Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Habakkuk 2:3

Context
NET ©

For the message is a witness to what is decreed; 1  it gives reliable testimony about how matters will turn out. 2  Even if the message 3  is not fulfilled right away, wait patiently; 4  for it will certainly come to pass – it will not arrive late.

NIV ©

For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.

NASB ©

"For the vision is yet for the appointed time; It hastens toward the goal and it will not fail. Though it tarries, wait for it; For it will certainly come, it will not delay.

NLT ©

But these things I plan won’t happen right away. Slowly, steadily, surely, the time approaches when the vision will be fulfilled. If it seems slow, wait patiently, for it will surely take place. It will not be delayed.

MSG ©

This vision-message is a witness pointing to what's coming. It aches for the coming--it can hardly wait! And it doesn't lie. If it seems slow in coming, wait. It's on its way. It will come right on time.

BBE ©

For the vision is still for the fixed time, and it is moving quickly to the end, and it will not be false: even if it is slow in coming, go on waiting for it; because it will certainly come, it will not be kept back.

NRSV ©

For there is still a vision for the appointed time; it speaks of the end, and does not lie. If it seems to tarry, wait for it; it will surely come, it will not delay.

NKJV ©

For the vision is yet for an appointed time; But at the end it will speak, and it will not lie. Though it tarries, wait for it; Because it will surely come, It will not tarry.


KJV
For the vision
<02377>
[is] yet for an appointed time
<04150>_,
but at the end
<07093>
it shall speak
<06315> (8686)_,
and not lie
<03576> (8762)_:
though it tarry
<04102> (8698)_,
wait
<02442> (8761)
for it; because it will surely
<0935> (8800)
come
<0935> (8799)_,
it will not tarry
<0309> (8762)_.
NASB ©
"For the vision
<02377>
is yet
<05750>
for the appointed
<04150>
time
<04150>
; It hastens
<06315>
toward the goal
<07093>
and it will not fail
<03576>
. Though
<0518>
it tarries
<04102>
, wait
<02442>
for it; For it will certainly
<0935>
come
<0935>
, it will not delay
<0309>
.
HEBREW
rxay
<0309>
al
<03808>
aby
<0935>
ab
<0935>
yk
<03588>
wl
<0>
hkx
<02442>
hmhmty
<04102>
Ma
<0518>
bzky
<03576>
alw
<03808>
Uql
<07093>
xpyw
<06315>
dewml
<04150>
Nwzx
<02377>
dwe
<05750>
yk (2:3)
<03588>
LXXM
dioti
<1360
CONJ
eti
<2089
ADV
orasiv
<3706
N-NSF
eiv
<1519
PREP
kairon
<2540
N-ASM
kai
<2532
CONJ
anatelei
<393
V-FAI-3S
eiv
<1519
PREP
perav
<4009
N-NSN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eiv
<1519
PREP
kenon
<2756
A-ASN
ean
<1437
CONJ
usterhsh
<5302
V-AAS-3S
upomeinon
<5278
V-AAD-2S
auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
ercomenov
<2064
V-PMPNS
hxei
<1854
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
cronish
<5549
V-AAS-3S
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the message
<02377>
is a witness
<06315>
to what is decreed
<04150>
; it gives reliable testimony
<03576>
about how matters will turn out
<07093>
. Even if
<0518>
the message is not fulfilled right away
<04102>
, wait patiently
<02442>
; for
<03588>
it will certainly come
<0935>
to pass
<0935>
– it will not
<03808>
arrive late
<0309>
.
NET ©

For the message is a witness to what is decreed; 1  it gives reliable testimony about how matters will turn out. 2  Even if the message 3  is not fulfilled right away, wait patiently; 4  for it will certainly come to pass – it will not arrive late.

NET © Notes

tn Heb “For the vision is still for the appointed time.” The Hebrew word עוֹד (’od, “still”) is better emended to עֵד (’ed, “witness”) in light of the parallelism (see the note on the word “turn out” in the following line). The “appointed time” refers to the time when the divine judgment anticipated in vv. 6-20 will be realized.

tn Heb “and a witness to the end and it does not lie.” The Hebrew term יָפֵחַ (yafeakh) has been traditionally understood as a verb form from the root פּוּחַ (puakh, “puff, blow”; cf. NEB “it will come in breathless haste”; NASB “it hastens toward the goal”) but recent scholarship has demonstrated that it is actually a noun meaning “witness” (cf. NIV “it speaks of the end / and will not prove false”; NRSV “it speaks of the end, and does not lie”). See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 106. “The end” corresponds to “the appointed time” of the preceding line and refers to the time when the prophecy to follow will be fulfilled.

tn Heb “it”; the referent (the message) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “If it should delay, wait for it.” The Hebrew word חָזוֹן (khazon, “vision, message”) is the subject of the third person verbs in v. 3 and the antecedent of the pronominal suffix in the phrase “for it.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org