Reading Plan 
Daily Bible Reading (CHYENE) April 16
<<
>>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Leviticus 21:1-24

Context
Rules for the Priests

21:1 The Lord said to Moses: “Say to the priests, the sons of Aaron – say to them, ‘For a dead person 1  no priest 2  is to defile himself among his people, 3  21:2 except for his close relative who is near to him: 4  his mother, his father, his son, his daughter, his brother, 21:3 and his virgin sister who is near to him, 5  who has no husband; he may defile himself for her. 21:4 He must not defile himself as a husband among his people so as to profane himself. 6  21:5 Priests 7  must not have a bald spot shaved on their head, they must not shave the corner of their beard, and they must not cut slashes in their body. 8 

21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 9  the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 10  the food of their God. Therefore they must be holy. 11  21:7 They must not take a wife defiled by prostitution, 12  nor are they to take a wife divorced from her husband, 13  for the priest 14  is holy to his God. 15  21:8 You must sanctify him because he presents the food of your God. He must be holy to you because I, the Lord who sanctifies you all, 16  am holy. 21:9 If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death. 17 

Rules for the High Priest

21:10 “‘The high 18  priest – who is greater than his brothers, on whose head the anointing oil is poured, who has been ordained 19  to wear the priestly garments – must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments. 20  21:11 He must not go where there is any dead person; 21  he must not defile himself even for his father and his mother. 21:12 He must not go out from the sanctuary and must not profane 22  the sanctuary of his God, because the dedication of the anointing oil of his God is on him. I am the Lord. 21:13 He must take a wife who is a virgin. 23  21:14 He must not marry 24  a widow, a divorced woman, or one profaned by prostitution; he may only take a virgin from his people 25  as a wife. 21:15 He must not profane his children among his people, 26  for I am the Lord who sanctifies him.’”

Rules for the Priesthood

21:16 The Lord spoke to Moses: 21:17 “Tell Aaron, ‘No man from your descendants throughout their generations 27  who has a physical flaw 28  is to approach to present the food of his God. 21:18 Certainly 29  no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose, 30  or a limb too long, 21:19 or a man who has had a broken leg or arm, 31  21:20 or a hunchback, or a dwarf, 32  or one with a spot in his eye, 33  or a festering eruption, or a feverish rash, 34  or a crushed testicle. 21:21 No man from the descendants of Aaron the priest who has a physical flaw may step forward 35  to present the Lord’s gifts; he has a physical flaw, so he must not step forward to present the food of his God. 21:22 He may eat both the most holy and the holy food of his God, 21:23 but he must not go into the veil-canopy 36  or step forward to the altar because he has a physical flaw. Thus 37  he must not profane my holy places, for I am the Lord who sanctifies them.’”

21:24 So 38  Moses spoke these things 39  to Aaron, his sons, and all the Israelites.

Psalms 26:1--27:14

Context
Psalm 26 40 

By David.

26:1 Vindicate me, O Lord,

for I have integrity, 41 

and I trust in the Lord without wavering.

26:2 Examine me, O Lord, and test me!

Evaluate my inner thoughts and motives! 42 

26:3 For I am ever aware of your faithfulness, 43 

and your loyalty continually motivates me. 44 

26:4 I do not associate 45  with deceitful men,

or consort 46  with those who are dishonest. 47 

26:5 I hate the mob 48  of evil men,

and do not associate 49  with the wicked.

26:6 I maintain a pure lifestyle, 50 

so I can appear before your altar, 51  O Lord,

26:7 to give you thanks, 52 

and to tell about all your amazing deeds. 53 

26:8 O Lord, I love the temple where you live, 54 

the place where your splendor is revealed. 55 

26:9 Do not sweep me away 56  with sinners,

or execute me along with violent people, 57 

26:10 who are always ready to do wrong 58 

or offer a bribe. 59 

26:11 But I have integrity! 60 

Rescue me 61  and have mercy on me!

26:12 I am safe, 62 

and among the worshipers I will praise the Lord.

Psalm 27 63 

By David.

27:1 The Lord delivers and vindicates me! 64 

I fear no one! 65 

The Lord protects my life!

I am afraid of no one! 66 

27:2 When evil men attack me 67 

to devour my flesh, 68 

when my adversaries and enemies attack me, 69 

they stumble and fall. 70 

27:3 Even when an army is deployed against me,

I do not fear. 71 

Even when war is imminent, 72 

I remain confident. 73 

27:4 I have asked the Lord for one thing –

this is what I desire!

I want to live 74  in the Lord’s house 75  all the days of my life,

so I can gaze at the splendor 76  of the Lord

and contemplate in his temple.

27:5 He will surely 77  give me shelter 78  in the day of danger; 79 

he will hide me in his home; 80 

he will place me 81  on an inaccessible rocky summit. 82 

27:6 Now I will triumph

over my enemies who surround me! 83 

I will offer sacrifices in his dwelling place and shout for joy! 84 

I will sing praises to the Lord!

27:7 Hear me, 85  O Lord, when I cry out!

Have mercy on me and answer me!

27:8 My heart tells me to pray to you, 86 

and I do pray to you, O Lord. 87 

27:9 Do not reject me! 88 

Do not push your servant away in anger!

You are my deliverer! 89 

Do not forsake or abandon me,

O God who vindicates me!

27:10 Even if my father and mother abandoned me, 90 

the Lord would take me in. 91 

27:11 Teach me how you want me to live; 92 

lead me along a level path 93  because of those who wait to ambush me! 94 

27:12 Do not turn me over to my enemies, 95 

for false witnesses who want to destroy me testify against me. 96 

27:13 Where would I be if I did not believe I would experience

the Lord’s favor in the land of the living? 97 

27:14 Rely 98  on the Lord!

Be strong and confident! 99 

Rely on the Lord!

Ecclesiastes 4:1-16

Context
Evil Oppression on Earth

4:1 So 100  I again considered 101  all the oppression 102  that continually occurs 103  on earth. 104 

This is what I saw: 105 

The oppressed 106  were in tears, 107  but no one was comforting them;

no one delivers 108  them from the power of their oppressors. 109 

4:2 So I considered 110  those who are dead and gone 111 

more fortunate than those who are still alive. 112 

4:3 But better than both is the one who has not been born 113 

and has not seen the evil things that are done on earth. 114 

Labor Motivated by Envy

4:4 Then I considered 115  all the skillful work 116  that is done:

Surely it is nothing more than 117  competition 118  between one person and another. 119 

This also is profitless – like 120  chasing the wind.

4:5 The fool folds his hands and does no work, 121 

so he has nothing to eat but his own flesh. 122 

4:6 Better is one handful with some rest

than two hands full of toil 123  and chasing the wind.

Labor Motivated by Greed

4:7 So 124  I again considered 125  another 126  futile thing on earth: 127 

4:8 A man who is all alone with no companion, 128 

he has no children nor siblings; 129 

yet there is no end to all his toil,

and he 130  is never satisfied with riches.

He laments, 131  “For whom am I toiling and depriving myself 132  of pleasure?” 133 

This also is futile and a burdensome task! 134 

Labor is Beneficial When Its Rewards Are Shared

4:9 Two people are better than one,

because they can reap 135  more benefit 136  from their labor.

4:10 For if they fall, one will help his companion up,

but pity 137  the person who falls down and has no one to help him up.

4:11 Furthermore, if two lie down together, they can keep each other warm,

but how can one person keep warm by himself?

4:12 Although an assailant may overpower 138  one person,

two can withstand him.

Moreover, a three-stranded cord is not quickly broken.

Labor Motivated by Prestige-Seeking

4:13 A poor but wise youth is better than an old and foolish king

who no longer knows how to receive advice.

4:14 For he came out of prison 139  to become king,

even though he had been born poor in what would become his 140  kingdom.

4:15 I considered all the living who walk on earth, 141 

as well as the successor 142  who would arise 143  in his place.

4:16 There is no end to all the people 144  nor to the past generations, 145 

yet future generations 146  will not rejoice in him.

This also is profitless and like 147  chasing the wind.

1 Timothy 6:1-21

Context

6:1 Those who are under the yoke as slaves 148  must regard their own masters as deserving of full respect. This will prevent 149  the name of God and Christian teaching 150  from being discredited. 151  6:2 But those who have believing masters must not show them less respect 152  because they are brothers. Instead they are to serve all the more, because those who benefit from their service are believers and dearly loved. 153 

Summary of Timothy’s Duties

Teach them and exhort them about these things. 154  6:3 If someone spreads false teachings 155  and does not agree with sound words (that is, those of our Lord Jesus Christ) and with the teaching that accords with godliness, 6:4 he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions, 6:5 and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness 156  is a way of making a profit. 6:6 Now godliness combined with contentment brings great profit. 6:7 For we have brought nothing into this world and so 157  we cannot take a single thing out either. 6:8 But if we have food and shelter, we will be satisfied with that. 158  6:9 Those who long to be rich, however, stumble into temptation and a trap and many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 6:10 For the love of money is the root 159  of all evils. 160  Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.

6:11 But you, as a person dedicated to God, 161  keep away from all that. 162  Instead pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness. 6:12 Compete well 163  for the faith and lay hold of that eternal life you were called for and made your good confession 164  for 165  in the presence of many witnesses. 6:13 I charge you 166  before God who gives life to all things and Christ Jesus who made his good confession 167  before Pontius Pilate, 6:14 to obey 168  this command 169  without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ 6:15 – whose appearing 170  the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, will reveal at the right time. 6:16 He alone possesses immortality and lives in unapproachable light, whom no human has ever seen or is able to see. To him be honor and eternal power! Amen.

6:17 Command those who are rich in this world’s goods 171  not to be haughty or to set their hope on riches, which are uncertain, 172  but on God who richly provides us with all things for our enjoyment. 6:18 Tell them to do good, 173  to be rich in good deeds, to be generous givers, sharing with others. 174  6:19 In this way they will save up 175  a treasure for themselves as a firm foundation 176  for the future and so lay hold of 177  what is truly life.

Conclusion

6:20 O Timothy, protect what has been entrusted to you. Avoid 178  the profane chatter and absurdities 179  of so-called “knowledge.” 180  6:21 By professing it, some have strayed from the faith. 181  Grace be with you all. 182 

1 tn The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, person, life”) can sometimes refer to a “dead person” (cf. Lev 19:28 above and the literature cited there).

2 tn Heb “no one,” but “priest” has been used in the translation to clarify that these restrictions are limited to the priests, not to the Israelites in general (note the introductory formula, “say to the priests, the sons of Aaron”).

3 tc The MT has “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.

4 tn Heb “except for his flesh, the one near to him.”

5 tn Cf. v. 2a.

6 tn Heb “He shall not defile himself a husband in his peoples, to profane himself.” The meaning of the line is disputed, but it appears to prohibit a priest from burying any relative by marriage (as opposed to the blood relatives of vv. 2-3), including his wife (compare B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 142-43 with J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348).

7 tn Heb “they”; the referent (priests, see the beginning of v. 1) has been specified in the translation for clarity.

8 tn Heb “and in their body they shall not [cut] slash[es]” (cf. Lev 19:28). The context connects these sorts of mutilations with mourning rites (cf. Lev 19:27-28 above).

9 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.

10 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).

11 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”

12 tn Heb “A wife harlot and profaned they shall not take.” The structure of the verse (e.g., “wife” at the beginning of the two main clauses) suggests that “harlot and profaned” constitutes a hendiadys, meaning “a wife defiled by harlotry” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 143, as opposed to that in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 343, 348; cf. v. 14 below). Cf. NASB “a woman who is profaned by harlotry.”

13 sn For a helpful discussion of divorce in general and as it relates to this passage see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 143-44.

14 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

15 tn The pronoun “he” in this clause refers to the priest, not the former husband of the divorced woman.

16 tn The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation.

17 tn See the note on “burned to death” in 20:14.

18 tn The adjective “high” has been supplied in the translation for clarity, as in many English versions.

19 tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33.

20 tn Regarding these signs of mourning see the note on Lev 10:6. His head had been anointed (v. 10a) so it must not be unkempt (v. 10b), and his garments were special priestly garments (v. 10a) so he must not tear them (v. 10b). In the translation “garments” has been employed rather than “clothes” to suggest that the special priestly garments are referred to here; cf. NRSV “nor tear his vestments.”

21 tc Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6).

22 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.

23 tn Heb “And he, a wife in her virginity he shall take.”

24 tn Heb “take.” In context this means “take as wife,” i.e., “marry.”

25 tc The MT has literally, “from his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “from his people,” referring to the Israelites as a whole.

26 tc The MT has literally, “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole.

27 tn Heb “to their generations.”

28 tn Heb “who in him is a flaw”; cf. KJV, ASV “any blemish”; NASB, NIV “a defect.” The rendering “physical flaw” is used to refer to any birth defect or physical injury of the kind described in the following verses (cf. the same Hebrew word also in Lev 24:19-20). The same term is used for “flawed” animals, which must not be offered to the Lord in Lev 22:20-25.

29 tn The particle כִּי (ki) in this context is asseverative, indicating absolutely certainty (GKC 498 §159.ee).

30 tn Lexically, the Hebrew term חָרֻם (kharum) seems to refer to a split nose or perhaps any number of other facial defects (HALOT 354 s.v. II חרם qal; cf. G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 292, n. 7); cf. KJV, ASV “a flat nose”; NASB “a disfigured face.” The NJPS translation is “a limb too short” as a balance to the following term which means “extended, raised,” and apparently refers to “a limb too long” (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 146).

31 tn Heb “who there is in him a broken leg or a broken arm,” or perhaps “broken foot or broken hand.” The Hebrew term רֶגֶל (regel) is commonly rendered “foot,” but it can also refer to the “leg,” and the Hebrew יָד (yad) is most often translated “hand,” but can also refer to the “[fore]arm” (as opposed to כַּף, kaf, “palm of the hand” or “hand”). See HALOT 386 s.v. יָד and 1184 s.v. רֶגֶל respectively (cf. the NJPS translation). In this context, these terms probably apply to any part of the limb that was broken, including hand and the foot. B. A. Levine (Leviticus [JPSTC], 146) points out that such injuries often did not heal properly in antiquity because they were not properly set and, therefore, remained a “physical flaw” permanently.

32 tn Heb “thin”; cf. NAB “weakly.” This could refer to either an exceptionally small (i.e., dwarfed) man (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 146) or perhaps one with a “withered limb” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 342, 344).

33 tn The term rendered “spot” derives from a root meaning “mixed” or “confused” (cf. NAB “walleyed”). It apparently refers to any kind of marked flaw in the eye that can be seen by others. Smr, Syriac, Tg. Onq., and Tg. Ps.-J. have plural “his eyes.”

34 tn The exact meaning and medical reference of the terms rendered “festering eruption” and “feverish rash” is unknown, but see the translations and remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 146; J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 342, 344, 349-50; and R. K. Harrison, NIDOTTE 1:890 and 2:461.

35 tn Or “shall approach” (see HALOT 670 s.v. נגשׁ).

36 sn See the note on Lev 16:2 for the rendering “veil-canopy.”

37 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.

38 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) introduces a concluding statement for all the preceding material.

39 tn The words “these things” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity.

40 sn Psalm 26. The author invites the Lord to test his integrity, asserts his innocence and declares his loyalty to God.

41 tn Heb “for I in my integrity walk.”

42 tn Heb “evaluate my kidneys and my heart.” The kidneys and heart were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.

43 tn Heb “for your faithfulness [is] before my eyes.”

44 tn Heb “and I walk about in your loyalty.”

sn The psalmist’s awareness of the Lord’s faithfulness and…loyalty toward him motivates him to remain loyal to the Lord and to maintain his moral purity.

45 tn Heb “sit.”

46 tn Heb “go.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people.

47 tn Heb “[those who] conceal themselves.”

48 tn Heb “assembly, company.”

49 tn Heb “sit.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people.

50 tn Heb “I wash my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The imperfect verbal emphasizes that this is his habit.

51 tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.

52 tn Heb “to cause to be heard the sound of thanksgiving.”

53 tn The two infinitival forms (both with prefixed preposition -לְ, lamed) give the purpose for his appearance at the altar.

54 tn Heb “the dwelling of your house.”

55 tn Heb “the place of the abode of your splendor.”

56 tn Heb “do not gather up my life with.”

57 tn Heb “or with men of bloodshed my life.” The verb is supplied; it is understood by ellipsis (see the preceding line).

58 tn Heb “who [have] in their hands evil.”

59 tn Heb “and their right hand is full of a bribe.”

60 tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.

61 tn Or “redeem me.”

62 tn Heb “my foot stands in a level place.”

63 sn Psalm 27. The author is confident of the Lord’s protection and asks the Lord to vindicate him.

64 tn Heb “the Lord [is] my light and my deliverance.” “Light” is often used as a metaphor for deliverance and the life/blessings it brings. See Pss 37:6; 97:11; 112:4; Isa 49:6; 51:4; Mic 7:8. Another option is that “light” refers here to divine guidance (see Ps 43:3).

65 tn Heb “Whom shall I fear?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”

66 tn Heb “Of whom shall I be afraid?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”

67 tn Heb “draw near to me.”

68 sn To devour my flesh. The psalmist compares his enemies to dangerous, hungry predators (see 2 Kgs 9:36; Ezek 39:17).

69 tn Heb “my adversaries and my enemies against me.” The verb “draw near” (that is, “attack”) is understood by ellipsis; see the previous line.

70 tn The Hebrew verbal forms are perfects. The translation assumes the psalmist is generalizing here, but another option is to take this as a report of past experience, “when evil men attacked me…they stumbled and fell.”

71 tn Heb “my heart does not fear.”

72 tn Heb “if war rises up against me.”

73 tn Heb “in this [i.e., “during this situation”] I am trusting.”

74 tn Heb “my living.”

75 sn The Lord’s house. This probably refers to the tabernacle (if one accepts Davidic authorship) or the temple (see Judg 19:18; 1 Sam 1:7, 24; 2 Sam 12:20; 1 Kgs 7:12, 40, 45, 51).

76 tn Or “beauty.”

77 tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.

78 tn Heb “he will hide me in his hut.”

79 tn Or “trouble.”

80 tn Heb “tent.”

81 tn The three imperfect verb forms in v. 5 anticipate a positive response to the prayer offered in vv. 7-12.

82 tn Heb “on a rocky summit he lifts me up.” The Lord places the psalmist in an inaccessible place where his enemies cannot reach him. See Ps 18:2.

83 tn Heb “and now my head will be lifted up over my enemies all around me.”

sn In vv. 1-3 the psalmist generalizes, but here we discover that he is facing a crisis and is under attack from enemies (see vv. 11-12).

84 tn Heb “I will sacrifice in his tent sacrifices of a shout for joy” (that is, “sacrifices accompanied by a joyful shout”).

85 tn Heb “my voice.”

86 tc Heb “concerning you my heart says, ‘Seek my face.’” The verb form “seek” is plural, but this makes no sense here, for the psalmist is addressed. The verb should be emended to a singular form. The first person pronominal suffix on “face” also makes little sense, unless it is the voice of the Lord he hears. His “heart” is viewed as speaking, however, so it is better to emend the form to פָּנָיו (panayv, “his face”).

87 tn Heb “your face, O Lord, I seek.” To “seek the Lord’s face” means to seek his favor through prayer (see 2 Sam 21:1; Pss 24:6; 105:4).

88 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).

89 tn Or “[source of] help.”

90 tn Or “though my father and mother have abandoned me.”

91 tn Heb “gather me in”; or “receive me.”

92 tn Heb “teach me your way.” The Lord’s “way” refers here to the moral principles which he expects the psalmist to follow. See Ps 25:4.

93 sn The level path refers to God’s moral principles (see the parallel line), which, if followed, will keep the psalmist blameless before his accusers (see v. 12).

94 tn Heb “because of those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 54:5; 56:2.

95 tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”

96 tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.

97 tn In the Hebrew text the sentence is incomplete: “If I had not believed [I would] see the goodness of the Lord in the land of the living.” The words “Where would I be” are supplied in the translation to clarify the intent of the statement.

98 tn Or “wait.”

99 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”

100 tn The prefixed vav on וְשַׁבְתִּי (vÿshavti, vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב, shuv, “to turn”) might be: (1) introductory (and left untranslated): “I observed again”; (2) consequence of preceding statement: “So I observed again”; or (3) continuation of preceding statement: “And I observed again.”

sn This section is closely related to the preceding: Qoheleth’s observation of oppression (4:1-3) links back to his previous observation of oppression and injustice (3:16). It stands in stark contrast with his admonition for man to enjoy life on earth as the reward for one’s work (3:22). Now, Qoheleth turns his attention to consider the sorry fate of those who are not able to enjoy life on earth and their work because of oppression (4:1-3), over-obsessive competitiveness (4:4-6), and loneliness (4:7-12).

101 tn Heb “I turned and I saw.” The phrase וָאֶרְאֶהוְשַׁבְתִּי (vÿshavtivaereh, “I turned and I saw”) is a verbal hendiadys (the two verbs represent one common idea). Normally in a verbal hendiadys, the first verb functions adverbially, modifying the second verb which retains its full verbal force. The verb וְשַׁבְתִּי (vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב “to turn”) is used idiomatically to denote repetition: “to return and do” = “to do again” (e.g., Gen 26:18; 30:31; 43:2) or “to do repeatedly” (e.g., Lam 3:3); see HALOT 1430 s.v. שׁוב 5; BDB 998 s.v. שׁוּב 8; GKC 386 §120.e: “I observed again” or “I repeatedly observed.” On the other hand, the shift from the perfect וְשַׁבְתִּי to the preterite וָאֶרְאֶה (vav + Qal preterite 1st person common singular from רָאָה, raah, “to see”) might indicate a purpose clause: “I turned [my mind] to consider.” The preterite וָאֶרְאֶה follows the perfect וְשַׁבְתִּי. When a wayyiqtol form (vav + preterite) follows a perfect in reference to a past-time situation, the preterite also represents a past-time situation. Its aspect is based on the preceding perfect. In this context, the perfect and preterite may denote definite past or indefinite past action (“I turned and considered” as hendiadys for “I observed again” or “I repeatedly observed”) or past telic action (“I turned [my mind] to consider”). See IBHS 554-55 §33.3.1a.

102 tn Heb “all the oppressions” or “all the oppression”; alternately, “all the various kinds of oppression.” The term עֹשֶׁק (’osheq) denotes “oppression,” e.g., Jer 6:6; 22:17; Ezek 18:18; 22:7, 12, 29; Pss 73:8; 119:134 (see HALOT 897 s.v. עֹשֶׁק 1; BDB 799 s.v. עֹשֶׁק 1). It occurs several times in the book, always in reference to personal rather than national oppression (4:1; 5:8 ET [5:7 HT]; 7:7). The noun הָעֲשֻׁקִים (haashuqim) is plural and articular (Heb “the oppressions”). The article indicates a generic class (“oppression”). The plural may be classified in one of two ways: (1) a plural of number, which refers to specific kinds of oppression that occur on earth: “the various kinds of oppression”; (2) an abstract plural, which is used to refer to abstract concepts: “the oppression”; or (3) a plural of intensity, which describes the oppression at hand as particularly grievous: “awful oppression” or “severe oppression.” The LXX renders it as a plural of number: συκοφαντίας (sukofantias, “oppressions”), as does the Vulgate. Most English versions treat it as a plural of number: “the oppressions” (KJV, ASV, NAB, RSV, NRSV, MLB, YLT); however, a few treat it as an abstract plural: “the oppression” (NJPS, NIV, Moffatt).

103 tn Heb “is done.” The term נַעֲשִׂים (naasim, Niphal participle mpl from עָשַׂה, ’asah, “to do”) is a probably a verbal use of the participle rather than a substantival use (NEB: “all the acts of oppression”). This verbal use of the participle depicts durative or universal gnomic action. It emphasizes the lamentable continuity of oppression throughout human history. The English versions translate it variously: “[all the oppressions that] are done” (KJV, ASV, Douay, YLT), “[all the oppression] that goes on” (NJPS, Moffatt), “[all the oppressions] that are practiced” (RSV, NRSV), “[all the oppressions] that occur” (MLB), “[all the acts of oppression] which were being done” (NASB), “[all the oppressions] that take place” (NAB), “[all the oppression] that was taking place” (NIV).

104 tn Heb “under the sun.”

105 tn Heb “and behold.” The deictic particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold!”) often occurs after verbs of perceiving, such as רָאָה, raah, “to see” (e.g., Gen 19:28; 22:13; Exod 3:2; Lev 13:8). It introduces the content of what the character or speaker saw (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used for rhetorical emphasis, to draw attention to the following statement (e.g., Gen 1:29; 17:20; Num 22:32; Job 1:19; cf. HALOT 252 s.v. 5). It often introduces something surprising or unexpected (e.g., Gen 29:6; Num 25:6; cf. HALOT 252 s.v. 6).

106 tn The term הָעֲשֻׁקִים (haashuqim, Qal passive participle mpl from עָשַׁק, ’ashaq, “to oppress”) is a passive form, emphasizing that they are the objects of oppression at the hands of their oppressors. The participle functions as a noun, emphasizing the durative aspect of their condition and that this was the singular most characteristic attribute of this group of people: Their lives were marked by oppression.

107 tn Heb “the tear of the oppressed.” Alternately, “the oppressed [were in] tears.” The singular noun דִּמְעָה (dimah, “tear”) is used as a collective for “tears” (2 Kgs 20:5; Isa 16:9; 25:8; 38:5; Jer 8:23; 19:7; 13:17; 14:17; 31:16; Ezek 24:16; Mal 2:13; Pss 6:7; 39:13; 42:4; 56:9; 80:6; 116:8; 126:5; Lam 1:2; 2:18; Eccl 4:1); see HALOT 227 s.v. דִּמְעָה; BDB 199 s.v. דִּמְעָה. It is often used in reference to lamentation over calamity, distress, or oppression (e.g., Ps 6:7; Lam 1:2; 2:11; Jer 9:17; 13:17; 14:17). The LXX translated it as singular δάκρουν (dakroun, “the tear”); however, the Vulgate treated it as a collective (“the tears”). Apart from the woodenly literal YLT (“the tear”), the major English versions render this as a collective: “the tears” or “tears” (KJV, ASV, NEB, NAB, NASB, RSV, NRSV, NJPS, MLB, NIV). The term דִּמְעָה functions as a metonymy of association for “weeping” (e.g., Isa 16:9; 8:23): “the oppressed [were weeping with] tears.” The genitive construct דִּמְעָת הָעֲשֻׁקִים (dimat haashuqim, literally, “tear of the oppressed”) is a subjective genitive construction, that is, the oppressed are weeping. The singular דִּמְעָת (dimat, “tear”) is used as a collective for “tears.” This entire phrase, however, is still given a woodenly literal translation by most English versions: “the tears of the oppressed” (NEB, NAB, ASV, NASB, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS). Some paraphrases attempt to fill out the meaning, e.g., “the oppressed were in tears” (Moffatt).

108 tn Heb “comforts.” The verb נָחַם (nakham, “to comfort”) is used as a metonymy of effect (i.e., comfort) for cause (i.e., deliverance), e.g., it is used in parallelism with גָאַל (gaal, “to deliver”) in Isa 52:9 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 560-67).

109 tn Heb “from the hand of their oppressors is power.”

110 tn The verb שָׁבַח (shavakh) has a two-fold range of meaning: (1) “to praise; to laud”; and (2) “to congratulate” (HALOT 1387 s.v. I שׁבח; BDB 986 s.v. II שָׁבַח). The LXX translated it as ἐπῄνεσα (ephnesa, “I praised”). The English versions reflect the range of possible meanings: “praised” (KJV, ASV, Douay); “congratulated” (MLB, NASB); “declared/judged/accounted/thought…fortunate/happy” (NJPS, NEB, NIV, RSV, NRSV, NAB).

111 tn Heb “the dead who had already died.”

112 tn Heb “the living who are alive.”

113 tn The word “born” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

114 tn Heb “under the sun.”

115 tn Heb “saw.”

116 tn Heb “all the toil and all the skill.” This Hebrew clause (אֶת־כָּל־עָמָל וְאֵת כָּל־כִּשְׁרוֹן, ’et-kol-amal vÿet kol-kishron) is a nominal hendiadys (a figurative expression in which two independent phrases are used to connote the same thing). The second functions adverbially, modifying the first, which retains its full nominal function: “all the skillful work.”

117 tn The phrase “nothing more than” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

118 tn The noun קִנְאַה (qinah, “competition”) has a wide range of meanings: “zeal; jealousy; envy; rivalry; competition; suffering; animosity; anger; wrath” (HALOT 1110 s.v.; BDB 888 s.v.). Here, as in 9:6, it denotes “rivalry” (BDB 888 s.v. 1) or “competitive spirit” (HALOT 1110 s.v. 1.b). The LXX rendered it ζῆλος (zhlos, “envy; jealousy”). The English versions reflect this broad range: “rivalry” (NEB, NAB, NASB), “envy” (KJV, ASV, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS), and “jealousy” (Moffatt).

119 tn Heb “a man and his neighbor.”

120 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

121 tn Heb “the fool folds his hands.” The Hebrew idiom means that he does not work (e.g., Prov 6:10; 24:33). In the translation the words “and does no work” (which do not appear in the Hebrew text) have been supplied following the idiom to clarify what is meant.

122 tn Heb “and eats his own flesh.” Most English versions render the idiom literally: “and eats/consumes his flesh” (KJV, AS, NASB, NAB, RSV, NRSV, NJPS). However, a few versions attempt to explain the idiom: “and lets life go to ruin” (Moffatt), “and wastes away” (NEB), “and ruins himself” (NIV).

123 sn Qoheleth lists three approaches to labor: (1) the competitive workaholic in 4:4, (2) the impoverished sluggard in 4:5, and (3) the contented laborer in 4:6. The balanced approach rebukes the two extremes.

124 tn The prefixed vav on וְשַׁבְתִּי (vÿshavti, vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב, shuv, “to turn”) might be: (1) introductory (and left untranslated): “I observed again…”; (2) consequence of preceding statement: “So I observed again…”; or (3) continuation of preceding statement: “And I observed again….”

125 tn Heb “I turned and I saw…”; or “I again considered.” The Hebrew phrase וָאֶרְאֶהוְשַׁבְתִּי (vÿshavtivaereh, “I turned and I saw”) is a verbal hendiadys (the two verbs represent one common idea). Normally in a verbal hendiadys, the first verb functions adverbially, modifying the second verb which retains its full verbal force. The verb שׁוּב (shuv, “to turn”) is used idiomatically to denote repetition: “to return and do” = “to do again” (e.g., Gen 26:18; 30:31; 43:2) or “to do repeatedly” (e.g., Lam 3:3); see HALOT 1430 s.v. שׁוב 5; BDB 998 s.v. שׁוּב 8; GKC 386 §120.e: “I observed again” or “I repeatedly observed.” On the other hand, the shift from the perfect וְשַׁבְתִּי (vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב, “to turn”) to the preterite וָאֶרְאֶה (vav + Qal preterite 1st person common singular from רָאָה, raah, “to see”) might indicate a purpose clause: “I turned [my mind] to consider….” The preterite וָאֶרְאֶה follows the perfect וְשַׁבְתִּי. When a wayyiqtol form (vav + preterite) follows a perfect in reference to a past-time situation, the preterite also represents a past-time situation. Its aspect is based on the preceding perfect. In this context, the perfect and preterite may denote definite past or indefinite past action (“I turned and considered …” as hendiadys for “I observed again” or “I repeatedly observed”) or past telic action (“I turned [my mind] to consider…”). See IBHS 554-55 §33.3.1a.

126 tn The word “another” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

127 tn Heb “under the sun.”

128 tn Heb “There is one and there is not a second.”

129 tn Heb “son nor brother.” The terms “son” and “brother” are examples of synecdoche of specific (species) for the general (genus). The term “son” is put for offspring, and “brother” for siblings (e.g., Prov 10:1).

130 tn Heb “his eye.” The term “eye” is a synecdoche of part (i.e., the eye) for the whole (i.e., the whole person); see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 647.

131 tn The phrase “he laments” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. The direct discourse (“For whom am I toiling and depriving myself of pleasure?”) is not introduced with an introductory structure. As in the LXX, some translations suggest that these words are spoken by a lonely workaholic, e.g., “He says…” (NAB, NEB, ASV, NIV, NRSV). Others suggest that this is a question that he never asks himself, e.g., “Yet he never asks himself…” (KJV, RSV, MLB, YLT, Douay, NASB, Moffatt).

132 tn Heb “my soul.”

133 tn This rhetorical question is an example of negative affirmation, that is, it expects a negative answer: “No one!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51).

134 tn The adjective רָע (ra’, “evil”) here means “misfortune” (HALOT 1263 s.v. רָעָה 4) or “injustice, wrong” (HALOT 1262 s.v. רָעָה 2.b). The phrase עִנְיַן רָע (’inyan ra’, “unhappy business; rotten business; grievous task”) is used only in Ecclesiastes (1:13; 2:23, 26; 3:10; 4:8; 5:2, 13; 8:16). It is parallel with הֶבֶל (hevel, “futile”) in 4:8, and describes a “grave misfortune” in 5:13. The noun עִנְיַן (’inyan, “business”) refers to something that keeps a person occupied or busy: “business; affair; task; occupation” (HALOT 857 s.v. עִנְיָן; BDB 775 s.v. עִנְיָן). The related verb עָנָה (’anah) means “to be occupied; to be busy with (בְּ, bet),” e.g., Eccl 1:13; 3:10; 5:19 (HALOT 854 s.v. III עָנָה; BDB 775 s.v. II עָנָה). The noun is from the Aramaic loanword עִנְיָנָא (’inyana’, “concern; care.” The verb is related to the Aramaic verb “to try hard,” the Arabic verb “to be busily occupied; to worry; to be a matter of concern,” and the Old South Arabic root “to be troubled; to strive with” (HALOT 854 s.v. III ענה). HALOT 857 s.v. עִנְיָן renders the phrase as “unhappy business” here. The phrase עִנְיַן רָע, is treated creatively by English versions: KJV, ASV “sore travail”; YLT “sad travail”; Douay “grievous vexation”; RSV, NRSV, NJPS “unhappy business”; NEB, Moffatt “sorry business”; NIV “miserable business”; NAB “worthless task”; NASB “grievous task”; MLB “sorry situation”; NLT “depressing.”

135 tn Heb “they have.”

136 tn Heb “a good reward.”

137 tn Heb “woe to him.”

138 tn The verbal root תקף means “to overpower; to prevail over” e.g., Job 14:20; 15:24; Eccl 4:12; 6:10 (HALOT 1786 s.v. תקף).

139 tn Heb “came from the house of bonds.”

140 tn The phrase “what would become” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. However, it is not altogether clear whether the 3rd person masculine singular suffix (“his”) on בְּמַלְכוּתוֹ (bÿmalkhuto, “his kingdom”) refers to the old foolish king or to the poor but wise youth of 4:13.

141 tn Heb “under the sun.”

142 tn Heb “the second youth.” It is not clear whether “the second” (הַשֵּׁנִי, hasheni) refers to the young man who succeeds the old king or a second youthful successor.

143 tn The verb עָמַד (’amad, “to stand”) may denote “to arise; to appear; to come on the scene” (e.g., Ps 106:30; Dan 8:22, 23; 11:2-4; 12:1; Ezra 2:63; Neh 7:65); cf. BDB 764 s.v. עָמַד 6.a; HALOT 840 s.v. עמד 1.a.

144 tn Heb “the people.” The term עַם (’am, “people”) can refer to the subjects of the king (BDB 766 s.v. עַם 2).

145 tn Heb “those who were before them.”

146 tn Heb “those coming after.” The Hebrew term הָאַחֲרוֹנִים (haakharonim, “those coming after”) is derived from the preposition אַחַר (’akhar, “behind”). When used in reference to time, it refers to future generations (e.g., Deut 29:21; Pss 48:14; 78:4, 6; 102:19; Job 18:20; Eccl 1:11; 4:16); cf. HALOT 36 s.v. אַחַר B.3; BDB 30 s.v. אַחַר 2.b).

147 tn The word “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.

148 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

149 tn Grk “that the name…may not be slandered” (a continuation of the preceding sentence).

150 tn Grk “the teaching.”

151 tn Or “slandered.”

152 tn Or “think the less of them”; Grk “despise them,” “look down on them.”

153 tn Or “those who devote themselves to service are faithful and dearly loved” (referring to slaves who serve them).

154 tn Grk “these things teach and exhort.”

155 tn Grk “teaches other doctrines,” (different from apostolic teaching, cf. 1 Tim 1:3).

156 tc Although most witnesses, including some early versions and fathers (D2 Ψ Ï sy Cyp Lcf Ambst), have ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων (afistaso apotwn toioutwn, “stay away from such things!”) after εὐσεβείαν (eusebeian, “godliness”; thus, “who suppose that godliness is a way of making a profit; stay away from such things!”), there seems to be little good reason for this clause’s omission in some of the oldest and best witnesses (א A D* F G 048 6 33 81 1175 1739 1881 lat co). It is likely that it crept into the text early, perhaps as a marginal comment, but it should not be considered authentic in light of the strong external evidence against it.

157 tc The Greek conjunction ὅτι usually means “because,” but here it takes the sense “so that” (see BDAG 732 s.v. 5.c). This unusual sense led to textual variation as scribes attempted to correct what appeared to be an error: D* and a few versional witnesses read ἀληθές ὅτι (“it is true that”), and א2 D2 Ψ Ï read δῆλον ὅτι (“it is clear that”). Thus the simple conjunction is preferred on internal as well as external grounds, supported by א* A F G 33 81 1739 1881 pc.

158 tn Grk “with these.”

159 tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly).

160 tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.”

161 tn Grk “O man of God.”

162 tn Grk “flee these things.”

163 tn This phrase literally means “compete in the good competition of the faith,” using words that may refer to a race or to a boxing or wrestling match: “run the good race” or “fight the good fight.” The similar phrase in 1 Tim 1:18 uses a military picture and is more literally “war the good warfare.”

164 sn At some point in Timothy’s life, he publicly acknowledged Jesus as the resurrected Lord, perhaps either at his baptism or his ordination as a minister of the gospel. With this reminder of the historical moment of his good confession, Timothy is encouraged to remain steadfast in his faith and to finish his life as a minister in the same way it began (see G. W. Knight, Pastoral Epistles [NIGTC], 264-65).

165 tn Grk “confessed the good confession.”

166 tc ‡ Most witnesses, some of them important (א2 A D H 1881 Ï lat sy bo), have σοι (soi, “you”) after παραγγέλλω (parangellw, “I charge [you]”), a predictable variant because the personal pronoun is demanded by the sense of the passage (and was added in the translation because of English requirements). Hence, the omission is the harder reading, and the addition of σοι is one of clarification. Further, the shorter reading is found in several important witnesses, such as א* F G Ψ 6 33 1739 pc. Thus, both internally and externally the shorter reading is preferred. NA 27 places σοι in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

tn Grk “I charge.”

167 tn Grk “testified the good confession.”

sn Jesus’ good confession was his affirmative answer to Pilate’s question “Are you the king of the Jews?” (see Matt 27:11, Mark 15:2, Luke 23:3, John 18:33-37).

168 tn The Greek word τηρέω (threw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

169 tn Grk “the command.”

sn The command refers to the duties laid upon Timothy for his ministry in Ephesus (1 Tim 1:3-20; 6:2c-5).

170 tn Grk “which.” All of 1 Tim 6:15 is a relative clause which refers back to “appearing” in v.14. The phrase “whose appearing” was supplied to clarify this connection.

171 tn Grk “in the present age.”

172 tn Grk “in uncertainty.”

173 tn Grk “to do good” (the continuation of 6:17). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 18.

174 tn Grk “to be generous,” “sharing.”

175 tn Grk “saving up” (the continuation of 6:18). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 19.

176 tn Grk “treasuring up a good foundation.”

177 tn Grk “that they may lay hold of.”

178 tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

179 tn Or “contradictions.”

180 tn Grk “the falsely named knowledge.”

181 tn Grk “have deviated concerning the faith.”

182 tc Most witnesses (א2 D1 Ψ Ï sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the earliest and best witnesses (א* A D* F G 33 81 1739* 1881 it sa) lack the particle, indicating that the letter concluded with “Grace be with you all.”

tn Grk “with you” (but the Greek pronoun indicates the meaning is plural here).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org