Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 10:3

Context
NET ©

The doorkeeper 1  opens the door 2  for him, 3  and the sheep hear his voice. He 4  calls his own sheep by name and leads them out. 5 

NIV ©

The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.

NASB ©

"To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.

NLT ©

The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.

MSG ©

The gatekeeper opens the gate to him and the sheep recognize his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.

BBE ©

The porter lets him in; and the sheep give ear to his voice; he says over the names of the sheep, and takes them out.

NRSV ©

The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.

NKJV ©

"To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.


KJV
To him
<5129>
the porter
<2377>
openeth
<455> (5719)_;
and
<2532>
the sheep
<4263>
hear
<191> (5719)
his
<846>
voice
<5456>_:
and
<2532>
he calleth
<2564> (5719)
his own
<2398>
sheep
<4263>
by
<2596>
name
<3686>_,
and
<2532>
leadeth
<1806> (0)
them
<846>
out
<1806> (5719)_.
NASB ©
"To him the doorkeeper
<2377>
opens
<455>
, and the sheep
<4263>
hear
<191>
his voice
<5456>
, and he calls
<5455>
his own
<2398>
sheep
<4263>
by name
<3686>
and leads
<1806>
them out.
GREEK
toutw
<5129>
D-DSM
o
<3588>
T-NSM
yurwrov
<2377>
N-NSM
anoigei
<455> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
probata
<4263>
N-NPN
thv
<3588>
T-GSF
fwnhv
<5456>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
akouei
<191> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
idia
<2398>
A-APN
probata
<4263>
N-APN
fwnei
<5455> (5719)
V-PAI-3S
kat
<2596>
PREP
onoma
<3686>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
exagei
<1806> (5719)
V-PAI-3S
auta
<846>
P-APN
NET © [draft] ITL
The doorkeeper
<2377>
opens
<455>
the door for him, and
<2532>
the sheep
<4263>
hear
<191>
his
<846>
voice
<5456>
. He
<2532>
calls
<5455>
his own
<2398>
sheep
<4263>
by
<2596>
name
<3686>
and
<2532>
leads
<1806>
them
<846>
out
<1806>
.
NET ©

The doorkeeper 1  opens the door 2  for him, 3  and the sheep hear his voice. He 4  calls his own sheep by name and leads them out. 5 

NET © Notes

tn Or “porter” (British English).

sn There have been many attempts to identify who the doorkeeper represents, none of which are convincing. More likely there are some details in this parable that are included for the sake of the story, necessary as parts of the overall picture but without symbolic significance.

tn The words “the door” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.

tn Grk “For this one.”

tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

sn He calls his own sheep by name and leads them out. Some interpreters have suggested that there was more than one flock in the fold, and there would be a process of separation where each shepherd called out his own flock. This may also be suggested by the mention of a doorkeeper in v. 3 since only the larger sheepfolds would have such a guard. But the Gospel of John never mentions a distinction among the sheep in this fold; in fact (10:16) there are other sheep which are to be brought in, but they are to be one flock and one shepherd.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org