Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 5:13

Context
NET ©

Here is 1  a misfortune 2  on earth 3  that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery.

NIV ©

I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,

NASB ©

There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt.

NLT ©

There is another serious problem I have seen in the world. Riches are sometimes hoarded to the harm of the saver,

MSG ©

Here's a piece of bad luck I've seen happen: A man hoards far more wealth than is good for him

BBE ©

There is a great evil which I have seen under the sun—wealth kept by the owner to be his downfall.

NRSV ©

There is a grievous ill that I have seen under the sun: riches were kept by their owners to their hurt,

NKJV ©

There is a severe evil which I have seen under the sun: Riches kept for their owner to his hurt.


KJV
There is
<03426>
a sore
<02470> (8802)
evil
<07451>
[which] I have seen
<07200> (8804)
under the sun
<08121>_,
[namely], riches
<06239>
kept
<08104> (8803)
for the owners
<01167>
thereof to their hurt
<07451>_.
NASB ©
There
<03426>
is a grievous
<02470>
evil
<07463>
which I have seen
<07200>
under
<08478>
the sun
<08121>
: riches
<06239>
being hoarded
<08104>
by their owner
<01167>
to his hurt
<07463>
.
HEBREW
wterl
<07451>
wylebl
<01167>
rwms
<08104>
rse
<06239>
smsh
<08121>
txt
<08478>
ytyar
<07200>
hlwx
<02470>
her
<07451>
sy
<03426>
(5:13)
<5:12>
LXXM
(5:12) estin
<1510
V-PAI-3S
arrwstia {N-NSF} hn
<3739
R-ASF
eidon
<3708
V-AAI-1S
upo
<5259
PREP
ton
<3588
T-ASM
hlion
<2246
N-ASM
plouton
<4149
N-ASM
fulassomenon
<5442
V-PMPAS
tw
<3588
T-DSM
par
<3844
PREP
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
kakian
<2549
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Here is
<03426>
a misfortune
<02470>
on earth
<08121>
that I have seen
<07200>
: Wealth
<06239>
hoarded
<08104>
by its owner
<01167>
to his own misery
<07451>
.
NET ©

Here is 1  a misfortune 2  on earth 3  that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery.

NET © Notes

tn Heb “there is.” The term יֵשׁ (yesh, “there is”) is often used in aphorisms to assert the existence of a particular situation that occurs sometimes. It may indicate that the situation is not the rule but that it does occur on occasion, and may be nuanced “sometimes” (e.g., Prov 11:24; 13:7, 23; 14:12; 16:25; 18:24; 20:15; Eccl 2:21; 4:8; 5:12; 6:1; 7:15 [2x]; 8:14 [3x]).

tn The noun רָעָה (raah, “evil”) probably means “misfortune” (HALOT 1263 s.v. רָעָה 4) or “injustice, wrong” (HALOT 1262 s.v. רָעָה 2.b). The phrase רָעָה רַבָּה (raah rabbah) connotes “grave injustice” or “great misfortune” (Eccl 2:17; 5:12, 15; 6:1; 10:5).

tn Heb “under the sun.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org