Reading Plan 
Daily Bible Reading (daily) November 4
<<
>>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

John 11:1--13:38

Context
The Death of Lazarus

11:1 Now a certain man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived. 1  11:2 (Now it was Mary who anointed the Lord with perfumed oil 2  and wiped his feet dry with her hair, whose brother Lazarus was sick.) 3  11:3 So the sisters sent a message 4  to Jesus, 5  “Lord, look, the one you love is sick.” 11:4 When Jesus heard this, he said, “This sickness will not lead to death, 6  but to God’s glory, 7  so that the Son of God may be glorified through it.” 8  11:5 (Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.) 9 

11:6 So when he heard that Lazarus 10  was sick, he remained in the place where he was for two more days. 11:7 Then after this, he said to his disciples, “Let us go to Judea again.” 11  11:8 The disciples replied, 12  “Rabbi, the Jewish leaders 13  were just now trying 14  to stone you to death! Are 15  you going there again?” 11:9 Jesus replied, 16  “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, 17  because he sees the light of this world. 18  11:10 But if anyone walks around at night, 19  he stumbles, 20  because the light is not in him.”

11:11 After he said this, he added, 21  “Our friend Lazarus has fallen asleep. 22  But I am going there to awaken him.” 11:12 Then the disciples replied, 23  “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.” 11:13 (Now Jesus had been talking about 24  his death, but they 25  thought he had been talking about real sleep.) 26 

11:14 Then Jesus told them plainly, “Lazarus has died, 11:15 and I am glad 27  for your sake that I was not there, so that you may believe. 28  But let us go to him.” 11:16 So Thomas (called Didymus 29 ) 30  said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.” 31 

Speaking with Martha and Mary

11:17 When 32  Jesus arrived, 33  he found that Lazarus 34  had been in the tomb four days already. 35  11:18 (Now Bethany was less than two miles 36  from Jerusalem, 37  11:19 so many of the Jewish people of the region 38  had come to Martha and Mary to console them 39  over the loss of their brother.) 40  11:20 So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary was sitting in the house. 41  11:21 Martha 42  said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 11:22 But even now I know that whatever you ask from God, God will grant 43  you.” 44 

11:23 Jesus replied, 45  “Your brother will come back to life again.” 46  11:24 Martha said, 47  “I know that he will come back to life again 48  in the resurrection at the last day.” 11:25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live 49  even if he dies, 11:26 and the one who lives and believes in me will never die. 50  Do you believe this?” 11:27 She replied, 51  “Yes, Lord, I believe 52  that you are the Christ, 53  the Son of God who comes into the world.” 54 

11:28 And when she had said this, Martha 55  went and called her sister Mary, saying privately, 56  “The Teacher is here and is asking for you.” 57  11:29 So when Mary 58  heard this, she got up quickly and went to him. 11:30 (Now Jesus had not yet entered the village, but was still in the place where Martha had come out to meet him.) 11:31 Then the people 59  who were with Mary 60  in the house consoling her saw her 61  get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep 62  there.

11:32 Now when Mary came to the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.” 11:33 When Jesus saw her weeping, and the people 63  who had come with her weeping, he was intensely moved 64  in spirit and greatly distressed. 65  11:34 He asked, 66  “Where have you laid him?” 67  They replied, 68  “Lord, come and see.” 11:35 Jesus wept. 69  11:36 Thus the people who had come to mourn 70  said, “Look how much he loved him!” 11:37 But some of them said, “This is the man who caused the blind man to see! 71  Couldn’t he have done something to keep Lazarus 72  from dying?”

Lazarus Raised from the Dead

11:38 Jesus, intensely moved 73  again, came to the tomb. (Now it was a cave, and a stone was placed across it.) 74  11:39 Jesus said, “Take away the stone.” 75  Martha, the sister of the deceased, 76  replied, “Lord, by this time the body will have a bad smell, 77  because he has been buried 78  four days.” 79  11:40 Jesus responded, 80  “Didn’t I tell you that if you believe, you would see the glory of God?” 11:41 So they took away 81  the stone. Jesus looked upward 82  and said, “Father, I thank you that you have listened to me. 83  11:42 I knew that you always listen to me, 84  but I said this 85  for the sake of the crowd standing around here, that they may believe that you sent me.” 11:43 When 86  he had said this, he shouted in a loud voice, 87  “Lazarus, come out!” 11:44 The one who had died came out, his feet and hands tied up with strips of cloth, 88  and a cloth wrapped around his face. 89  Jesus said to them, “Unwrap him 90  and let him go.”

The Response of the Jewish Leaders

11:45 Then many of the people, 91  who had come with Mary and had seen the things Jesus 92  did, believed in him. 11:46 But some of them went to the Pharisees 93  and reported to them 94  what Jesus had done. 11:47 So the chief priests and the Pharisees 95  called the council 96  together and said, “What are we doing? For this man is performing many miraculous signs. 11:48 If we allow him to go on in this way, 97  everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary 98  and our nation.”

11:49 Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, 99  “You know nothing at all! 11:50 You do not realize 100  that it is more to your advantage to have one man 101  die for the people than for the whole nation to perish.” 102  11:51 (Now he did not say this on his own, 103  but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation, 104  11:52 and not for the Jewish nation 105  only, 106  but to gather together 107  into one the children of God who are scattered.) 108  11:53 So from that day they planned together to kill him.

11:54 Thus Jesus no longer went 109  around publicly 110  among the Judeans, 111  but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, 112  and stayed there with his disciples. 11:55 Now the Jewish feast of Passover 113  was near, and many people went up to Jerusalem 114  from the rural areas before the Passover to cleanse themselves ritually. 115  11:56 Thus they were looking for Jesus, 116  and saying to one another as they stood in the temple courts, 117  “What do you think? That he won’t come to the feast?” 11:57 (Now the chief priests and the Pharisees 118  had given orders that anyone who knew where Jesus 119  was should report it, so that they could arrest 120  him.) 121 

Jesus’ Anointing

12:1 Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he 122  had raised from the dead. 12:2 So they prepared a dinner for Jesus 123  there. Martha 124  was serving, and Lazarus was among those present at the table 125  with him. 12:3 Then Mary took three quarters of a pound 126  of expensive aromatic oil from pure nard 127  and anointed the feet of Jesus. She 128  then wiped his feet dry with her hair. (Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.) 129  12:4 But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 130  said, 12:5 “Why wasn’t this oil sold for three hundred silver coins 131  and the money 132  given to the poor?” 12:6 (Now Judas 133  said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, 134  he used to steal what was put into it.) 135  12:7 So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial. 136  12:8 For you will always have the poor with you, but you will not always have me!” 137 

12:9 Now a large crowd of Judeans 138  learned 139  that Jesus 140  was there, and so they came not only because of him 141  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead. 12:10 So the chief priests planned to kill Lazarus too, 142  12:11 for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem 143  were going away and believing in Jesus.

The Triumphal Entry

12:12 The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. 144  12:13 So they took branches of palm trees 145  and went out to meet him. They began to shout, 146 Hosanna! 147  Blessed is the one who comes in the name of the Lord! 148  Blessed is 149  the king of Israel!” 12:14 Jesus found a young donkey 150  and sat on it, just as it is written, 12:15Do not be afraid, people of Zion; 151  look, your king is coming, seated on a donkeys colt! 152  12:16 (His disciples did not understand these things when they first happened, 153  but when Jesus was glorified, 154  then they remembered that these things were written about him and that these things had happened 155  to him.) 156 

12:17 So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it. 157  12:18 Because they had heard that Jesus 158  had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. 12:19 Thus the Pharisees 159  said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”

Seekers

12:20 Now some Greeks 160  were among those who had gone up to worship at the feast. 12:21 So these approached Philip, 161  who was from Bethsaida in Galilee, and requested, 162  “Sir, we would like to see Jesus.” 12:22 Philip went and told Andrew, and they both 163  went and told Jesus. 12:23 Jesus replied, 164  “The time 165  has come for the Son of Man to be glorified. 166  12:24 I tell you the solemn truth, 167  unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 168  But if it dies, it produces 169  much grain. 170  12:25 The one who loves his life 171  destroys 172  it, and the one who hates his life in this world guards 173  it for eternal life. 12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 174  me, and where I am, my servant will be too. 175  If anyone serves me, the Father will honor him.

12:27 “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me 176  from this hour’? 177  No, but for this very reason I have come to this hour. 178  12:28 Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, 179  “I have glorified it, 180  and I will glorify it 181  again.” 12:29 The crowd that stood there and heard the voice 182  said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him. 183  12:30 Jesus said, 184  “This voice has not come for my benefit 185  but for yours. 12:31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world 186  will be driven out. 187  12:32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people 188  to myself.” 12:33 (Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.) 189 

12:34 Then the crowd responded, 190  “We have heard from the law that the Christ 191  will remain forever. 192  How 193  can you say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?” 12:35 Jesus replied, 194  “The light is with you for a little while longer. 195  Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. 196  The one who walks in the darkness does not know where he is going. 12:36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” 197  When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.

The Outcome of Jesus’ Public Ministry Foretold

12:37 Although Jesus 198  had performed 199  so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him, 12:38 so that the word 200  of Isaiah the prophet would be fulfilled. He said, 201 Lord, who has believed our message, and to whom has the arm of the Lord 202  been revealed? 203  12:39 For this reason they could not believe, 204  because again Isaiah said,

12:40He has blinded their eyes

and hardened their heart, 205 

so that they would not see with their eyes

and understand with their heart, 206 

and turn to me, 207  and I would heal them. 208 

12:41 Isaiah said these things because he saw Christ’s 209  glory, and spoke about him.

12:42 Nevertheless, even among the rulers 210  many believed in him, but because of the Pharisees 211  they would not confess Jesus to be the Christ, 212  so that they would not be put out of 213  the synagogue. 214  12:43 For they loved praise 215  from men more than praise 216  from God.

Jesus’ Final Public Words

12:44 But Jesus shouted out, 217  “The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me, 218  12:45 and the one who sees me sees the one who sent me. 219  12:46 I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness. 12:47 If anyone 220  hears my words and does not obey them, 221  I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 222  12:48 The one who rejects me and does not accept 223  my words has a judge; 224  the word 225  I have spoken will judge him at the last day. 12:49 For I have not spoken from my own authority, 226  but the Father himself who sent me has commanded me 227  what I should say and what I should speak. 12:50 And I know that his commandment is eternal life. 228  Thus the things I say, I say just as the Father has told me.” 229 

Washing the Disciples’ Feet

13:1 Just before the Passover feast, Jesus knew that his time 230  had come to depart 231  from this world to the Father. Having loved his own who were in the world, he now loved them to the very end. 232  13:2 The evening meal 233  was in progress, and the devil had already put into the heart 234  of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray 235  Jesus. 236  13:3 Because Jesus 237  knew that the Father had handed all things over to him, 238  and that he had come from God and was going back to God, 13:4 he got up from the meal, removed 239  his outer clothes, 240  took a towel and tied it around himself. 241  13:5 He poured water into the washbasin and began to wash the disciples’ feet and to dry them with the towel he had wrapped around himself. 242 

13:6 Then he came to Simon Peter. Peter 243  said to him, “Lord, are you going to wash 244  my feet?” 13:7 Jesus replied, 245  “You do not understand 246  what I am doing now, but you will understand 247  after these things.” 13:8 Peter said to him, “You will never wash my feet!” 248  Jesus replied, 249  “If I do not wash you, you have no share with me.” 250  13:9 Simon Peter said to him, “Lord, wash 251  not only my feet, but also my hands and my head!” 13:10 Jesus replied, 252  “The one who has bathed needs only to wash his feet, 253  but is completely 254  clean. 255  And you disciples 256  are clean, but not every one of you.” 13:11 (For Jesus 257  knew the one who was going to betray him. For this reason he said, “Not every one of you is 258  clean.”) 259 

13:12 So when Jesus 260  had washed their feet and put his outer clothing back on, he took his place at the table 261  again and said to them, “Do you understand 262  what I have done for you? 13:13 You call me ‘Teacher’ and ‘Lord,’ and do so correctly, 263  for that is what I am. 264  13:14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another’s feet. 13:15 For I have given you an example 265  – you should do just as I have done for you. 13:16 I tell you the solemn truth, 266  the slave 267  is not greater than his master, nor is the one who is sent as a messenger 268  greater than the one who sent him. 13:17 If you understand 269  these things, you will be blessed if you do them.

The Announcement of Jesus’ Betrayal

13:18 “What I am saying does not refer to all of you. I know the ones I have chosen. But this is to fulfill the scripture, 270 The one who eats my bread 271  has turned against me.’ 272  13:19 I am telling you this now, 273  before it happens, so that when it happens you may believe 274  that I am he. 275  13:20 I tell you the solemn truth, 276  whoever accepts 277  the one I send accepts me, and whoever accepts me accepts the one who sent me.” 278 

13:21 When he had said these things, Jesus was greatly distressed 279  in spirit, and testified, 280  “I tell you the solemn truth, 281  one of you will betray me.” 282  13:22 The disciples began to look at one another, worried and perplexed 283  to know which of them he was talking about. 13:23 One of his disciples, the one Jesus loved, 284  was at the table 285  to the right of Jesus in a place of honor. 286  13:24 So Simon Peter 287  gestured to this disciple 288  to ask Jesus 289  who it was he was referring to. 290  13:25 Then the disciple whom Jesus loved 291  leaned back against Jesus’ chest and asked him, “Lord, who is it?” 13:26 Jesus replied, 292  “It is the one to whom I will give this piece of bread 293  after I have dipped it in the dish.” 294  Then he dipped the piece of bread in the dish 295  and gave it to Judas Iscariot, Simon’s son. 13:27 And after Judas 296  took the piece of bread, Satan entered into him. 297  Jesus said to him, 298  “What you are about to do, do quickly.” 13:28 (Now none of those present at the table 299  understood 300  why Jesus 301  said this to Judas. 302  13:29 Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, 303  or to give something to the poor.) 304  13:30 Judas 305  took the piece of bread and went out immediately. (Now it was night.) 306 

The Prediction of Peter’s Denial

13:31 When 307  Judas 308  had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him. 13:32 If God is glorified in him, 309  God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away. 310  13:33 Children, I am still with you for a little while. You will look for me, 311  and just as I said to the Jewish religious leaders, 312  ‘Where I am going you cannot come,’ 313  now I tell you the same. 314 

13:34 “I give you a new commandment – to love 315  one another. Just as I have loved you, you also are to love one another. 316  13:35 Everyone 317  will know by this that you are my disciples – if you have love for one another.”

13:36 Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, 318  “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later.” 13:37 Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you!” 319  13:38 Jesus answered, “Will you lay down your life for me? 320  I tell you the solemn truth, 321  the rooster will not crow until you have denied me three times!

1 tn Grk “from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.”

2 tn Or “perfume,” “ointment.”

3 sn This is a parenthetical note by the author. It is a bit surprising that the author here identifies Mary as the one who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, since this event is not mentioned until later, in 12:3. Many see this “proleptic” reference as an indication that the author expected his readers to be familiar with the story already, and go on to assume that in general the author in writing the Fourth Gospel assumed his readers were familiar with the other three gospels. Whether the author assumed actual familiarity with the synoptic gospels or not, it is probable that he did assume some familiarity with Mary’s anointing activity.

4 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context.

5 tn Grk “to him, saying”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

6 tn Grk “This sickness is not to death.”

sn Jesus plainly stated the purpose of Lazarus’ sickness in the plan of God: The end of the matter would not be death, but the glorification of the Son. Johannine double-meanings abound here: Even though death would not be the end of the matter, Lazarus is going to die; and ultimately his death and resurrection would lead to the death and resurrection of the Son of God (11:45-53). Furthermore, the glorification of the Son is not praise that comes to him for the miracle, but his death, resurrection, and return to the Father which the miracle precipitates (note the response of the Jewish authorities in 11:47-53).

7 tn Or “to God’s praise.”

8 sn So that the Son of God may be glorified through it. These statements are highly ironic: For Lazarus, the sickness did not end in his death, because he was restored to life. But for Jesus himself, the miraculous sign he performed led to his own death, because it confirmed the authorities in their plan to kill Jesus (11:47-53). In the Gospel of John, Jesus’ death is consistently portrayed as his ‘glorification’ through which he accomplishes his return to the Father.

9 sn This is a parenthetical note by the author. It was necessary for the author to reaffirm Jesus’ love for Martha and her sister and Lazarus here because Jesus’ actions in the following verse appear to be contradictory.

10 tn Grk “that he”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.

11 sn The village of Bethany, where Lazarus was, lies in Judea, less than 2 mi (3 km) from Jerusalem (see 11:18).

12 tn Grk “The disciples said to him.”

13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the previous references and the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19, and “Jewish religious leaders” in vv. 24, 31, 33.

14 tn Grk “seeking.”

15 tn Grk “And are.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

16 tn Grk “Jesus answered.”

17 tn Or “he does not trip.”

18 sn What is the light of this world? On one level, of course, it refers to the sun, but the reader of John’s Gospel would recall 8:12 and understand Jesus’ symbolic reference to himself as the light of the world. There is only a limited time left (Are there not twelve hours in a day?) until the Light will be withdrawn (until Jesus returns to the Father) and the one who walks around in the dark will trip and fall (compare the departure of Judas by night in 13:30).

19 tn Grk “in the night.”

20 tn Or “he trips.”

21 tn Grk “He said these things, and after this he said to them.”

22 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “asleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term, especially in light of the disciples’ confusion over what Jesus actually meant (see v. 13).

23 tn Grk “Then the disciples said to him.”

24 tn Or “speaking about.”

25 tn Grk “these.”

26 tn Grk “the sleep of slumber”; this is a redundant expression to emphasize physical sleep as opposed to death.

sn This is a parenthetical note by the author.

27 tn Grk “and I rejoice.”

28 sn So that you may believe. Why does Jesus make this statement? It seems necessary to understand the disciples’ belief here in a developmental sense, because there are numerous references to the disciples’ faith previous to this in John’s Gospel, notably 2:11. Their concept of who Jesus really was is continually being expanded and challenged; they are undergoing spiritual growth; the climax is reached in the confession of Thomas in John 20:28.

29 sn Didymus means “the twin” in Greek.

30 sn This is a parenthetical note by the author.

31 sn One gets the impression from Thomas’ statement “Let us go too, so that we may die with him” that he was something of a pessimist resigned to his fate. And yet his dedicated loyalty to Jesus and his determination to accompany him at all costs was truly commendable. Nor is the contrast between this statement and the confession of Thomas in 20:28, which forms the climax of the entire Fourth Gospel, to be overlooked; certainly Thomas’ concept of who Jesus is has changed drastically between 11:16 and 20:28.

32 tn Grk “Then when.”

33 tn Grk “came.”

34 tn Grk “he”; the referent (Lazarus) has been specified in the translation for clarity.

35 tn Grk “he had already had four days in the tomb” (an idiom).

sn There is no description of the journey itself. The author simply states that when Jesus arrived, he found that Lazarus had been in the tomb four days already. He had died some time before this but probably not very long (cf. Ananias and Sapphira in Acts 5:6,10 who were buried immediately after they died, as was the common practice of the time). There is some later evidence (early 3rd century) of a rabbinic belief that the soul hovered near the body of the deceased for three days, hoping to be able to return to the body. But on the fourth day it saw the beginning of decomposition and finally departed (Leviticus Rabbah 18.1). If this belief is as old as the 1st century, it might suggest the significance of the four days: After this time, resurrection would be a first-order miracle, an unequivocal demonstration of the power of God. It is not certain if the tradition is this early, but it is suggestive. Certainly the author does not appear to attach any symbolic significance to the four days in the narrative.

36 tn Or “three kilometers”; Grk “fifteen stades” (a stade as a unit of linear measure is about 607 feet or 187 meters).

37 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

38 tn Or “many of the Judeans” (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e); Grk “many of the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area in general (those who had been friends or relatives of Lazarus or his sisters would mainly be in view) since the Jewish religious authorities (“the chief priests and the Pharisees”) are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the note on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8.

39 tn Or “to comfort them” or “to offer them sympathy.”

40 tn Grk “to comfort them concerning their brother”; the words “loss of” are not in the Greek text but are implied.

sn This is a parenthetical note by the author.

41 sn Notice the difference in the response of the two sisters: Martha went out to meet Jesus, while Mary remains sitting in the house. It is similar to the incident in Luke 10:38-42. Here again one finds Martha occupied with the responsibilities of hospitality; she is the one who greets Jesus.

42 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.

43 tn Or “give.”

44 sn The statement “whatever you ask from God, God will grant you” by Martha presents something of a dilemma, because she seems to be suggesting here (implicitly at least) the possibility of a resurrection for her brother. However, Martha’s statement in 11:39 makes it clear that she had no idea that a resurrection was still possible. How then are her words in 11:22 to be understood? It seems best to take them as a confession of Martha’s continuing faith in Jesus even though he was not there in time to help her brother. She means, in effect, “Even though you weren’t here in time to help, I still believe that God grants your requests.”

45 tn Grk “Jesus said to her.”

46 tn Or “Your brother will rise again.”

sn Jesus’ remark to Martha that Lazarus would come back to life again is another example of the misunderstood statement. Martha apparently took it as a customary statement of consolation and joined Jesus in professing belief in the general resurrection of the body at the end of the age. However, as Jesus went on to point out in 11:25-26, Martha’s general understanding of the resurrection at the last day was inadequate for the present situation, for the gift of life that conquers death was a present reality to Jesus. This is consistent with the author’s perspective on eternal life in the Fourth Gospel: It is not only a future reality, but something to be experienced in the present as well. It is also consistent with the so-called “realized eschatology” of the Fourth Gospel.

47 tn Grk “Martha said to him.”

48 tn Or “will rise again.”

49 tn That is, will come to life.

50 tn Grk “will never die forever.”

51 tn Grk “She said to him.”

52 tn The perfect tense in Greek is often used to emphasize the results or present state of a past action. Such is the case here. To emphasize this nuance the perfect tense verb πεπίστευκα (pepisteuka) has been translated as a present tense. This is in keeping with the present context, where Jesus asks of her present state of belief in v. 26, and the theology of the Gospel as a whole, which emphasizes the continuing effects and present reality of faith. For discussion on this use of the perfect tense, see ExSyn 574-76 and B. M. Fanning, Verbal Aspect, 291-97.

53 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

54 tn Or “the Son of God, the one who comes into the world.”

55 tn Grk “she”; the referent (Martha) has been specified in the translation for clarity.

56 tn Or “in secret” (as opposed to publicly, so that the other mourners did not hear).

57 tn Grk “is calling you.”

58 tn Grk “she”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.

59 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19.

60 tn Grk “her”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.

61 tn Grk “Mary”; the proper name (Mary) has been replaced with the pronoun (her) in keeping with conventional English style, to avoid repetition.

62 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture).

63 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8, “the Jewish people of the region” in v. 19, and the word “people” in v. 31.

64 tn Or (perhaps) “he was deeply indignant.” The verb ἐνεβριμήσατο (enebrimhsato), which is repeated in John 11:38, indicates a strong display of emotion, somewhat difficult to translate – “shuddered, moved with the deepest emotions.” In the LXX, the verb and its cognates are used to describe a display of indignation (Dan 11:30, for example – see also Mark 14:5). Jesus displayed this reaction to the afflicted in Mark 1:43, Matt 9:30. Was he angry at the afflicted? No, but he was angry because he found himself face-to-face with the manifestations of Satan’s kingdom of evil. Here, the realm of Satan was represented by death.

65 tn Or “greatly troubled.” The verb ταράσσω (tarassw) also occurs in similar contexts to those of ἐνεβριμήσατο (enebrimhsato). John uses it in 14:1 and 27 to describe the reaction of the disciples to the imminent death of Jesus, and in 13:21 the verb describes how Jesus reacted to the thought of being betrayed by Judas, into whose heart Satan had entered.

66 tn Grk “And he said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

67 tn Or “Where have you placed him?”

68 tn Grk “They said to him.” The indirect object αὐτῷ (autw) has not been translated here for stylistic reasons.

69 sn Jesus wept. The Greek word used here for Jesus’ weeping (ἐδάκρυσεν, edakrusen) is different from the one used to describe the weeping of Mary and the Jews in v. 33 which indicated loud wailing and cries of lament. This word simply means “to shed tears” and has more the idea of quiet grief. But why did Jesus do this? Not out of grief for Lazarus, since he was about to be raised to life again. L. Morris (John [NICNT], 558) thinks it was grief over the misconception of those round about. But it seems that in the context the weeping is triggered by the thought of Lazarus in the tomb: This was not personal grief over the loss of a friend (since Lazarus was about to be restored to life) but grief over the effects of sin, death, and the realm of Satan. It was a natural complement to the previous emotional expression of anger (11:33). It is also possible that Jesus wept at the tomb of Lazarus because he knew there was also a tomb for himself ahead.

70 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33.

71 tn Grk “who opened the eyes of the blind man” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).

72 tn Grk “this one”; the second half of 11:37 reads Grk “Could not this one who opened the eyes of the blind have done something to keep this one from dying?” In the Greek text the repetition of “this one” in 11:37b referring to two different persons (first Jesus, second Lazarus) could confuse a modern reader. Thus the first reference, to Jesus, has been translated as “he” to refer back to the beginning of v. 37, where the reference to “the man who caused the blind man to see” is clearly a reference to Jesus. The second reference, to Lazarus, has been specified (“Lazarus”) in the translation for clarity.

73 tn Or (perhaps) “Jesus was deeply indignant.”

74 sn This is a parenthetical note by the author.

75 tn Or “Remove the stone.”

76 tn Grk “the sister of the one who had died.”

77 tn Grk “already he stinks.”

78 tn Or “been there” (in the tomb – see John 11:17).

79 sn He has been buried four days. Although all the details of the miracle itself are not given, those details which are mentioned are important. The statement made by Martha is extremely significant for understanding what actually took place. There is no doubt that Lazarus had really died, because the decomposition of his body had already begun to take place, since he had been dead for four days.

80 tn Grk “Jesus said to her.”

81 tn Or “they removed.”

82 tn Grk “lifted up his eyes above.”

83 tn Or “that you have heard me.”

84 tn Grk “that you always hear me.”

85 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

86 tn Grk “And when.”

87 sn The purpose of the loud voice was probably to ensure that all in the crowd could hear (compare the purpose of the prayer of thanksgiving in vv. 41-42).

88 sn Many have wondered how Lazarus got out of the tomb if his hands and feet were still tied up with strips of cloth. The author does not tell, and with a miracle of this magnitude, this is not an important fact to know. If Lazarus’ decomposing body was brought back to life by the power of God, then it could certainly have been moved out of the tomb by that same power. Others have suggested that the legs were bound separately, which would remove the difficulty, but the account gives no indication of this. What may be of more significance for the author is the comparison which this picture naturally evokes with the resurrection of Jesus, where the graveclothes stayed in the tomb neatly folded (20:6-7). Jesus, unlike Lazarus, would never need graveclothes again.

89 tn Grk “and his face tied around with cloth.”

90 tn Grk “Loose him.”

91 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33 and the phrase “people who had come to mourn” in v. 36.

92 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

93 sn See the note on Pharisees in 1:24.

94 tn Grk “told them.”

95 tn The phrase “chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26.

96 tn Or “Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). The συνέδριον (sunedrion) which they gathered was probably an informal meeting rather than the official Sanhedrin. This is the only occurrence of the word συνέδριον in the Gospel of John, and the only anarthrous singular use in the NT. There are other plural anarthrous uses which have the general meaning “councils.” The fact that Caiaphas in 11:49 is referred to as “one of them” supports the unofficial nature of the meeting; in the official Sanhedrin he, being high priest that year, would have presided over the assembly. Thus it appears that an informal council was called to discuss what to do about Jesus and his activities.

97 tn Grk “If we let him do thus.”

98 tn Or “holy place”; Grk “our place” (a reference to the temple in Jerusalem).

99 tn Grk “said to them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.

100 tn Or “you are not considering.”

101 tn Although it is possible to argue that ἄνθρωπος (anqrwpo") should be translated “person” here since it is not necessarily masculinity that is in view in Caiaphas’ statement, “man” was retained in the translation because in 11:47 “this man” (οὗτος ὁ ἄνθρωπος, outo" Jo anqrwpo") has as its referent a specific individual, Jesus, and it was felt this connection should be maintained.

102 sn In his own mind Caiaphas was no doubt giving voice to a common-sense statement of political expediency. Yet he was unconsciously echoing a saying of Jesus himself (cf. Mark 10:45). Caiaphas was right; the death of Jesus would save the nation from destruction. Yet Caiaphas could not suspect that Jesus would die, not in place of the political nation Israel, but on behalf of the true people of God; and he would save them, not from physical destruction, but from eternal destruction (cf. 3:16-17). The understanding of Caiaphas’ words in a sense that Caiaphas could not possibly have imagined at the time he uttered them serves as a clear example of the way in which the author understood that words and actions could be invested retrospectively with a meaning not consciously intended or understood by those present at the time.

103 tn Grk “say this from himself.”

104 tn The word “Jewish” is not in the Greek text, but is clearly implied by the context (so also NIV; TEV “the Jewish people”).

105 tn See the note on the word “nation” in the previous verse.

106 sn The author in his comment expands the prophecy to include the Gentiles (not for the Jewish nation only), a confirmation that the Fourth Gospel was directed, at least partly, to a Gentile audience. There are echoes of Pauline concepts here (particularly Eph 2:11-22) in the stress on the unity of Jew and Gentile.

107 tn Grk “that he might gather together.”

108 sn This is a parenthetical note by the author.

109 tn Grk “walked.”

110 tn Or “openly.”

111 tn Grk “among the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Judea in general, who would be likely to report Jesus to the religious authorities. The vicinity around Jerusalem was no longer safe for Jesus and his disciples. On the translation “Judeans” cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e. See also the references in vv. 8, 19, 31, 33, 36, and 45.

112 tn There is no certain identification of the location to which Jesus withdrew in response to the decision of the Jewish authorities. Many have suggested the present town of Et-Taiyibeh, identified with ancient Ophrah (Josh 18:23) or Ephron (Josh 15:9). If so, this would be 12-15 mi (19-24 km) northeast of Jerusalem.

113 tn Grk “the Passover of the Jews.” This is the final Passover of Jesus’ ministry. The author is now on the eve of the week of the Passion. Some time prior to the feast itself, Jerusalem would be crowded with pilgrims from the surrounding districts (ἐκ τῆς χώρας, ek th" cwra") who had come to purify themselves ceremonially before the feast.

114 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

115 tn Or “to purify themselves” (to undergo or carry out ceremonial cleansing before participating in the Passover celebration).

116 tn Grk “they were seeking Jesus.”

117 tn Grk “in the temple.”

118 tn The phrase “chief priests and Pharisees” is a comprehensive name for the groups represented in the ruling council (the Sanhedrin) as in John 7:45; 18:3; Acts 5:22, 26.

119 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

120 tn Or “could seize.”

121 sn This is a parenthetical note by the author.

122 tn Grk “whom Jesus,” but a repetition of the proper name (Jesus) here would be redundant in the English clause structure, so the pronoun (“he”) is substituted in the translation.

123 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style.

124 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English.

125 tn Grk “reclining at the table.”

sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

126 tn Or “half a liter”; Grk “a pound” (that is, a Roman pound, about 325 grams or 12 ounces).

127 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The adjective πιστικῆς (pistikh") is difficult with regard to its exact meaning; some have taken it to derive from πίστις (pistis) and relate to the purity of the oil of nard. More probably it is something like a brand name, “pistic nard,” the exact significance of which has not been discovered.

sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This aromatic oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.

128 tn Grk “And she.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

129 sn This is a parenthetical note by the author. With a note characteristic of someone who was there and remembered, the author adds that the house was filled with the fragrance of the perfumed oil. In the later rabbinic literature, Ecclesiastes Rabbah 7.1.1 states “The fragrance of good oil is diffused from the bedroom to the dining hall, but a good name is diffused from one end of the world to the other.” If such a saying was known in the 1st century, this might be the author’s way of indicating that Mary’s act of devotion would be spoken of throughout the entire world (compare the comment in Mark 14:9).

130 sn This is a parenthetical note by the author.

131 tn Grk “three hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth a standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking into account Sabbaths and feast days when no work was done).

132 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).

133 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

134 tn Grk “a thief, and having the money box.” Dividing the single Greek sentence improves the English style.

135 sn This is a parenthetical note by the author. This is one of the indications in the gospels that Judas was of bad character before the betrayal of Jesus. John states that he was a thief and had responsibility for the finances of the group. More than being simply a derogatory note about Judas’ character, the inclusion of the note at this particular point in the narrative may be intended to link the frustrated greed of Judas here with his subsequent decision to betray Jesus for money. The parallel accounts in Matthew and Mark seem to indicate that after this incident Judas went away immediately and made his deal with the Jewish authorities to deliver up Jesus. Losing out on one source of sordid gain, he immediately went out and set up another.

136 tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (Jina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tethrhken), while not likely to be original, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.

137 tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (Ì75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.

tn In the Greek text of this clause, “me” is in emphatic position (the first word in the clause). To convey some impression of the emphasis, an exclamation point is used in the translation.

138 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.

139 tn Grk “knew.”

140 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.

141 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.

142 sn According to John 11:53 the Jewish leadership had already planned to kill Jesus. This plot against Lazarus apparently never got beyond the planning stage, however, since no further mention is made of it by the author.

143 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

144 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

145 sn The Mosaic law stated (Lev 23:40) that branches of palm trees were to be used to celebrate the feast of Tabernacles. Later on they came to be used to celebrate other feasts as well (1 Macc. 13:51, 2 Macc. 10:7).

146 tn Grk “And they were shouting.” An ingressive force for the imperfect tense (“they began to shout” or “they started shouting”) is natural in this sequence of events. The conjunction καί (kai, “and”) is left untranslated to improve the English style.

147 tn The expression ῾Ωσαννά (Jwsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” As in Mark 11:9 the introductory ὡσαννά is followed by the words of Ps 118:25, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (euloghmeno" Jo ercomeno" en onomati kuriou), although in the Fourth Gospel the author adds for good measure καὶ ὁ βασιλεὺς τοῦ ᾿Ισραήλ (kai Jo basileu" tou Israhl). In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.

sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.

148 sn A quotation from Ps 118:25-26.

149 tn Grk “Blessed is the one who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” The words “Blessed is” are not repeated in the Greek text, but are repeated in the translation to avoid the awkwardness in English of the ascensive καί (kai).

150 sn The author does not repeat the detailed accounts of the finding of the donkey recorded in the synoptic gospels. He does, however, see the event as a fulfillment of scripture, which he indicates by quoting Zech 9:9.

151 tn Grk “Do not be afraid, daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.

152 sn A quotation from Zech 9:9.

153 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”

154 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.

155 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).

156 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).

157 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

158 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

159 sn See the note on Pharisees in 1:24.

160 sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, {ellhne" tine") who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.

161 sn These Greeks approached Philip, although it is not clear why they did so. Perhaps they identified with his Greek name (although a number of Jews from border areas had Hellenistic names at this period). By see it is clear they meant “speak with,” since anyone could “see” Jesus moving through the crowd. The author does not mention what they wanted to speak with Jesus about.

162 tn Grk “and were asking him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

163 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation.

164 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

165 tn Grk “the hour.”

166 sn Jesus’ reply, the time has come for the Son of Man to be glorified, is a bit puzzling. As far as the author’s account is concerned, Jesus totally ignores these Greeks and makes no further reference to them whatsoever. It appears that his words are addressed to Andrew and Philip, but in fact they must have had a wider audience, including possibly the Greeks who had wished to see him in the first place. The words the time has come recall all the previous references to “the hour” throughout the Fourth Gospel (see the note on time in 2:4). There is no doubt, in light of the following verse, that Jesus refers to his death here. On his pathway to glorification lies the cross, and it is just ahead.

167 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

168 tn Or “it remains only a single kernel.”

169 tn Or “bears.”

170 tn Grk “much fruit.”

171 tn Or “soul.”

172 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.

173 tn Or “keeps.”

174 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.

175 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”

176 tn Or “save me.”

177 tn Or “this occasion.”

sn Father, deliver me from this hour. It is now clear that Jesus’ hour has come – the hour of his return to the Father through crucifixion, death, resurrection, and ascension (see 12:23). This will be reiterated in 13:1 and 17:1. Jesus states (employing words similar to those of Ps 6:4) that his soul is troubled. What shall his response to his imminent death be? A prayer to the Father to deliver him from that hour? No, because it is on account of this very hour that Jesus has come. His sacrificial death has always remained the primary purpose of his mission into the world. Now, faced with the completion of that mission, shall he ask the Father to spare him from it? The expected answer is no.

178 tn Or “this occasion.”

179 tn Or “from the sky” (see note on 1:32).

180 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

181 tn “It” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

182 tn “The voice” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

183 tn Grk “Others said, “An angel has spoken to him.” The direct discourse in the second half of v. 29 was converted to indirect discourse in the translation to maintain the parallelism with the first half of the verse, which is better in keeping with English style.

184 tn Grk “Jesus answered and said.”

185 tn Or “for my sake.”

186 sn The ruler of this world is a reference to Satan.

187 tn Or “will be thrown out.” This translation regards the future passive ἐκβληθήσεται (ekblhqhsetai) as referring to an event future to the time of speaking.

sn The phrase driven out must refer to Satan’s loss of authority over this world. This must be in principle rather than in immediate fact, since 1 John 5:19 states that the whole world (still) lies in the power of the evil one (a reference to Satan). In an absolute sense the reference is proleptic. The coming of Jesus’ hour (his crucifixion, death, resurrection, and exaltation to the Father) marks the end of Satan’s domain and brings about his defeat, even though that defeat has not been ultimately worked out in history yet and awaits the consummation of the age.

188 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

189 sn This is a parenthetical note by the author.

190 tn Grk “Then the crowd answered him.”

191 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

192 tn Probably an allusion to Ps 89:35-37. It is difficult to pinpoint the passage in the Mosaic law to which the crowd refers. The ones most often suggested are Ps 89:36-37, Ps 110:4, Isa 9:7, Ezek 37:25, and Dan 7:14. None of these passages are in the Pentateuch per se, but “law” could in common usage refer to the entire OT (compare Jesus’ use in John 10:34). Of the passages mentioned, Ps 89:36-37 is the most likely candidate. This verse speaks of David’s “seed” remaining forever. Later in the same psalm, v. 51 speaks of the “anointed” (Messiah), and the psalm was interpreted messianically in both the NT (Acts 13:22, Rev 1:5, 3:14) and in the rabbinic literature (Genesis Rabbah 97).

193 tn Grk “And how”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

194 tn Grk “Then Jesus said to them.”

195 tn Grk “Yet a little while the light is with you.”

196 sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.

197 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”

sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”

198 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

199 tn Or “done.”

200 tn Or “message.”

201 tn Grk “who said.”

202 tn “The arm of the Lord” is an idiom for “God’s great power” (as exemplified through Jesus’ miraculous signs). This response of unbelief is interpreted by the author as a fulfillment of the prophetic words of Isaiah (Isa 53:1). The phrase ὁ βραχίων κυρίου (Jo braciwn kuriou) is a figurative reference to God’s activity and power which has been revealed in the sign-miracles which Jesus has performed (compare the previous verse).

203 sn A quotation from Isa 53:1.

204 sn The author explicitly states here that Jesus’ Jewish opponents could not believe, and quotes Isa 6:10 to show that God had in fact blinded their eyes and hardened their heart. This OT passage was used elsewhere in the NT to explain Jewish unbelief: Paul’s final words in Acts (28:26-27) are a quotation of this same passage, which he uses to explain why the Jewish people have not accepted the gospel he has preached. A similar passage (Isa 29:10) is quoted in a similar context in Rom 11:8.

205 tn Or “closed their mind.”

206 tn Or “their mind.”

207 tn One could also translate στραφῶσιν (strafwsin) as “repent” or “change their ways,” but both of these terms would be subject to misinterpretation by the modern English reader. The idea is one of turning back to God, however. The words “to me” are not in the Greek text, but are implied.

208 sn A quotation from Isa 6:10.

209 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).

sn Because he saw Christs glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.

210 sn The term rulers here denotes members of the Sanhedrin, the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews. Note the same word (“ruler”) is used to describe Nicodemus in 3:1.

211 sn See the note on Pharisees in 1:24.

212 tn The words “Jesus to be the Christ” are not in the Greek text, but are implied (see 9:22). As is often the case in Greek, the direct object is omitted for the verb ὡμολόγουν (Jwmologoun). Some translators supply an ambiguous “it,” or derive the implied direct object from the previous clause “believed in him” so that the rulers would not confess “their faith” or “their belief.” However, when one compares John 9:22, which has many verbal parallels to this verse, it seems clear that the content of the confession would have been “Jesus is the Christ (i.e., Messiah).”

sn See the note on Christ in 1:20.

213 tn Or “be expelled from.”

214 sn Compare John 9:22. See the note on synagogue in 6:59.

215 tn Grk “the glory.”

216 tn Grk “the glory.”

217 tn Grk “shouted out and said.”

218 sn The one who sent me refers to God.

219 sn Cf. John 1:18 and 14:9.

220 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

221 tn Or “guard them,” “keep them.”

222 sn Cf. John 3:17.

223 tn Or “does not receive.”

224 tn Grk “has one who judges him.”

225 tn Or “message.”

226 tn Grk “I have not spoken from myself.”

227 tn Grk “has given me commandment.”

228 tn Or “his commandment results in eternal life.”

229 tn Grk “The things I speak, just as the Father has spoken to me, thus I speak.”

230 tn Grk “his hour.”

231 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (Jina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity).

232 tn Or “he now loved them completely,” or “he now loved them to the uttermost” (see John 19:30). All of John 13:1 is a single sentence in Greek, although in English this would be unacceptably awkward. At the end of the verse the idiom εἰς τέλος (eis telos) was translated literally as “to the end” and the modern equivalents given in the note above, because there is an important lexical link between this passage and John 19:30, τετέλεσται (tetelestai, “It is ended”).

sn The full extent of Jesus’ love for his disciples is not merely seen in his humble service to them in washing their feet (the most common interpretation of the passage). The full extent of his love for them is demonstrated in his sacrificial death for them on the cross. The footwashing episode which follows then becomes a prophetic act, or acting out beforehand, of his upcoming death on their behalf. The message for the disciples was that they were to love one another not just in humble, self-effacing service, but were to be willing to die for one another. At least one of them got this message eventually, though none understood it at the time (see 1 John 3:16).

233 tn Or “Supper.” To avoid possible confusion because of different regional English usage regarding the distinction between “dinner” and “supper” as an evening meal, the translation simply refers to “the evening meal.”

234 sn At this point the devil had already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, that he should betray Jesus. C. K. Barrett (St. John, 365) thought this was a reference to the idea entering the devil’s own heart, but this does not seem likely. It is more probable that Judas’ heart is meant, since the use of the Greek article (rather than a possessive pronoun) is a typical idiom when a part of one’s own body is indicated. Judas’ name is withheld until the end of the sentence for dramatic effect (emphasis). This action must be read in light of 13:27, and appears to refer to a preliminary idea or plan.

235 tn Or “that he should hand over.”

236 tn Grk “betray him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

237 tn Grk “Because he knew”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

238 tn Grk “had given all things into his hands.”

239 tn Grk “and removed”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

240 tn The plural τὰ ἱμάτια (ta Jimatia) is probably a reference to more than one garment (cf. John 19:23-24). If so, this would indicate that Jesus stripped to a loincloth, like a slave. The translation “outer clothes” is used to indicate that Jesus was not completely naked, since complete nudity would have been extremely offensive to Jewish sensibilities in this historical context.

241 tn Grk “taking a towel he girded himself.” Jesus would have wrapped the towel (λέντιον, lention) around his waist (διέζωσεν ἑαυτόν, diezwsen Jeauton) for use in wiping the disciples’ feet. The term λέντιον is a Latin loanword (linteum) which is also found in the rabbinic literature (see BDAG 592 s.v.). It would have been a long piece of linen cloth, long enough for Jesus to have wrapped it about his waist and still used the free end to wipe the disciples’ feet.

242 tn Grk “with the towel with which he was girded.”

243 tn Grk “He”; the referent (Peter) is specified in the translation for clarity.

244 tn Grk “do you wash” or “are you washing.”

245 tn Grk “answered and said to him.”

246 tn Grk “You do not know.”

247 tn Grk “you will know.”

248 tn Grk “You will never wash my feet forever.” The negation is emphatic in Greek but somewhat awkward in English. Emphasis is conveyed in the translation by the use of an exclamation point.

249 tn Grk “Jesus answered him.”

250 tn Or “you have no part in me.”

251 tn The word “wash” is not in the Greek text, but is implied. Here it is supplied to improve the English style by making Peter’s utterance a complete sentence.

252 tn Grk “Jesus said to him.”

253 tn Grk “has no need except to wash his feet.”

254 tn Or “entirely.”

255 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).

256 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.

257 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

258 tn Grk “Not all of you are.”

259 sn This is a parenthetical note by the author.

260 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

261 tn Grk “he reclined at the table.” The phrase reflects the normal 1st century Near Eastern practice of eating a meal in a semi-reclining position.

262 tn Grk “Do you know.”

263 tn Or “rightly.”

264 tn Grk “and I am these things.”

265 sn I have given you an example. Jesus tells his disciples after he has finished washing their feet that what he has done is to set an example for them. In the previous verse he told them they were to wash one another’s feet. What is the point of the example? If it is simply an act of humble service, as most interpret the significance, then Jesus is really telling his disciples to serve one another in humility rather than seeking preeminence over one another. If, however, the example is one of self-sacrifice up to the point of death, then Jesus is telling them to lay down their lives for one another (cf. 15:13).

266 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

267 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

268 tn Or “nor is the apostle” (“apostle” means “one who is sent” in Greek).

269 tn Grk “If you know.”

270 tn Grk “But so that the scripture may be fulfilled.”

271 tn Or “The one who shares my food.”

272 tn Or “has become my enemy”; Grk “has lifted up his heel against me.” The phrase “to lift up one’s heel against someone” reads literally in the Hebrew of Ps 41 “has made his heel great against me.” There have been numerous interpretations of this phrase, but most likely it is an idiom meaning “has given me a great fall,” “has taken cruel advantage of me,” or “has walked out on me.” Whatever the exact meaning of the idiom, it clearly speaks of betrayal by a close associate. See E. F. F. Bishop, “‘He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me’ – Jn xiii.18 (Ps xli.9),” ExpTim 70 (1958-59): 331-33.

sn A quotation from Ps 41:9.

273 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (aparti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.”

274 tn Grk “so that you may believe.”

275 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain.

276 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

277 tn Or “receives,” and so throughout this verse.

278 sn The one who sent me refers to God.

279 tn Or “greatly troubled.”

280 tn Grk “and testified and said.”

281 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

282 tn Or “will hand me over.”

283 tn Grk “uncertain,” “at a loss.” Here two terms, “worried and perplexed,” were used to convey the single idea of the Greek verb ἀπορέω (aporew).

284 sn Here for the first time the one Jesus loved, the ‘beloved disciple,’ is introduced. This individual also is mentioned in 19:26, 20:2, 21:7, and 21:20. Some have suggested that this disciple is to be identified with Lazarus, since the Fourth Gospel specifically states that Jesus loved him (11:3, 5, 36). From the terminology alone this is a possibility; the author is certainly capable of using language in this way to indicate connections. But there is nothing else to indicate that Lazarus was present at the last supper; Mark 14:17 seems to indicate it was only the twelve who were with Jesus at this time, and there is no indication in the Fourth Gospel to the contrary. Nor does it appear that Lazarus ever stood so close to Jesus as the later references in chaps. 19, 20 and 21 seem to indicate. When this is coupled with the omission of all references to John son of Zebedee from the Fourth Gospel, it seems far more likely that the references to the beloved disciple should be understood as references to him.

285 tn Grk “was reclining.” This reflects the normal 1st century practice of eating a meal in a semi-reclining position.

286 tn Grk “was reclining in the bosom (or “lap”) of Jesus” (according to both L&N 17.25 and BDAG 65 s.v. ἀνάκειμαι 2 an idiom for taking the place of honor at a meal, but note the similar expression in John 1:18). Whether this position or the position to the left of Jesus should be regarded as the position of second highest honor (next to the host, in this case Jesus, who was in the position of highest honor) is debated. F. Prat, “Les places d’honneur chez les Juifs contemporains du Christ” (RSR 15 [1925]: 512-22), who argued that the table arrangement was that of the Roman triclinium (a U-shaped table with Jesus and two other disciples at the bottom of the U), considered the position to the left of Jesus to be the one of second highest honor. Thus the present translation renders this “a position of honor” without specifying which one (since both of the two disciples to the right and to the left of Jesus would be in positions of honor). Other translations differ as to how they handle the phrase ἐν τῷ κόλπῳ τοῦ ᾿Ιησοῦ (en tw kolpw tou Ihsou; “leaning on Jesus’ bosom,” KJV; “lying close to the breast of Jesus,” RSV; “reclining on Jesus’ breast,” NASB; “reclining next to him,” NIV, NRSV) but the symbolic significance of the beloved disciple’s position seems clear. He is close to Jesus and in an honored position. The phrase as an idiom for a place of honor at a feast is attested in the Epistles of Pliny (the Younger) 4.22.4, an approximate contemporary of Paul.

sn Note that the same expression translated in a place of honor here (Grk “in the bosom of”) is used to indicate Jesus’ relationship with the Father in 1:18.

287 sn It is not clear where Simon Peter was seated. If he were on Jesus’ other side, it is difficult to see why he would not have asked the question himself. It would also have been difficult to beckon to the beloved disciple, on Jesus’ right, from such a position. So apparently Peter was seated somewhere else. It is entirely possible that Judas was seated to Jesus’ left. Matt 26:25 seems to indicate that Jesus could speak to him without being overheard by the rest of the group. Judas is evidently in a position where Jesus can hand him the morsel of food (13:26).

288 tn Grk “to this one”; the referent (the beloved disciple) has been specified in the translation for clarity.

289 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

290 sn That is, who would betray him (v. 21).

291 tn Grk “he”; the referent (the disciple Jesus loved) has been specified in the translation for clarity.

292 tn Grk “Jesus answered.”

293 sn The piece of bread was a broken-off piece of bread (not merely a crumb).

294 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.

295 tn The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.

296 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

297 tn Grk “into that one”; the pronoun “he” is more natural English style here.

sn This is the only time in the Fourth Gospel that Satan is mentioned by name. Luke 22:3 uses the same terminology of Satan “entering into” Judas but indicates it happened before the last supper at the time Judas made his deal with the authorities. This is not necessarily irreconcilable with John’s account, however, because John 13:2 makes it clear that Judas had already come under satanic influence prior to the meal itself. The statement here is probably meant to indicate that Judas at this point came under the influence of Satan even more completely and finally. It marks the end of a process which, as Luke indicates, had begun earlier.

298 tn Grk “Then Jesus said to him.”

299 tn Grk “reclining at the table.” The phrase reclining at the table reflects the normal practice in 1st century Near Eastern culture of eating a meal in a semi-reclining position.

300 tn Or “knew.”

301 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

302 tn Grk “to him”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

303 tn Grk “telling him, ‘Buy whatever we need for the feast.’” The first clause is direct discourse and the second clause indirect discourse. For smoothness of English style, the first clause has been converted to indirect discourse to parallel the second (the meaning is left unchanged).

304 sn This is a parenthetical note by the author.

305 tn Grk “That one”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

306 sn Now it was night is a parenthetical note by the author. The comment is more than just a time indicator, however. With the departure of Judas to set in motion the betrayal, arrest, trials, crucifixion, and death of Jesus, daytime is over and night has come (see John 9:5; 11:9-10; 12:35-36). Judas had become one of those who walked by night and stumbled, because the light was not in him (11:10).

307 tn Grk “Then when.”

308 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

309 tc A number of early mss (Ì66 א* B C* D L W al as well as several versional witnesses) do not have the words “If God is glorified in him,” while the majority of mss have the clause (so א2 A C2 Θ Ψ Ë13 33 Ï lat). Although the mss that omit the words are significantly better witnesses, the omission may have occurred because of an error of sight due to homoioteleuton (v. 31 ends in ἐν αὐτῷ [en autw, “in him”], as does this clause). Further, the typical step-parallelism found in John is retained if the clause is kept intact (TCGNT 205-6). At the same time, it is difficult to explain how such a wide variety of witnesses would have accidentally deleted this clause, and arguments for intentional deletion are not particularly convincing. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubt as to their authenticity.

310 tn Or “immediately.”

311 tn Or “You will seek me.”

312 tn Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general, or to the Jewish religious leaders in particular, who had sent servants to attempt to arrest Jesus on that occasion (John 7:33-35). The last option is the one adopted in the translation above.

313 sn See John 7:33-34.

314 tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

315 tn The ἵνα (Jina) clause gives the content of the commandment. This is indicated by a dash in the translation.

316 sn The idea that love is a commandment is interesting. In the OT the ten commandments have a setting in the covenant between God and Israel at Sinai; they were the stipulations that Israel had to observe if the nation were to be God’s chosen people. In speaking of love as the new commandment for those whom Jesus had chosen as his own (John 13:1, 15:16) and as a mark by which they could be distinguished from others (13:35), John shows that he is thinking of this scene in covenant terminology. But note that the disciples are to love “Just as I have loved you” (13:34). The love Jesus has for his followers cannot be duplicated by them in one sense, because it effects their salvation, since he lays down his life for them: It is an act of love that gives life to people. But in another sense, they can follow his example (recall to the end, 13:1; also 1 John 3:16, 4:16 and the interpretation of Jesus’ washing of the disciples’ feet). In this way Jesus’ disciples are to love one another: They are to follow his example of sacrificial service to one another, to death if necessary.

317 tn Grk “All people,” although many modern translations have rendered πάντες (pantes) as “all men” (ASV, RSV, NASB, NIV). While the gender of the pronoun is masculine, it is collective and includes people of both genders.

318 tn Grk “Jesus answered him.”

319 tn Or “I will die willingly for you.”

320 tn Or “Will you die willingly for me?”

321 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org