Egypt. 156 

Jeremiah 39:16

39:16 “Go 157  and tell Ebed-Melech the Ethiopian, ‘The Lord God of Israel who rules over all says, “I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. 158  When that disaster happens, you will be there to see it. 159 

Jeremiah 42:2

42:2 They said to him, “Please grant our request 160  and pray to the Lord your God for all those of us who are still left alive here. 161  For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before. 162 

Jeremiah 42:6

42:6 We will obey what the Lord our God to whom we are sending you tells us to do. It does not matter whether we like what he tells us or not. We will obey what he tells us to do so that things will go well for us.” 163 

Jeremiah 42:15

42:15 If you people who remain in Judah do that, then listen to what the Lord says. The Lord God of Israel who rules over all 164  says, ‘If you are so determined 165  to go to Egypt that you go and settle there,

Jeremiah 43:2

43:2 Then Azariah 166  son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and other arrogant men said to Jeremiah, “You are telling a lie! The Lord our God did not send you to tell us, ‘You must not go to Egypt and settle there.’

Jeremiah 43:10

43:10 Then tell them, 167  ‘The Lord God of Israel who rules over all 168  says, “I will bring 169  my servant 170  King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones which I 171  have buried. He will pitch his royal tent 172  over them.

Jeremiah 44:25

44:25 The Lord God of Israel who rules over all says, ‘You women 173  have confirmed by your actions what you vowed with your lips! You said, “We will certainly carry out our vows to sacrifice and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.” Well, then fulfill your vows! Carry them out!’ 174 

Jeremiah 48:1

Judgment Against Moab

48:1 The Lord God of Israel who rules over all 175  spoke about Moab. 176 

“Sure to be judged is Nebo! Indeed, 177  it will be destroyed!

Kiriathaim 178  will suffer disgrace. It will be captured!

Its fortress 179  will suffer disgrace. It will be torn down! 180 

Jeremiah 49:1

Judgment Against Ammon

49:1 The Lord spoke about the Ammonites. 181 

“Do you think there are not any people of the nation of Israel remaining?

Do you think there are not any of them remaining to reinherit their land?

Is that why you people who worship the god Milcom 182 

have taken possession of the territory of Gad and live in his cities? 183 

Jeremiah 49:3

49:3 Wail, you people in Heshbon, because Ai in Ammon is destroyed.

Cry out in anguish, you people in the villages surrounding 184  Rabbah.

Put on sackcloth and cry out in mourning.

Run about covered with gashes. 185 

For your god Milcom will go into exile

along with his priests and officials. 186 

Jeremiah 50:25

50:25 I have opened up the place where my weapons are stored. 187 

I have brought out the weapons for carrying out my wrath. 188 

For I, the Lord God who rules over all, 189 

have work to carry out in the land of Babylonia. 190 


tn Heb “The priests…the ones who grasp my law…the shepherds…the prophets…they…”

sn See the study note on 2:6.

tn Heb “those who handle my law.”

sn The reference is likely to the priests and Levites who were responsible for teaching the law (so Jer 18:18; cf. Deut 33:10). According to Jer 8:8 it could possibly refer to the scribes who copied the law.

tn Or “were not committed to me.” The Hebrew verb rendered “know” refers to more than mere intellectual knowledge. It carries also the ideas of emotional and volitional commitment as well intimacy. See for example its use in contexts like Hos 4:1; 6:6.

tn Heb “by Baal.”

tn Heb “and they followed after those things [the word is plural] which do not profit.” The poetic structure of the verse, four lines in which a distinct subject appears at the beginning followed by a fifth line beginning with a prepositional phrase and no distinct subject, argues that this line is climactic and refers to all four classes enumerated in the preceding lines. See W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:88-89. There may be a play or pun in the Hebrew text on the name for the god Baal (בַּעַל, baal) and the verb “cannot help you” (Heb “do not profit”) which is spelled יַעַל (yaal).

tn Heb “Only acknowledge your iniquity.”

tn The words “You must confess” are repeated to convey the connection. The Hebrew text has an introductory “that” in front of the second line and a coordinative “and” in front of the next two lines.

tc MT reads דְּרָכַיִךְ (dÿrakhayikh, “your ways”), but the BHS editors suggest דּוֹדַיִךְ (dodayikh, “your breasts”) as an example of orthographic confusion. While the proposal makes sense, it remains a conjectural emendation since it is not supported by any actual manuscripts or ancient versions.

tn Heb “scattered your ways with foreign [gods]” or “spread out your breasts to strangers.”

10 tn The words “In response to all this” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the connection.

11 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.

12 tn Or “You have deceived.” The Hiphil of נָשָׁא (nasha’, “to deceive”) is understood in a tolerative sense here: “to allow [someone] to be deceived.” IBHS 446 §27.5c notes that this function of the hiphil describes caused activity that is welcome to the undersubject, but unacceptable or disagreeable to a third party. Jerusalem and Judah welcomed the assurances of false prophets who deceived them. Although this was detestable to God, he allowed it.

13 tn Heb “this people and Jerusalem.”

14 tn Heb “Jerusalem, saying, ‘You will have peace’”; or “You have deceived the people of Judah and Jerusalem, saying, ‘You will have peace.’” The words “you will be safe” are, of course, those of the false prophets (cf., Jer 6:14; 8:11; 14:13; 23:16-17). It is difficult to tell whether the charge here is meant literally as the emotional outburst of the prophet (compare for example, Jer 15:18) or whether it is to be understood as a figure of speech in which a verb of direct causation is to be understood as permissive or tolerative, i.e., God did not command the prophets to say this but allowed them to do so. While it is not beyond God to use false prophets to accomplish his will (cf., e.g., 1 Kgs 22:19-23), he elsewhere in the book of Jeremiah directly denies having sent the false prophets to say such things as this (cf., e.g., Jer 14:14-15; 23:21, 32). For examples of the use of this figure of speech, see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 571, 823 and compare Ezek 20:25. The translation given attempts to resolve the issue.

15 tn Heb “touches the throat/soul.” For this use of the word usually translated “soul” or “life” cf. HALOT 672 s.v. נֶפֶשׁ 1, 2 and compare the use in Ps 105:18.

16 tn Or “people in power”; Heb “the great ones.”

17 tn Heb “the way of the Lord.”

18 tn Heb “the judgment [or ordinance] of their God.”

19 tn Heb “have broken the yoke and torn off the yoke ropes.” Compare Jer 2:20 and the note there.

20 tn Heb “Therefore.”

21 tn Heb “The Lord God of armies.” See the translator’s note at 2:19.

sn Here the emphasis appears to be on the fact that the Lord is in charge of the enemy armies whom he will use to punish Israel for their denial of his prior warnings through the prophets.

22 tn The words, “to me” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarification.

23 tn Heb “you have spoken.” The text here דַּבֶּרְכֶם (dabberkhem, “you have spoken”) is either a case of a scribal error for דַּבֶּרָם (dabberam, “they have spoken”) or an example of the rapid shift in addressee which is common in Jeremiah.

24 tn Heb “this word.”

25 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.”

26 tn The word, “Jeremiah,” is not in the text but the second person address in the second half of the verse is obviously to him. The word is supplied in the translation here for clarity.

27 tn The MT reads the second masculine plural; this is probably a case of attraction to the second masculine plural pronoun in the preceding line. An alternative would be to understand a shift from speaking first to the people in the first half of the verse and then speaking to Jeremiah in the second half where the verb is second masculine singular. E.g., “When you [people] say, “Why…?” then you, Jeremiah, tell them…”

28 tn Heb “As you left me and…, so you will….” The translation was chosen so as to break up a rather long and complex sentence.

29 sn This is probably a case of deliberate ambiguity (double entendre). The adjective “foreigners” is used for both foreign people (so Jer 30:8; 51:51) and foreign gods (so Jer 2:25; 3:13). See also Jer 16:13 for the idea of having to serve other gods in the lands of exile.

30 tn Heb “say in their hearts.”

31 tn Heb “who keeps for us the weeks appointed for harvest.”

32 tn The words “The Lord said to the people of Judah” are not in the text but are implicit in the shift in addressee between vv. 16-20 and vv. 21-26.

33 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See the study notes on 2:19 and 7:3.

34 tn Heb “Add your burnt offerings to your [other] sacrifices and eat the meat!” See the following sn for explanation. This is an example of the rhetorical use of the imperative for a sarcastic challenge. Cf. GKC 324 §110.a; cf. Amos 4:4, “Go to Bethel and sin!”

sn All of the burnt offering, including the meat, was to be consumed on the altar (e.g., Lev 1:6-9). The meat of the other sacrifices could be eaten by the priest who offered the sacrifice and the person who brought it (e.g., Lev 7:16-18, 32). Since, however, the people of Judah were making a mockery of the sacrificial system by offering sacrifices while disobeying the law, the Lord rejected the sacrifices (cf. 6:20). Since they were violating the moral law they might as well go ahead and violate the cultic law by eating the meat dedicated to God because he rejected it anyway.

35 tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity.

36 tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.”

37 tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context.

38 tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16.

39 tn Heb “against the Lord.” The switch is for the sake of smoothness in English.

40 tn Heb “I wish I had in the desert a lodging place [inn, or place to spend the night] for travelers.”

41 tn Or “bunch,” but this loses the irony; the word is used for the solemn assemblies at the religious feasts.

42 tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading.

43 tn Heb “fathers” (also in vv. 5, 7, 10).

44 tn Heb “does not listen…this covenant which I commanded your fathers.” The sentence is broken up this way in conformity with contemporary English style.

45 tn Heb “out of the land of Egypt, out of the iron-smelting furnace.”

46 tn In place of the words “I said at that time” the Hebrew text has “saying.” The sentence is again being restructured in English to avoid the long, confusing style of the Hebrew original.

47 tn Heb “Obey me and carry them out.” The “them” refers back to the terms of the covenant which they were charged to keep according to the preceding. The referent is made specific to avoid ambiguity.

48 tn The words, “If you do” are not in the text. They have been supplied in the translation to break up a long sentence consisting of an imperative followed by a consequential sentence.

49 sn Obey me and carry out the terms of the agreement…and I will be your God. This refers to the Mosaic law which was instituted at Sinai and renewed on the Plains of Moab before Israel entered into the land. The words “the terms of the covenant” are explicitly used for the Ten Commandments in Exod 34:28 and for the additional legislation given in Deut 28:69; 29:8. The formulation here is reminiscent of Deut 29:9-14 (29:10-15 HT). The book of Deuteronomy is similar in its structure and function to an ancient Near Eastern treaty. In these the great king reminded his vassal of past benefits that he had given to him, charged him with obligations (the terms or stipulations of the covenant) chief among which was absolute loyalty and sole allegiance, promised him future benefits for obeying the stipulations (the blessings), and placed him under a curse for disobeying them. Any disobedience was met with stern warnings of punishment in the form of destruction and exile. Those who had witnessed the covenant were called in to confirm the continuing goodness of the great king and the disloyalty of the vassal. The vassal was then charged with a list of particular infringements of the stipulations and warned to change his actions or suffer the consequences. This is the background for Jer 11:1-9. Jeremiah is here functioning as a messenger from the Lord, Israel’s great king, and charging both the fathers and the children with breach of covenant.

50 tn This is again an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki) contextually. The nuance is a little hard to establish due to the nature of the rhetoric of the passage which utilizes the figure of apostrophe where the Lord turns from talking about Judah to addressing her directly, probably in condemnatory tones. Something like “the very idea that you should…” might best represent the mood. The כִּי is probably asseverative or intensive (cf. BDB 472 s.v. כִּי 1.e).

51 sn Cf. Jer 2:28.

52 tn Heb “For [or Indeed] the number of your [sing.] cities are your [sing.] gods, Judah, and the number of the streets of Jerusalem [or perhaps (your) streets, Jerusalem] you [plur.] have set up altars to the shameful thing, altars to sacrifice to Baal.” This passage involves a figure of speech where the speaker turns from describing something about someone to addressing him/her directly (a figure called apostrophe). This figure is not common in contemporary English literature or conversation and translating literally would lead to confusion on the part of some readers. Hence, the translation retains the third person in keeping with the rest of the context. The shift from singular “your cities” to plural “you have set up” is interpreted contextually to refer to a shift in addressing Judah to addressing the citizens of Jerusalem whose streets are being talked about. The appositional clause, “altars to sacrifice to Baal” has been collapsed with the preceding clause to better identify what the shameful thing is and to eliminate a complex construction. The length of this sentence runs contrary to the usual practice of breaking up long complex sentences in Hebrew into shorter equivalent ones in English. However, breaking up this sentence and possibly losing the connecting link with the preceding used to introduce it might lead to misunderstanding.

53 tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

54 tn The words “in the land” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the meaning of the metaphor.

55 tn Heb “For Yahweh of armies who planted you speaks disaster upon you.” Because of the way the term Lord of armies has been rendered this sentence has been restructured to avoid confusion in English style.

56 tn Heb “pronounced disaster…on account of the evil of the house of Israel and the house of Judah which they have done to make me angry [or thus making me angry] by sacrificing to Baal.” The lines have been broken up in conformity with contemporary English style.

57 tn The verb here is often translated “mourn.” However, this verb is from a homonymic root meaning “to be dry” (cf. HALOT 7 s.v. II אָבַל and compare Hos 4:3 for usage).

58 tn The words “How long” are not in the text. They are carried over from the first line.

59 tn Heb “because of the wickedness of those who live in it.”

60 tn Heb “he.” The referent is usually identified as God and is supplied here for clarity. Some identify the referent with Jeremiah. If that is the case, then he returns to his complaint about the conspirators. It is more likely, however, that it refers to God and Jeremiah’s complaint that the people live their lives apart from concern about God.

61 tc Or reading with the Greek version, “God does not see what we are doing.” In place of “what will happen to us (אַחֲרִיתֵנוּ, ’akharitenu, “our end”) the Greek version understands a Hebrew text which reads “our ways” (אָרְחוֹתֵנו, ’orkhotenu), which is graphically very close to the MT. The Masoretic is supported by the Latin and is retained here on the basis of external evidence. Either text makes good sense in the context. Some identify the “he” with Jeremiah and understand the text to be saying that the conspirators are certain that they will succeed and he will not live to see his prophecies fulfilled.

sn The words here may be an outright rejection of the Lord’s words in Deut 32:20, which is part of a song that was to be taught to Israel in the light of their predicted rejection of the Lord.

62 tn Heb “So you shall say this word [or message] to them.”

63 tn Heb “Every wine jar is supposed to be filled with wine.”

sn Some scholars understand this as a popular proverb like that in Jer 31:29 and Ezek 18:2. Instead this is probably a truism; the function of wine jars is to be filled with wine. This may relate to the preceding where the Lord has set forth his intention for Israel. It forms the basis for a ironic threat of judgment because they have failed to fulfill his purpose.

64 tn This is an attempt to render a construction which involves an infinitive of a verb being added before the same verb in a question which expects a positive answer. There may, by the way, be a pun being passed back and forth here involving the sound play been “fool” (נָבָל, naval) and “wine bottle” (נֶבֶל, nebel).

65 tn Heb “Give glory/respect to the Lord your God.” For this nuance of the word “glory” (כָּבוֹד, kavod), see BDB 459 s.v. כָּבוֹד 6.b and compare the usage in Mal 1:6 and Josh 7:19.

66 tn The words “of disaster” are not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.

sn For the metaphorical use of these terms the reader should consult O. A. Piper, “Light, Light and Darkness,” IDB 3:130-32. For the association of darkness with the Day of the Lord, the time when he will bring judgment, see, e.g., Amos 5:18-20. For the association of darkness with exile see Isa 9:1-2 (8:23-9:1 HT).

67 tn Heb “your feet stumble.”

68 tn Heb “you stumble on the mountains at twilight.” The added words are again supplied in the translation to help explain the metaphor to the uninitiated reader.

69 tn Heb “and while you hope for light he will turn it into deep darkness and make [it] into gloom.” The meaning of the metaphor is again explained through the addition of the “of” phrases for readers who are unacquainted with the metaphorical use of these terms.

sn For the meaning and usage of the term “deep darkness” (צַלְמָוֶת, tsalmavet), see the notes on Jer 2:6. For the association of the term with exile see Isa 9:2 (9:1 HT). For the association of the word gloom with the Day of the Lord see Isa 60:2; Joel 2:2; Zeph 1:15.

70 tn The word הֶבֶל (hevel), often translated “vanities”, is a common pejorative epithet for idols or false gods. See already in 8:19 and 10:8.

71 tn Heb “Is it not you, O Lord our God?” The words “who does” are supplied in the translation for English style.

72 tn The rhetorical negatives are balanced by a rhetorical positive.

73 tn Heb “For thus says Yahweh of armies the God of Israel.” The introductory formula which appears three times in vv. 1-9 (vv. 1, 3, 5) has been recast for smoother English style.

sn For the title “the Lord God of Israel who rules over all” see 7:3 and the study note on 2:19.

74 tn Heb “before your eyes and in your days.” The pronouns are plural including others than Jeremiah.

75 tn Heb “They.” The referent is unidentified; “some people” has been used in the translation.

76 tn Heb “Let us make plans against Jeremiah.” See 18:18 where this has sinister overtones as it does here.

77 tn Heb “Instruction will not perish from priest, counsel from the wise, word from the prophet.”

sn These are the three channels through whom God spoke to his people in the OT. See Jer 8:8-10 and Ezek 7:26.

78 tn Heb “Let us smite him with our tongues.” It is clear from the context that this involved plots to kill him.

79 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

80 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this title.

81 sn Careful comparison of the use of this term throughout this passage and comparison with 7:31-33 which is parallel to several verses in this passage will show that the reference is to the Valley of Ben Hinnom which will become a Valley of Slaughter (see v. 6 and 7:32).

82 tn Heb “which everyone who hears it [or about it] his ears will ring.” This is proverbial for a tremendous disaster. See 1 Sam 3:11; 2 Kgs 21:12 for similar prophecies.

83 tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.

84 tn The words “such sacrifices” are not in the text. The text merely says “to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal which I did not command.” The command obviously refers not to the qualification “to Baal” but to burning the children in the fire as burnt offerings. The words are supplied in the translation to avoid a possible confusion that the reference is to sacrifices to Baal. Likewise the words should not be translated so literally that they leave the impression that God never said anything about sacrificing their children to other gods. The fact is he did. See Lev 18:21; Deut 12:30; 18:10.

85 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this title.

86 tn Heb “all its towns.”

87 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.”

88 tn Heb “Tell Zedekiah, ‘Thus says the Lord, the God of Israel.’” Using the indirect quote eliminates one level of embedded quotation and makes it easier for the reader to follow.

89 tn Heb “the weapons which are in your hand.” Weapons stands here by substitution for the soldiers who wield them.

90 sn The Babylonians (Heb “the Chaldeans”). The Chaldeans were a group of people in the country south of Babylon from which Nebuchadnezzar came. The Chaldean dynasty his father established became the name by which the Babylonians are regularly referred to in the book of Jeremiah. Jeremiah’s contemporary Ezekiel uses both terms.

91 tn The structure of the Hebrew sentence of this verse is long and complex and has led to a great deal of confusion and misunderstanding. There are two primary points of confusion: 1) the relation of the phrase “outside the walls,” and 2) the antecedent of “them” in the last clause of the verse that reads in Hebrew: “I will gather them back into the midst of the city.” Most take the phrase “outside the walls” with “the Babylonians….” Some take it with “turn back/bring back” to mean “from outside….” However, the preposition “from” is part of the idiom for “outside….” The phrase goes with “fighting” as J. Bright (Jeremiah [AB], 215) notes and as NJPS suggests. The antecedent of “them” has sometimes been taken mistakenly to refer to the Babylonians. It refers rather to “the forces at your disposal” which is literally “the weapons which are in your hands.” This latter phrase is a figure involving substitution (called metonymy) as Bright also correctly notes. The whole sentence reads in Hebrew: “I will bring back the weapons of war which are in your hand with which you are fighting Nebuchadrezzar the King of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside your wall and I will gather them into the midst of the city.” The sentence has been restructured to better reflect the proper relationships and to make the sentence conform more to contemporary English style.

92 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.

93 tn Heb “Therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who should be shepherding my people: You have scattered my sheep and driven them away and you have not taken care of them. Behold I will visit upon you the evil of your deeds.” “Therefore” announces the judgment which does not come until “Behold.” It is interrupted by the messenger formula and a further indictment. The original has been broken up to conform more to contemporary English style, the metaphors have been interpreted for clarity and the connections between the indictments and the judgments have been carried by “So.”

94 tn Heb “Oracle of the Lord.”

95 tn The relation of the words to one another in v. 26 and the beginning of v. 27 has created difficulties for translators and commentators. The proper solution is reflected in the NJPS. Verses 26-27 read somewhat literally, “How long is there in the hearts of the prophets who are prophesying the lie and [in the hearts of] the prophets of the delusions of their [own] heart the plotting to cause my people to forget my name…” Most commentaries complain that the text is corrupt, that there is no subject for “is there.” However, the long construct qualification “in the hearts of” has led to the lack of observation that the proper subject is “the plotting to make my people forget.” There are no exact parallels but Jer 14:22; Neh 5:5 follow the same structure. The “How long” precedes the other means of asking a question for the purpose of emphasis (cf. BDB 210 s.v. הֲ 1.b and compare for example the usage in 2 Sam 7:7). There has also been a failure to see that “the prophets of the delusion of…” is a parallel construct noun after “heart of.” Stripping the syntax down to its barest minimum and translating literally, the sentence would read “How long will the plotting…continue in the hearts of the prophets who…and [in hearts of] the prophets of…” The sentence has been restructured in the translation to conform to contemporary English style but attempt has been made to maintain the same subordinations.

96 tn Heb “my name.”

sn In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in someone’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8). To call someone’s name over something was to claim it for one’s own (2 Sam 12:28). Hence, here to forget the name is equivalent to forgetting who he was in his essential character (cf. Exod 3:13-15; 6:3; 34:5-7). By preaching lies they had obliterated part of his essential character and caused people to forget who he really was.

97 tn Heb “fathers” (also in v. 39).

98 tn Heb “through Baal.” This is an elliptical expression for the worship of Baal. See 11:17; 12:16; 19:5 for other references to their relation to Baal. There is a deliberate paralleling in the syntax here between “through their dreams” and “through Baal.”

99 tn This is an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki) which is probably being used in the sense that BDB 473-74 s.v. כִּי 3.c notes, i.e., the causal connection is somewhat loose, related here to the prophecies against the nations. “So” seems to be the most appropriate way to represent this.

100 tn Heb “Thus said the Lord, the God of Israel, to me.” It is generally understood that the communication is visionary. God does not have a “hand” and the action of going to the nations and making them drink of the cup are scarcely literal. The words are supplied in the translation to show the figurative nature of this passage.

101 sn “Drinking from the cup of wrath” is a common figure to represent being punished by God. Isaiah had used it earlier to refer to the punishment which Judah was to suffer and from which God would deliver her (Isa 51:17, 22) and Jeremiah’s contemporary Habakkuk uses it of Babylon “pouring out its wrath” on the nations and in turn being forced to drink the bitter cup herself (Hab 2:15-16). In Jer 51:7 the Lord will identify Babylon as the cup which makes the nations stagger. In v. 16 drinking from the cup will be identified with the sword (i.e., wars) that the Lord will send against the nations. Babylon is also to be identified as the sword (cf. Jer 51:20-23). What is being alluded to here in highly figurative language is the judgment that the Lord will wreak on the nations listed here through the Babylonians. The prophecy given here in symbolical form is thus an expansion of the one in vv. 9-11.

102 tn The words “Then the Lord said to me” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity, to connect this part of the narrative with vv. 15, 17 after the long intervening list of nations who were to drink the cup of God’s wrath in judgment.

103 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this extended title.

104 tn Heb “Tell them, ‘Thus says the Lord….’” The translation is intended to eliminate one level of imbedded quotation marks to help avoid confusion.

105 tn The words “this cup” are not in the text but are implicit to the metaphor and the context. They are supplied in the translation for clarity.

106 tn Heb “Drink, and get drunk, and vomit and fall down and don’t get up.” The imperatives following drink are not parallel actions but consequent actions. For the use of the imperative plus the conjunctive “and” to indicate consequent action, even intention see GKC 324-25 §110.f and compare usage in 1 Kgs 22:12; Prov 3:3b-4a.

107 tn Heb “because of the sword that I will send among you.” See the notes on 2:16 for explanation.

108 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.

109 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”

110 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.

111 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

112 sn See the study notes on 27:9 for this term.

113 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

114 tn Heb “prophesying lies in my name.” For an explanation of this idiom see the study notes on 14:14 and 23:27.

115 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”

sn See study notes on 2:19 and 7:3 for the explanation of this title.

116 tn Heb “Tell Shemaiah the Nehelamite, ‘Thus says Yahweh of armies the God of Israel….” The indirect quotation is used in the translation to avoid the complexity of embedding a quotation within a quotation.

117 sn Jer 29:24-32 are concerned with Jeremiah’s interaction with a false prophet named Shemaiah. The narrative in this section is not in strict chronological order and is somewhat elliptical. It begins with a report of a message that Jeremiah appears to have delivered directly to Shemaiah and refers to a letter that Shemaiah sent to the priest Zephaniah encouraging him to reprimand Jeremiah for what Shemaiah considered treasonous words in his letter to the exiles (vv. 24-28; compare v. 28 with v. 5). However, Jeremiah is in Jerusalem and Shemaiah is in Babylon. The address must then be part of a second letter Jeremiah sent to Babylon. Following this the narrative refers to Zephaniah reading Shemaiah’s letter to Jeremiah and Jeremiah sending a further letter to the captives in Babylon (vv. 29-32). This is probably not a third letter but part of the same letter in which Jeremiah reprimands Shemaiah for sending his letter to Zephaniah (vv. 25-28; the same letter referred to in v. 29). The order of events thus is: Jeremiah sent a letter to the captives counseling them to settle down in Babylon (vv. 1-23). Shemaiah sent a letter to Zephaniah asking him to reprimand Jeremiah (vv. 26-28). After Zephaniah read that letter to Jeremiah (v. 29), Jeremiah wrote a further letter to Babylon reprimanding him (vv. 25-28, 31) and pronouncing judgment on him (v. 32). The elliptical nature of the narrative is reflected in the fact that vv. 25-27 are part of a long causal sentence which sets forth an accusation but has no corresponding main clause or announcement of judgment. This kind of construction involves a rhetorical figure (called aposiopesis) where what is begun is not finished for various rhetorical reasons. Here the sentence that is broken off is part of an announcement of judgment which is not picked up until v. 32 after a further (though related) accusation (v. 31b).

118 tn Heb “In your [own] name.” See the study note on 23:27 for the significance of this idiom.

119 tn Heb “letters.” Though GKC 397 §124.b, n. 1 denies it, this is probably a case of the plural of extension. For a similar usage see Isa 37:14 where the plural “letters” is referred to later as an “it.” Even if there were other “letters,” the focus is on the letter to Zephaniah.

120 sn According to Jer 52:24 and 2 Kgs 25:18 Zephaniah son of Maaseiah was second in command to the high priest. He was the high ranking priest who was sent along with a civic official to inquire of the Lord’s will from Jeremiah by Zedekiah on two separate occasions (Jer 21:1; 37:3).

121 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

122 tn The words “In your letter you said to Zephaniah” are not in the text: Heb “you sent a letter to…, saying.” The sentence has been broken up to conform better to contemporary English style and these words have been supplied in the translation to make the transition to the address to Zephaniah in vv. 26-28.

123 tn The use of “indeed” is intended to reflect the infinitive absolute which precedes the verb for emphasis (see IBHS 585-86 §35.3.1f).

124 tn Heb “Ephraim.” See the study note on 31:9. The more familiar term is used, the term “people” added to it, and plural pronouns used throughout the verse to aid in understanding.

125 tn Heb “like an untrained calf.” The metaphor is that of a calf who has never been broken to bear the yoke (cf. Hos 4:16; 10:11).

sn Jer 2:20; 5:5 already referred to Israel’s refusal to bear the yoke of loyalty and obedience to the Lord’s demands. Here Israel expresses that she has learned from the discipline of exile and is ready to bear his yoke.

126 tn The verb here is from the same root as the preceding and is probably an example of the “tolerative Niphal,” i.e., “I let myself be disciplined/I responded to it.” See IBHS 389-90 §23.4g and note the translation of some of the examples there, especially Isa 19:22; 65:1.

127 tn Heb “Bring me back in order that I may come back.” For the use of the plural pronouns see the marginal note at the beginning of the verse. The verb “bring back” and “come back” are from the same root in two different verbal stems and in the context express the idea of spiritual repentance and restoration of relationship not physical return to the land. (See BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.2.a for the first verb and 997 s.v. Qal.6.c for the second.) For the use of the cohortative to express purpose after the imperative see GKC 320 §108.d or IBHS 575 §34.5.2b.

sn There is a wordplay on several different nuances of the same Hebrew verb in vv. 16-19. The Hebrew verb shub refers both to their turning away from God (v. 19) and to their turning back to him (v. 18). It is also the word that is used for their return to their homeland (vv. 16-17).

128 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See 7:3 and the study note of 2:19 for the rendering of this title and an explanation of its significance.

129 tn Heb “They [i.e., people (the indefinite plural, GKC 460 §144.g)] will again say in the land of Judah and in its cities when I restore their fortunes.” For the meaning of the idiom “to restore the fortunes” see the translator’s note on 29:14.

130 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but it is implicit in the titles that follow. They have been supplied in the translation for clarity to aid in identifying the referent.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

131 sn The blessing pronounced on the city of Zion/Jerusalem by the restored exiles looks at the restoration of its once exalted state as the city known for its sanctity and its just dealing (see Isa 1:21 and Ps 122). This was a reversal of the state of Jerusalem in the time of Isaiah and Jeremiah where wickedness not righteousness characterized the inhabitants of the city (cf. Isa 1:21; Jer 4:14; 5:1; 13:27). The blessing here presupposes the rebuilding of the city of Jerusalem and the temple which gave the city its sanctity.

132 tn Heb “with the house of Israel.” All commentators agree that the term here refers to both the whole nation which was divided into the house of Israel and the house of Judah in v. 30.

133 tn Heb “after those days.” Commentators are generally agreed that this refers to the return from exile and the repopulation of the land referred to in vv. 27-28 and not to something subsequent to the time mentioned in v. 30. This is the sequencing that is also presupposed in other new covenant passages such as Deut 30:1-6; Ezek 11:17-20; 36:24-28.

134 tn Heb “Oracle of the Lord.”

135 tn Heb “‘But this is the covenant that I will make with the house of Israel after these days:’ says the Lord, ‘I will….’” The sentence has been reworded and restructured to avoid the awkwardness of the original style.

136 tn Heb “in their inward parts.” The Hebrew word here refers to the seat of the thoughts, emotions, and decisions (Jer 9:8 [9:7 HT]). It is essentially synonymous with “heart” in Hebrew psychological terms.

137 tn The words “and minds” is not in the text but is supplied in the translation to bring the English psychology more into line with the Hebrew where the “heart” is the center both of knowing/thinking/reflecting and deciding/willing.

sn Two contexts are relevant for understanding this statement. First is the context of the first or old covenant which was characterized by a law written on stone tablets (e.g., Exod 32:15-16; 34:1, 28; Deut 4:13; 5:22; 9:10) or in a “book” or “scroll” (Deut 31:9-13) which could be lost (cf. 2 Kgs 22:8), forgotten (Hos 4:6), ignored (Jer 6:19; Amos 4:2), or altered (Jer 8:8). Second is the context of the repeated fault that Jeremiah has found with their stubborn (3:17; 7:24; 9:14; 11:8; 13:10; 16:12; 18:12; 23:17), uncircumcised (4:4; 9:26), and desperately wicked hearts (4:4; 17:9). Radical changes were necessary to get the people to obey the law from the heart and not just pay superficial or lip service to it (3:10; 12:2). Deut 30:1-6; Ezek 11:17-20; 36:24-28 speak of these radical changes. The Lord will remove the “foreskin” of their heart and give them a circumcised heart, or take away their “stony” heart and give them a new heart. With this heart they will be able to obey his laws, statutes, ordinances, and commands (Deut 30:8; Ezek 11:20; 36:27). The new covenant does not entail a new law; it is the same law that Jeremiah has repeatedly accused them of rejecting or ignoring (6:19; 9:13; 16:11; 26:4; 44:10). What does change is their inner commitment to keep it. Jeremiah has already referred to this in Jer 24:7 and will refer to it again in Jer 32:39.

138 sn Compare Jer 24:7; 30:22; 31:1 and see the study note on 30:2.

139 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study notes on 2:19.

140 tn Heb “many days.” See BDB s.v. יוֹם 5.b for this usage.

141 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.

142 sn Compare Jer 19:13.

143 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.

144 tn Heb “sword.”

145 sn Compare Jer 32:24, 28. In 32:24 this is Jeremiah’s statement just before he expresses his perplexity about the Lord’s command to buy the field of his cousin in spite of the certainty of the city’s demise. In 32:28 it is the Lord’s affirmation that the city will indeed fall. Here, the Lord picks up Jeremiah’s assessment only to add a further prophesy (vv. 37-41) of what is just as sure to happen (v. 42). This is the real answer to Jeremiah’s perplexity. Verses 28-35 are an assurance that the city will indeed be captured and a reiteration again of the reason for its demise. The structure of the two introductions in v. 28 and v. 36 are parallel and flow out of the statement that the Lord is God of all mankind and nothing is too hard for him (neither destruction nor restoration [cf. 1:10]).

146 tn Heb “And now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city which you [masc. pl.] are saying has been given [prophetic perfect = will be given] into the hand of the king of Babylon through sword, starvation, and disease.” The translation attempts to render the broader structure mentioned in the study note and to break the sentence down in a way that conforms more to contemporary English style and that will lead into the speech which does not begin until the next verse. As in v. 28 the third person introduction has been changed to first person for smoother narrative style in a first person speech (i.e., vv. 27-44 are all the Lord’s answer to Jeremiah’s prayer). The words “right in” added to “are saying” are intended to reflect the connection between v. 28 and the statement here (which is a repetition of v. 24). I.e., God does not deny that Jeremiah’s assessment is correct; he affirms it but has something further to say in answer to Jeremiah’s prayer.

147 tn Heb “told him”; the referent (Jeremiah) has been specified in the translation for clarity.

148 tn Heb “told him”; the referent (Jeremiah) has been specified in the translation for clarity.

149 tn Heb 34:1 “The word which came to Jeremiah from the Lord…saying, ‘Thus says the Lord God of Israel, “Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him, ‘Thus says the Lord, “I am going to….”’”’” The translation has tried to avoid some of the confusion that is created by embedding quotations within quotations by using indirect quotation in some instances; the conceptualization is the same but the style is simpler.

150 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.

151 tn Heb35:12 And the word of the Lord came to Jeremiah, saying, ‘Thus says Yahweh of armies the God of Israel, “Go and say…‘Will you not learn…’”’” The use of the indirect introduction has been chosen here as in 34:1-2 to try to cut down on the confusion created by embedding quotations within quotations.

152 tn Heb “Oracle of the Lord.”

153 tn The words “from this” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for the sake of clarity.

154 tn Heb “Will you not learn a lesson…?” The rhetorical question here has the force of an imperative, made explicit in the translation.

155 tn Or “to ask me what will happen.” The dominant usage of the verb דָּרַשׁ (darash) is to “inquire” in the sense of gaining information about what will happen (cf., e.g., 1 Kgs 14:5; 2 Kgs 8:8; 22:7-8) but it is also used in the sense of “seeking help” from (cf., e.g., Isa 31:1; 2 Chr 16:12; 20:3). The latter nuance appears appropriate in Jer 20:2 where Zedekiah is hoping for some miraculous intervention. That nuance also appears appropriate here where Zedekiah has sent messengers to ask Jeremiah to intercede on their behalf. However, it is also possible that the intent of both verbs is to find out from God whether the Egyptian mission will succeed and more permanent relief from the siege will be had.

156 tn Heb “will go back to its land, Egypt.”

157 sn Even though Jeremiah was confined to the courtyard of the guardhouse, he was still free to entertain visitors (32:2, 8). Moreover, Ebed-Melech was an official attached to the royal court and would have had access to the courtyard of the guardhouse (38:7, 13). Jeremiah would not have had to leave the courtyard of the guardhouse to “go and tell” him something.

158 tn Heb “Behold, I will bring to pass my words against this city for evil/disaster and not for good/good fortune.” For the form of the verb מֵבִי ([mevi] Kethib, מֵבִיא [mevi’] Qere) see GKC 206-7 §74.k, where the same form is noted for the Kethib in 2 Sam 5:2; 1 Kgs 21:21; Jer 19:15 all of which occur before a word beginning with א. For the nuance “carry out” (or “bring to pass”) see BDB 99 s.v. בּוֹא Hiph.2.b.

159 tn Heb “And they [= my words for disaster] will come to pass [= happen] before you on that day [i.e., the day that I bring them to pass/carry them out].”

160 tn Heb “please let our petition fall before you.” For the idiom here see 37:20 and the translator’s note there.

161 tn Heb “on behalf of us, [that is] on behalf of all this remnant.”

sn This refers to the small remnant of people who were left of those from Mizpah who had been taken captive by Ishmael after he had killed Gedaliah and who had been rescued from him at Gibeon. There were other Judeans still left in the land of Judah who had not been killed or deported by the Babylonians.

162 tn Heb “For we are left a few from the many as your eyes are seeing us.” The words “used to be” are not in the text but are implicit. These words are supplied in the translation for clarity and smoothness of English style.

163 tn Heb “Whether good or whether evil we will hearken to the voice of the Lord our God to whom we are sending you in order that it may go well for us because/when we hearken to the voice of the Lord our God.” The phrase “whether good or whether evil” is an abbreviated form of the idiomatic expressions “to be good in the eyes of” = “to be pleasing to” (BDB 374 s.v. טוֹב 2.f and see 1 Kgs 21:2) and “to be bad in the eyes of” = “to be displeasing to” (BDB 948 s.v. רַע 3 and see Num 22:34). The longer Hebrew sentence has been broken down and restructured to better conform with contemporary English style.

164 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.

165 tn Heb “set your face to.” See Jer 42:17; 44:11; Dan 11:17; 2 Kgs 12:17 (12:18 HT) for parallel usage.

166 sn See the study note on 42:1 for the possible identification of this man with Jezaniah son of Hoshaiah and Jezaniah the son of the Maacathite.

167 sn This is another of those symbolic prophecies of Jeremiah which involved an action and an explanation. Compare Jer 19, 27.

168 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” Compare 7:3 and see the study note on 2:19 for explanation of the translation and significance of this title.

169 tn Heb “send and take/fetch.”

170 sn See the study note on Jer 25:9 for the use of this epithet for foreign rulers. The term emphasizes God’s sovereignty over history.

171 tn The Greek version reads the verbs in this sentence as third person, “he will set,” and second person, “you have buried.” This fits the context better but it is difficult to explain how the Hebrew could have arisen from this smoother reading. The figure of substitution (metonymy of cause for effect) is probably involved: “I will have him set” and “I have had you bury.” The effect of these substitutions is to emphasize the sovereignty of God.

172 tn The meaning of this word is uncertain. The word here (שַׁפְרִירוֹ [shafriro] Qere, שַׁפְרוּרוֹ [shafruro] Kethib) occurs only here in the Hebrew Bible. According to the lexicons it refers to either the carpet for his throne or the canopy over it. See, e.g., HALOT 1510 s.v. שַׁפְרִיר.

173 tn Or “You and your wives.” The text and referent here is uncertain because of the confusing picture that the alternation of pronouns presents in this verse. Three of the main verbs are second feminine plurals and one of them is second masculine plural. All the pronominal suffixes on the nouns are second masculine plurals. The Hebrew text reads: “You [masc. pl.] and your [masc. pl.] wives have spoken [2nd fem. pl.; תְּדַבֵּרְנָה, tÿdabberÿnah] with your [masc. pl.] mouth and you have fulfilled [masc. pl.; מִלֵּאתֶם, milletem] with your [masc. pl.] hands, saying, ‘We [common gender] will certainly carry out….’ Indeed fulfill [2nd fem. pl.; תָּקִימְנָה, taqimnah] your [masc. pl.] vows and indeed carry out [2nd fem. pl.; תַעֲשֶׂינָה, taasenah] your [masc. pl.] vows.” Older commentaries, such as K&D 22:165, explain the feminine verbs as a matter of the women being the principle subject. Most all modern commentaries (e.g., J. A. Thompson, J. Bright, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers) follow the reading of the Greek version which reads “you women” (= אַתֵּנָה הַנָּשִּׁים, [’attenah hannashim]) in place of “you and your wives” (אַתֶּם וּנְשֵׁיכֶם, ’attem unÿshekhem) in the Hebrew. None of them, however, explain the use of the 2nd masc. plurals here. This is possibly a case where the masculine forms are used in the place of the feminine due to the dislike of Hebrew to use the feminine plural forms (cf. GKC 459 §144.a and 466 §145.t). This seems all the more probable when 2nd fem. pl. verbs are qualified by nouns with 2nd masc. pl. suffixes. The translation here follows this interpretation of the masc. pl. forms and reads “you women” with the Greek version in place of “you and your wives” and sees the referents throughout as the women.

174 tn Heb “Carry out your vows!”

sn The commands here are, of course, sarcastic and not meant to be taken literally.

175 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study note on 2:19.

176 sn Moab was a country east of the Dead Sea whose boundaries varied greatly over time. Basically, it was the tableland between the Arnon River about halfway up the Dead Sea and the Zered River which is roughly at the southern tip of the Dead Sea. When the Israelites entered Palestine they were forbidden to take any of the Moabite territory but they did capture the kingdom of Sihon north of the Arnon which Sihon had taken from Moab. Several of the towns mentioned in the oracles of judgment against Moab here are in this territory north of the Arnon and were assigned to Reuben and Gad. Several are mentioned on the famous Moabite Stone which details how Mesha king of Moab recovered from Israel many of these cities during the reign of Joram (852-841 b.c.; cf. 2 Kgs 3:4-5). It is usually assumed that Moab submitted to Nebuchadnezzar after the battle of Carchemish and that they remained loyal to him throughout most of this period, though representatives were present at Jerusalem in 594 b.c. when plans for revolt were apparently being discussed (Jer 27:3). Moabite contingents were used by Nebuchadnezzar in 598 b.c. to harass Jehoiakim after he rebelled (2 Kgs 24:2) so they must have remained loyal at that time. According to the Jewish historian Josephus, Nebuchadnezzar conquered Moab in 582 b.c. and destroyed many of its cities.

177 tn Heb “Woe to Nebo for it is destroyed.” For the use of the Hebrew particle “Woe” (הוֹי, hoy) see the translator’s note on 22:13. The translation has taken this form because the phrase “Woe to” probably does not convey the proper meaning or significance to the modern reader. The verbs again are in the tense (Hebrew prophetic perfect) that views the action as if it were as good as done. The particle כִּי (ki) probably is causal but the asseverative works better in the modified translation.

178 sn Nebo and Kiriathaim were both north of the Arnon and were assigned to Reuben (Num 32:3, Josh 13:19). They are both mentioned on the Moabite Stone as having been recovered from Israel.

179 tn Or “Misgab.” The translation here follows the majority of commentaries and English versions. Only REB sees this as a place name, “Misgab,” which is otherwise unknown. The constant use of this word to refer to a fortress, the presence of the article on the front of it, and the lack of any reference to a place of this name anywhere else argues against it being a place name. However, the fact that the verbs that accompany it are feminine while the noun for “fortress” is masculine causes some pause.

180 tn For the meaning of the verb here see BDB 369 s.v. חָתַת Qal.1 and compare usage in Isa 7:8; 30:31.

181 sn Ammonites. Ammon was a small kingdom to the north and east of Moab which was in constant conflict with the Transjordanian tribes of Reuben, Gad, and Manasseh over territorial rights to the lands north and south of the Jabbok River. Ammon mainly centered on the city of Rabbah which is modern Amman. According to Judg 11:13 the Ammonites claimed the land between the Jabbok and the Arnon but this was land taken from them by Sihon and Og and land that the Israelites captured from the latter two kings. The Ammonites attempted to expand into the territory of Israel in the Transjordan in the time of Jephthah (Judg 10-11) and the time of Saul (1 Sam 11). Apparently when Tiglath Pileser carried away the Israelite tribes in Transjordan in 733 b.c., the Ammonites took over possession of their cities (Jer 49:1). Like Moab they appear to have been loyal to Nebuchadnezzar in the early part of his reign, forming part of the contingent that he sent to harass Judah when Jehoiakim rebelled in 598 b.c. (2 Kgs 24:2). But along with Moab and Edom they sent representatives to plot rebellion against Nebuchadnezzar in 594 b.c. (Jer 27:3). The Ammonites were evidently in rebellion against him in 588 b.c. when he had to decide whether to attack Rabbah or Jerusalem first (Ezek 21:18-23 [21:23-28 HT]). They appear to have remained in rebellion after the destruction of Jerusalem because their king Baalis was behind the plot to assassinate Gedaliah and offered refuge to Ishmael after he did it (Jer 40:13; 41:15). According to the Jewish historian Josephus they were conquered in 582 b.c. by Nebuchadnezzar.

182 tc The reading here and in v. 3 follows the reading of the Greek, Syriac, and Latin versions and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13. The Hebrew reads “Malcom” both here, in v. 3, and Zeph 1:5. This god is to be identified with the god known elsewhere as Molech (cf. 1 Kgs 11:7).

183 tn Heb “Does not Israel have any sons? Does not he have any heir [or “heirs” as a collective]? Why [then] has Malcom taken possession of Gad and [why] do his [Malcom’s] people live in his [Gad’s] land?” A literal translation here will not produce any meaning without major commentary. Hence the meaning that is generally agreed on is reflected in an admittedly paraphrastic translation. The reference is to the fact that the Ammonites had taken possession of the cities that had been deserted when the Assyrians carried off the Transjordanian tribes in 733 b.c. assuming that the Israelites would not return in sufficient numbers to regain control of it. The thought underlying the expression “Why has Milcom taken possession…” reflects the idea, common in the OT and the ancient Near East, that the god of a people drove out the previous inhabitants, gave their land to his worshipers to possess, and took up residence with them there (cf., e.g., Deut 1:21; Judg 11:24 and line 33-34 of the Moabite stone: “Chemosh said to me, ‘Go down, fight against Hauronen.’ And I went down [and I fought against the town and took it], and Chemosh dwelt there in my time.” [ANET 321]).

184 tn Or “you women of Rabbah”; Heb “daughters of Rabbah.” It is difficult to tell whether the word “daughters” is used here in the same sense that it has in v. 2 (see the translator’s note there) or in the literal sense of “daughters.” The former has been preferred because the cities themselves (e.g., Heshbon) are called to wail in the earlier part of the verse and the term “daughters” has been used in the previous verse of the surrounding villages.

185 tc Or “Run back and forth inside the walls of your towns.” Or “slash yourselves with gashes.” The meaning of this line is uncertain. The Hebrew text reads “run back and forth among the walls.” The word “run back and forth” is generally taken as a Hitpolel of a verb that means to “go about” in the Qal and to “go back and forth” in the Polel (cf. BDB 1002 s.v. I שׁוּט). The noun that follows in the Hebrew means “wall, hedge” and is quite commonly modified by the noun צֹאן (tson, “sheep”) referring to sheepfolds (cf., e.g., Num 32:36; 1 Sam 24:3). But the phrase “run back and forth among the sheepfolds” yields little meaning here. In Ps 89:40 (89:41 HT) the word “wall” is used in parallelism with fortified cities and refers to the walls of the city. That is the sense that is assumed in one of the alternate translations with the words “of your towns” being supplied in the translation for clarification. However, that figure is a little odd in a context which speaks of mourning rites. Hence, some emend the word “walls” (גְּדֵרוֹת, gÿderot) to “gashes” (גְּדֻדוֹת, gÿdudot), a word that has occurred in a similar context in Jer 48:37. That would involve only the common confusion of ר and ד. That is the reading adopted here and fits the context nicely. NRSV appears to go one step further and read the verb as a Hitpolel from a root that is otherwise used only as a noun to mean “whip” or “scourge.” NRSV reads “slash yourselves with whips” which also makes excellent sense in the context but is not supported by any parallel use of the verb.

186 sn Compare Jer 48:7 and the study note there.

187 tn Or “I have opened up my armory.”

188 tn Heb “The Lord has opened up his armory and has brought out the weapons of his wrath.” The problem of the Lord referring to himself in the third person (or of the prophet speaking on his behalf) is again raised here and is again resolved by using the first person throughout. The construction “weapons of my wrath” would not convey any meaning to many readers so the significance has been spelled out in the translation.

sn The weapons are the nations which God is bringing from the north against them. Reference has already been made in the study notes that Assyria is the “rod” or “war club” by which God vents his anger against Israel (Isa 10:5-6) and Babylon a hammer or war club with which he shatters the nations (Jer 50:23; 51:20). Now God will use other nations as weapons to execute his wrath against Babylon. For a similar idea see Isa 13:2-5 where reference is made to marshaling the nations against Babylon. Some of the nations that the Lord will marshal against Babylon are named in Jer 51:27-28.

189 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” For an explanation of this rendering and the significance of this title see the study note on 2:19.

190 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.

sn The verbs in vv. 22-25 are all descriptive of the present but, all of this is really to take place in the future. Hebrew poetry has a way of rendering future actions as though they were already accomplished. The poetry of this section makes it difficult, however, to render the verbs as future as the present translation has regularly done.