Joshua 24:1-33
Context24:1 Joshua assembled all the Israelite tribes at Shechem. He summoned Israel’s elders, rulers, judges, and leaders, and they appeared before God. 24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 1 lived beyond the Euphrates River, 2 including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 3 other gods, 24:3 but I took your father Abraham from beyond the Euphrates 4 and brought him into 5 the entire land of Canaan. I made his descendants numerous; I gave him Isaac, 24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, 6 while Jacob and his sons went down to Egypt. 24:5 I sent Moses and Aaron, and I struck Egypt down when I intervened in their land. 7 Then I brought you out. 24:6 When I brought your fathers out of Egypt, you arrived at the sea. The Egyptians chased your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. 24:7 Your fathers 8 cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, 9 and then drowned them in the sea. 10 You witnessed with your very own eyes 11 what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time. 12 24:8 Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered 13 their land and I destroyed them from before you. 24:9 Balak son of Zippor, king of Moab, launched an attack 14 against Israel. He summoned 15 Balaam son of Beor to call down judgment 16 on you. 24:10 I refused to respond to Balaam; he kept 17 prophesying good things about 18 you, and I rescued you from his power. 19 24:11 You crossed the Jordan and came to Jericho. 20 The leaders 21 of Jericho, as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, fought with you, but I handed them over to you. 24:12 I sent terror 22 ahead of you to drive out before you the two 23 Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows. 24 24:13 I gave you a land in 25 which you had not worked hard; you took up residence in cities you did not build and you are eating the produce of 26 vineyards and olive groves you did not plant.’
24:14 Now 27 obey 28 the Lord and worship 29 him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 30 worshiped 31 beyond the Euphrates 32 and in Egypt and worship 33 the Lord. 24:15 If you have no desire 34 to worship 35 the Lord, choose today whom you will worship, 36 whether it be the gods whom your ancestors 37 worshiped 38 beyond the Euphrates, 39 or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 40 will worship 41 the Lord!”
24:16 The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can 42 worship 43 other gods! 24:17 For the Lord our God took us and our fathers out of slavery 44 in the land of Egypt 45 and performed these awesome miracles 46 before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations. 47 24:18 The Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship 48 the Lord, for he is our God!”
24:19 Joshua warned 49 the people, “You will not keep worshiping 50 the Lord, for 51 he is a holy God. 52 He is a jealous God who will not forgive 53 your rebellion or your sins. 24:20 If 54 you abandon the Lord and worship 55 foreign gods, he will turn against you; 56 he will bring disaster on you and destroy you, 57 though he once treated you well.” 58
24:21 The people said to Joshua, “No! We really will 59 worship 60 the Lord!” 24:22 Joshua said to the people, “Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the Lord?” 61 They replied, “We are witnesses!” 62 24:23 Joshua said, 63 “Now put aside the foreign gods that are among you and submit to 64 the Lord God of Israel.”
24:24 The people said to Joshua, “We will worship 65 the Lord our God and obey him.” 66
24:25 That day Joshua drew up an agreement 67 for the people, and he established rules and regulations 68 for them in Shechem. 24:26 Joshua wrote these words in the Law Scroll of God. He then took a large stone and set it up there under the oak tree near the Lord’s shrine. 24:27 Joshua said to all the people, “Look, this stone will be a witness against you, for it has heard everything the Lord said to us. 69 It will be a witness against you if 70 you deny your God.” 24:28 When Joshua dismissed the people, they went to their allotted portions of land. 71
24:29 After all this 72 Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of one hundred ten. 24:30 They buried him in his allotted territory 73 in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 24:31 Israel worshiped 74 the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. 75 These men had experienced firsthand everything the Lord had done for Israel. 76
24:32 The bones of Joseph, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the part of the field that Jacob bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, for one hundred pieces of money. 77 So it became the inheritance of the tribe of Joseph. 78
24:33 Eleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land. 79
Acts 4:1-37
Context4:1 While Peter and John 80 were speaking to the people, the priests and the commander 81 of the temple guard 82 and the Sadducees 83 came up 84 to them, 4:2 angry 85 because they were teaching the people and announcing 86 in Jesus the resurrection of the dead. 4:3 So 87 they seized 88 them and put them in jail 89 until the next day (for it was already evening). 4:4 But many of those who had listened to 90 the message 91 believed, and the number of the men 92 came to about five thousand.
4:5 On the next day, 93 their rulers, elders, and experts in the law 94 came together 95 in Jerusalem. 96 4:6 Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family. 97 4:7 After 98 making Peter and John 99 stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 100 did you do this?” 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, 101 replied, 102 “Rulers of the people and elders, 103 4:9 if 104 we are being examined 105 today for a good deed 106 done to a sick man – by what means this man was healed 107 – 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 108 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 109 is the stone that was rejected by you, 110 the builders, that has become the cornerstone. 111 4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 112 by which we must 113 be saved.”
4:13 When they saw the boldness 114 of Peter and John, and discovered 115 that they were uneducated 116 and ordinary 117 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus. 4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 118 4:15 But when they had ordered them to go outside the council, 119 they began to confer with one another, 4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain 120 to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign 121 has come about through them, 122 and we cannot deny it. 4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 123 to anyone in this name.” 4:18 And they called them in and ordered 124 them not to speak or teach at all in the name 125 of Jesus. 4:19 But Peter and John replied, 126 “Whether it is right before God to obey 127 you rather than God, you decide, 4:20 for it is impossible 128 for us not to speak about what we have seen and heard.” 4:21 After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising 129 God for what had happened. 4:22 For the man, on whom this miraculous sign 130 of healing had been performed, 131 was over forty years old.
4:23 When they were released, Peter and John 132 went to their fellow believers 133 and reported everything the high priests and the elders had said to them. 4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 134 and said, “Master of all, 135 you who made the heaven, the earth, 136 the sea, and everything that is in them, 4:25 who said by the Holy Spirit through 137 your servant David our forefather, 138
‘Why do the nations 139 rage, 140
and the peoples plot foolish 141 things?
4:26 The kings of the earth stood together, 142
and the rulers assembled together,
against the Lord and against his 143 Christ.’ 144
4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 145 your holy servant Jesus, whom you anointed, 146 4:28 to do as much as your power 147 and your plan 148 had decided beforehand 149 would happen. 4:29 And now, Lord, pay attention to 150 their threats, and grant 151 to your servants 152 to speak your message 153 with great courage, 154 4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 155 and wonders through the name of your holy servant Jesus.” 4:31 When 156 they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 157 and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 158 the word of God 159 courageously. 160
4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 161 and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 162 4:33 With 163 great power the apostles were giving testimony 164 to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all. 4:34 For there was no one needy 165 among them, because those who were owners of land or houses were selling 166 them 167 and bringing the proceeds from the sales 4:35 and placing them at the apostles’ feet. The proceeds 168 were distributed to each, as anyone had need. 4:36 So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas (which is translated “son of encouragement”), 169 4:37 sold 170 a field 171 that belonged to him and brought the money 172 and placed it at the apostles’ feet.
Jeremiah 13:1-27
Context13:1 The Lord said to me, “Go and buy some linen shorts 173 and put them on. 174 Do not put them in water.” 175 13:2 So I bought the shorts as the Lord had told me to do 176 and put them on. 177 13:3 Then the Lord spoke to me again and said, 178 13:4 “Take the shorts that you bought and are wearing 179 and go at once 180 to Perath. 181 Bury the shorts there 182 in a crack in the rocks.” 13:5 So I went and buried them at Perath 183 as the Lord had ordered me to do. 13:6 Many days later the Lord said to me, “Go at once to Perath and get 184 the shorts I ordered you to bury there.” 13:7 So I went to Perath and dug up 185 the shorts from the place where I had buried them. I found 186 that they were ruined; they were good for nothing.
13:8 Then the Lord said to me, 187 13:9 “I, the Lord, say: 188 ‘This shows how 189 I will ruin the highly exalted position 190 in which Judah and Jerusalem 191 take pride. 13:10 These wicked people refuse to obey what I have said. 192 They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance 193 to other gods by worshiping and serving them. So 194 they will become just like these linen shorts which are good for nothing. 13:11 For,’ I say, 195 ‘just as shorts cling tightly to a person’s body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah 196 tightly 197 to me.’ I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. 198 But they would not obey me.
13:12 “So tell them, 199 ‘The Lord, the God of Israel, says, “Every wine jar is made to be filled with wine.”’ 200 And they will probably say to you, ‘Do you not think we know 201 that every wine jar is supposed to be filled with wine?’ 13:13 Then 202 tell them, ‘The Lord says, “I will soon fill all the people who live in this land with stupor. 203 I will also fill the kings from David’s dynasty, 204 the priests, the prophets, and the citizens of Jerusalem with stupor. 205 13:14 And I will smash them like wine bottles against one another, children and parents alike. 206 I will not show any pity, mercy, or compassion. Nothing will keep me from destroying them,’ 207 says the Lord.”
13:15 Then I said to the people of Judah, 208
“Listen and pay attention! Do not be arrogant!
For the Lord has spoken.
13:16 Show the Lord your God the respect that is due him. 209
Do it before he brings the darkness of disaster. 210
Do it before you stumble 211 into distress
like a traveler on the mountains at twilight. 212
Do it before he turns the light of deliverance you hope for
into the darkness and gloom of exile. 213
13:17 But if you will not pay attention to this warning, 214
I will weep alone because of your arrogant pride.
I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears 215
because you, the Lord’s flock, 216 will be carried 217 into exile.”
“Tell the king and the queen mother,
‘Surrender your thrones, 219
for your glorious crowns
will be removed 220 from your heads. 221
13:19 The gates of the towns in southern Judah will be shut tight. 222
No one will be able to go in or out of them. 223
All Judah will be carried off into exile.
They will be completely carried off into exile.’” 224
“Look up, Jerusalem, 226 and see
the enemy 227 that is coming from the north.
Where now is the flock of people that were entrusted to your care? 228
Where now are the ‘sheep’ that you take such pride in? 229
13:21 What will you say 230 when the Lord 231 appoints as rulers over you those allies
that you, yourself, had actually prepared as such? 232
Then anguish and agony will grip you
like that of a woman giving birth to a baby. 233
13:22 You will probably ask yourself, 234
‘Why have these things happened to me?
Why have I been treated like a disgraced adulteress
whose skirt has been torn off and her limbs exposed?’ 235
It is because you have sinned so much. 236
13:23 But there is little hope for you ever doing good,
you who are so accustomed to doing evil.
Can an Ethiopian 237 change the color of his skin?
Can a leopard remove its spots? 238
‘That is why I will scatter your people 240 like chaff
that is blown away by a desert wind. 241
13:25 This is your fate,
the destiny to which I have appointed you,
because you have forgotten me
and have trusted in false gods.
13:26 So I will pull your skirt up over your face
and expose you to shame like a disgraced adulteress! 242
13:27 People of Jerusalem, 243 I have seen your adulterous worship,
your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. 244
I have seen your disgusting acts of worship 245
on the hills throughout the countryside.
You are doomed to destruction! 246
How long will you continue to be unclean?’”
Matthew 27:1-66
Context27:1 When 247 it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him. 27:2 They 248 tied him up, led him away, and handed him over to Pilate 249 the governor. 250
27:3 Now when 251 Judas, who had betrayed him, saw that Jesus 252 had been condemned, he regretted what he had done and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders, 27:4 saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!” 27:5 So 253 Judas threw the silver coins into the temple and left. Then he went out and hanged himself. 27:6 The 254 chief priests took the silver and said, “It is not lawful to put this into the temple treasury, since it is blood money.” 27:7 After 255 consulting together they bought the Potter’s Field with it, as a burial place for foreigners. 27:8 For this reason that field has been called the “Field of Blood” to this day. 27:9 Then what was spoken by Jeremiah 256 the prophet was fulfilled: “They took the thirty silver coins, the price of the one whose price had been set by the people of Israel, 257 27:10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.” 258
27:11 Then 259 Jesus stood before the governor, and the governor asked him, 260 “Are you the king 261 of the Jews?” Jesus 262 said, “You say so.” 263 27:12 But when he was accused by the chief priests and the elders, he did not respond. 27:13 Then Pilate said to him, “Don’t you hear how many charges they are bringing against you?” 27:14 But he did not answer even one accusation, so that the governor was quite amazed.
27:15 During the feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd, 264 whomever they wanted. 27:16 At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus 265 Barabbas. 27:17 So after they had assembled, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you, Jesus 266 Barabbas or Jesus who is called the Christ?” 267 27:18 (For he knew that they had handed him over because of envy.) 268 27:19 As 269 he was sitting on the judgment seat, 270 his wife sent a message 271 to him: 272 “Have nothing to do with that innocent man; 273 I have suffered greatly as a result of a dream 274 about him today.” 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed. 27:21 The 275 governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!” 27:22 Pilate said to them, “Then what should I do with Jesus who is called the Christ?” 276 They all said, “Crucify him!” 277 27:23 He asked, “Why? What wrong has he done?” But they shouted more insistently, “Crucify him!”
27:24 When 278 Pilate saw that he could do nothing, but that instead a riot was starting, he took some water, washed his hands before the crowd and said, “I am innocent of this man’s blood. You take care of it yourselves!” 279 27:25 In 280 reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!” 27:26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged, 281 he handed him over 282 to be crucified. 283 27:27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence 284 and gathered the whole cohort 285 around him. 27:28 They 286 stripped him and put a scarlet robe 287 around him, 27:29 and after braiding 288 a crown of thorns, 289 they put it on his head. They 290 put a staff 291 in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him: 292 “Hail, king of the Jews!” 293 27:30 They 294 spat on him and took the staff 295 and struck him repeatedly 296 on the head. 27:31 When 297 they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then 298 they led him away to crucify him.
27:32 As 299 they were going out, they found a man from Cyrene named Simon, whom they forced 300 to carry his cross. 301 27:33 They 302 came to a place called Golgotha 303 (which means “Place of the Skull”) 304 27:34 and offered Jesus 305 wine mixed with gall to drink. 306 But after tasting it, he would not drink it. 27:35 When 307 they had crucified 308 him, they divided his clothes by throwing dice. 309 27:36 Then they sat down and kept guard over him there. 27:37 Above 310 his head they put the charge against him, 311 which read: 312 “This is Jesus, the king of the Jews.” 27:38 Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left. 27:39 Those 313 who passed by defamed him, shaking their heads 27:40 and saying, “You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! 314 If you are God’s Son, come down 315 from the cross!” 27:41 In 316 the same way even the chief priests – together with the experts in the law 317 and elders 318 – were mocking him: 319 27:42 “He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down 320 now from the cross, we will believe in him! 27:43 He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now 321 because he said, ‘I am God’s Son’!” 27:44 The 322 robbers who were crucified with him also spoke abusively to him. 323
27:45 Now from noon until three, 324 darkness came over all the land. 325 27:46 At 326 about three o’clock Jesus shouted with a loud voice, 327 “Eli, Eli, lema sabachthani?” that is, “My God, my God, why have you forsaken me?” 328 27:47 When 329 some of the bystanders heard it, they said, “This man is calling for Elijah.” 27:48 Immediately 330 one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, 331 put it on a stick, 332 and gave it to him to drink. 27:49 But the rest said, “Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to save him.” 333 27:50 Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit. 27:51 Just then 334 the temple curtain 335 was torn in two, from top to bottom. The 336 earth shook and the rocks were split apart. 27:52 And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died 337 were raised. 27:53 (They 338 came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.) 27:54 Now when the centurion 339 and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and what took place, they were extremely terrified and said, “Truly this one was God’s Son!” 27:55 Many 340 women who had followed Jesus from Galilee and given him support 341 were also there, watching from a distance. 27:56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
27:57 Now 342 when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus. 343 27:58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. 344 Then Pilate ordered that it be given to him. 27:59 Joseph 345 took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 346 27:60 and placed it 347 in his own new tomb that he had cut in the rock. 348 Then he rolled a great stone across the entrance 349 of the tomb and went away. 27:61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
27:62 The 350 next day (which is after the day of preparation) the chief priests and the Pharisees 351 assembled before Pilate 27:63 and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’ 27:64 So give orders to secure the tomb until the third day. Otherwise his disciples may come and steal his body 352 and say to the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 27:65 Pilate said to them, “Take 353 a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.” 27:66 So 354 they went with the soldiers 355 of the guard and made the tomb secure by sealing the stone.
1 tn Heb “your fathers.”
2 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “served.”
4 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “through.”
6 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”
7 tn Heb “by that which I did in its midst.”
8 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).
9 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”
10 tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”
11 tn Heb “your eyes saw.”
12 tn Heb “many days.”
13 tn Or “took possession of.”
14 tn Heb “arose and fought.”
15 tn Heb “sent and called.”
16 tn Or “to curse.”
17 tn The infinitive absolute follows the finite verb in the Hebrew text and indicates continuation or repetition of the action. Balaam pronounced several oracles of blessing over Israel (see Num 23-24).
18 tn Heb “blessing.” Balaam’s “blessings” were actually prophecies of how God would prosper Israel.
19 tn Heb “hand.”
20 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
21 tn Or perhaps, “citizens.”
22 tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).
23 tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).
24 tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.
25 tn Or perhaps, “for.”
26 tn The words “the produce of” are supplied for clarification.
27 sn Joshua quotes the
28 tn Heb “fear.”
29 tn Or “and serve.”
30 tn Heb “your fathers.”
31 tn Or “served.”
32 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
33 tn Or “and serve.”
34 tn Heb “if it is bad in your eyes.”
35 tn Or “to serve.”
36 tn Or “will serve.”
37 tn Heb “your fathers.”
38 tn Or “served.”
39 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.
40 tn Heb “house.”
41 tn Or “will serve.”
42 tn Heb “to.”
43 tn Or “can serve.”
44 tn Heb “of the house of slavery.”
45 tn Heb “for the
46 tn Or “great signs.”
47 tn Heb “and he guarded us in all the way in which we walked and among all the peoples through whose midst we passed.”
48 tn Or “will serve.”
49 tn Heb “said to.”
50 tn Heb “you are not able to serve.”
51 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.
52 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.
53 tn Heb “lift up” or “take away.”
sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually cause God to decree unconditionally the nation’s exile.
54 tn Or “when.”
55 tn Or “and serve.”
56 tn The words “against you” are added for clarification.
57 tn Heb “bring you to an end.”
58 tn Heb “after he did good for you.”
59 tn The translation assumes that כִּי (ki) is emphatic. Another option is to take it as explanatory, “No, for we will….”
60 tn Or “will serve.”
61 tn Heb “You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the
62 sn Like witnesses in a court of law, Israel’s solemn vow to worship the Lord will testify against them in the divine court if the nation ever violates its commitment.
63 tn The words “Joshua said” are supplied for clarification.
64 tn Heb “bend your heart toward.” The term לֵבָב (levav, “heart”) probably here refers to the people’s volition or will.
65 tn Or “will serve.”
66 tn Heb “and listen to his voice.”
67 tn Heb “cut a covenant.”
68 tn Heb “a statute and a judgment.”
69 tn Heb “all the words of the
70 tn Or “lest,” “so that you might not.”
71 tn Heb “And Joshua sent the people away, each to his inheritance.”
72 tn Heb “after these things.”
73 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
74 tn Or “served.”
75 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived him.”
76 tn Heb “who knew all the work of the
77 tn Heb “one hundred qesitahs.” The Hebrew word קְשִׂיטָה (qesitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value and/or weight is unknown. The word occurs only here and in Gen 33:19 and Job 42:11.
78 tn Heb “and they became for the sons of Joseph an inheritance.” One might think “bones” is the subject of the verb “they became,” but the verb is masculine, while “bones” is feminine. The translation follows the emendation suggested in the BHS note, which appeals to the Syriac and Vulgate for support. The emended reading understands “the part (of the field)” as the subject of the verb “became.” The emended verb is feminine singular; this agrees with “the part” (of the field), which is feminine in Hebrew.
79 tn Heb “in Gibeah of Phinehas, his son, which had been given to him in the hill country of Ephraim.”
80 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
81 tn Or “captain.”
82 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.
83 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
84 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).
85 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”
86 tn Or “proclaiming.”
87 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.
88 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”
89 tn Or “prison,” “custody.”
90 tn Or “had heard.”
91 tn Or “word.”
92 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.
93 tn Grk “It happened that on the next day.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
94 tn Or “and scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
sn Experts in the law would have been mostly like the Pharisees in approach. Thus various sects of Judaism were coming together against Jesus.
95 tn Or “law assembled,” “law met together.”
96 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
97 sn The high priest’s family. This family controlled the high priesthood as far back as
98 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.
99 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
100 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?
101 sn Filled with the Holy Spirit. The narrator’s remark about the Holy Spirit indicates that Peter speaks as directed by God and for God. This fulfills Luke 12:11-12 (1 Pet 3:15).
102 tn Grk “Spirit, said to them.”
103 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian witnesses, read τοῦ ᾿Ισραήλ (tou Israhl, “of Israel”) after πρεσβύτεροι (presbuteroi, “elders”; so D E Ψ 33 1739 Ï it), while most of the better witnesses, chiefly Alexandrian (Ì74 א A B 0165 1175 vg sa bo), lack this modifier. The longer reading was most likely added by scribes to give literary balance to the addressees in that “Rulers” already had an adjunct while “elders” was left absolute.
104 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.
105 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.
106 tn Or “for an act of kindness.”
107 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.
108 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
109 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
110 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
111 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
112 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
113 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.
114 tn Or “courage.”
115 tn Or “and found out.”
116 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
117 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.
118 tn Or “nothing to say in opposition.”
119 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
120 tn Or “evident.”
121 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.
122 tn Or “has been done by them.”
123 tn Or “speak no longer.”
124 tn Or “commanded.”
125 sn In the name of Jesus. Once again, the “name” reflects the person. The person of Jesus and his authority is the “troubling” topic that, as far as the Jewish leadership is concerned, needs controlling.
126 tn Grk “answered and said to them.”
127 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
128 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
129 tn Or “glorifying.”
130 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.
131 tn Or “had been done.”
132 tn Grk “they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity, since a new topic begins in v. 23 and the last specific reference to Peter and John in the Greek text is in 4:19.
133 tn Grk “to their own [people].” In context this phrase is most likely a reference to other believers rather than simply their own families and/or homes, since the group appears to act with one accord in the prayer that follows in v. 24. At the literary level, this phrase suggests how Jews were now splitting into two camps, pro-Jesus and anti-Jesus.
134 sn With one mind. Compare Acts 1:14.
135 tn Or “Lord of all.”
sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.
136 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
137 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
138 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
139 tn Or “Gentiles.”
140 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.
141 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”
142 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”
143 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 2:31.
144 sn A quotation from Ps 2:1-2.
145 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.
146 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”
147 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.
148 tn Or “purpose,” “will.”
149 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.
150 tn Or “Lord, take notice of.”
151 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
152 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.
153 tn Grk “word.”
154 tn Or “with all boldness.”
155 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
156 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
157 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.
158 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.
159 tn Or “speak God’s message.”
160 tn Or “with boldness.”
161 tn Grk “soul.”
162 tn Grk “but all things were to them in common.”
sn Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.
163 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
164 tn Or “were witnessing.”
165 tn Or “poor.”
166 tn Grk “houses, selling them were bringing.” The participle πωλοῦντες (pwlounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
167 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
168 tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.
169 sn This is a parenthetical note by the author. Note how the actions of Barnabas are in keeping with the meaning of his nickname. He stands in contrast to Ananias and Sapphira in 5:1-11.
170 tn Grk “selling a field that belonged to him, brought” The participle πωλήσας (pwlhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
171 tn Or “a farm.”
172 tn Normally a reference to actual coins (“currency”). See L&N 6.68.
173 tn The term here (אֵזוֹר, ’ezor) has been rendered in various ways: “girdle” (KJV, ASV), “waistband” (NASB), “waistcloth” (RSV), “sash” (NKJV), “belt” (NIV, NCV, NLT), and “loincloth” (NAB, NRSV, NJPS, REB). The latter is more accurate according to J. M. Myers, “Dress and Ornaments,” IDB 1:870, and W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:399. It was a short, skirt-like garment reaching from the waist to the knees and worn next to the body (cf. v. 9). The modern equivalent is “shorts” as in TEV/GNB, CEV.
sn The linen shorts (Heb “loincloth”) were representative of Israel and the wearing of them was to illustrate the
174 tn Heb “upon your loins.” The “loins” were the midriff of the body from the waist to the knees. For a further discussion including the figurative uses see, IDB, “Loins,” 3:149.
175 tn Or “Do not ever put them in water,” i.e., “Do not even wash them.”
sn The fact that the garment was not to be put in water is not explained. A possible explanation within the context is that it was to be worn continuously, not even taken off to wash it. That would illustrate that the close relationship that the
176 tn Heb “according to the word of the
177 tn Heb “upon your loins.” The “loins” were the midriff of the body from the waist to the knees. For a further discussion including the figurative uses see R. C. Dentan, “Loins,” IDB 3:149-50.
178 tn Heb “The word of the
179 tn Heb “which are upon your loins.” See further the notes on v. 1.
180 tn Heb “Get up and go.” The first verb is not literal but is idiomatic for the initiation of an action.
181 tn There has been a great deal of debate about whether the place referred to here is a place (Parah [= Perath] mentioned in Josh 18:23, modern Khirbet Farah, near a spring ’ain Farah) about three and a half miles from Anathoth which was Jeremiah’s home town or the Euphrates River. Elsewhere the word “Perath” always refers to the Euphrates but it is either preceded by the word “river of” or there is contextual indication that the Euphrates is being referred to. Because a journey to the Euphrates and back would involve a journey of more than 700 miles (1,100 km) and take some months, scholars both ancient and modern have questioned whether “Perath” refers to the Euphrates here and if it does whether a real journey was involved. Most of the attempts to identify the place with the Euphrates involve misguided assumptions that this action was a symbolic message to Israel about exile or the corrupting influence of Assyria and Babylon. However, unlike the other symbolic acts in Jeremiah (and in Isaiah and Ezekiel) the symbolism is not part of a message to the people but to Jeremiah; the message is explained to him (vv. 9-11) not the people. In keeping with some of the wordplays that are somewhat common in Jeremiah it is likely that the reference here is to a place, Parah, which was near Jeremiah’s hometown, but whose name would naturally suggest to Jeremiah later in the
182 sn The significance of this act is explained in vv. 9-10. See the notes there for explanation.
183 tc The translation reads בִּפְרָתָה (bifratah) with 4QJera as noted in W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:393 instead of בִּפְרָת (bifrat) in the MT.
184 tn Heb “Get from there.” The words “from there” are not necessary to the English sentence. They would lead to a redundancy later in the verse, i.e., “from there…bury there.”
185 tn Heb “dug and took.”
186 tn Heb “And behold.”
187 tn Heb “Then the word of the
188 tn Heb “Thus says the
189 tn In a sense this phrase which is literally “according to thus” or simply “thus” points both backward and forward: backward to the acted out parable and forward to the explanation which follows.
190 tn Many of the English versions have erred in rendering this word “pride” or “arrogance” with the resultant implication that the
sn Scholars ancient and modern are divided over the significance of the statement I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride (Heb “I will ruin the pride of Judah and Jerusalem”). Some feel that it refers to the corrupting influence of Assyria and Babylon and others feel that it refers to the threat of Babylonian exile. However, F. B. Huey (Jeremiah, Lamentations [NAC], 144) is correct in observing that the Babylonian exile did not lead to the rottenness of Judah, the corrupting influence of the foreign nations did. In Jeremiah’s day these came through the age-old influences of the Canaanite worship of Baal but also the astral worship introduced by Ahaz and Manasseh. For an example of the corrupting influence of Assyria on Judah through Ahaz’s political alliances see 2 Kgs 16 and also compare the allegory in Ezek 23:14-21. It was while the “linen shorts” were off Jeremiah’s body and buried in the rocks that the linen shorts were ruined. So the
191 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
192 tn Heb “to listen to my words.”
193 tn Heb “and [they follow] after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
194 tn The structure of this verse is a little unusual. It consists of a subject, “this wicked people” qualified by several “which” clauses preceding a conjunction and a form which would normally be taken as a third person imperative (a Hebrew jussive; וִיהִי, vihi). This construction, called casus pendens by Hebrew grammarians, lays focus on the subject, here calling attention to the nature of Israel’s corruption which makes it rotten and useless to God. See GKC 458 §143.d for other examples of this construction.
195 tn The words “I say” are “Oracle of the
196 tn Heb “all the house of Israel and all the house of Judah.”
197 tn It would be somewhat unnatural in English to render the play on the word translated here “cling tightly” and “bound tightly” in a literal way. They are from the same root word in Hebrew (דָּבַק, davaq), a word that emphasizes the closest of personal relationships and the loyalty connected with them. It is used, for example, of the relationship of a husband and a wife and the loyalty expected of them (cf. Gen 2:24; for other similar uses see Ruth 1:14; 2 Sam 20:2; Deut 11:22).
198 tn Heb “I bound them…in order that they might be to me for a people and for a name and for praise and for honor.” The sentence has been separated from the preceding and an equivalent idea expressed which is more in keeping with contemporary English style.
199 tn Heb “So you shall say this word [or message] to them.”
200 tn Heb “Every wine jar is supposed to be filled with wine.”
sn Some scholars understand this as a popular proverb like that in Jer 31:29 and Ezek 18:2. Instead this is probably a truism; the function of wine jars is to be filled with wine. This may relate to the preceding where the
201 tn This is an attempt to render a construction which involves an infinitive of a verb being added before the same verb in a question which expects a positive answer. There may, by the way, be a pun being passed back and forth here involving the sound play been “fool” (נָבָל, naval) and “wine bottle” (נֶבֶל, nebel).
202 tn The Greek version is likely right in interpreting the construction of two perfects preceded by the conjunction as contingent or consequential here, i.e., “and when they say…then say.” See GKC 494 §159.g. However, to render literally would create a long sentence. Hence, the words “will probably” have been supplied in v. 12 in the translation to set up the contingency/consequential sequence in the English sentences.
203 sn It is probably impossible to convey in a simple translation all the subtle nuances that are wrapped up in the words of this judgment speech. The word translated “stupor” here is literally “drunkenness” but the word has in the context an undoubted intended double reference. It refers first to the drunken like stupor of confusion on the part of leaders and citizens of the land which will cause them to clash with one another. But it also probably refers to the reeling under God’s wrath that results from this (cf. Jer 25:15-29, especially vv. 15-16). Moreover there is still the subtle little play on wine jars. The people are like the wine jars which were supposed to be filled with wine. They were to be a special people to bring glory to God but they had become corrupt. Hence, like wine jars they would be smashed against one another and broken to pieces (v. 14). All of this, both “fill them with the stupor of confusion” and “make them reel under God’s wrath,” cannot be conveyed in one translation.
204 tn Heb “who sit on David’s throne.”
205 tn In Hebrew this is all one long sentence with one verb governing compound objects. It is broken up here in conformity with English style.
206 tn Or “children along with their parents”; Heb “fathers and children together.”
207 tn Heb “I will not show…so as not to destroy them.”
208 tn The words “Then I said to the people of Judah” are not in the text but are implicit from the address in v. 15 and the content of v. 17. They are supplied in the translation for clarity to show the shift from the
209 tn Heb “Give glory/respect to the
210 tn The words “of disaster” are not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.
sn For the metaphorical use of these terms the reader should consult O. A. Piper, “Light, Light and Darkness,” IDB 3:130-32. For the association of darkness with the Day of the
211 tn Heb “your feet stumble.”
212 tn Heb “you stumble on the mountains at twilight.” The added words are again supplied in the translation to help explain the metaphor to the uninitiated reader.
213 tn Heb “and while you hope for light he will turn it into deep darkness and make [it] into gloom.” The meaning of the metaphor is again explained through the addition of the “of” phrases for readers who are unacquainted with the metaphorical use of these terms.
sn For the meaning and usage of the term “deep darkness” (צַלְמָוֶת, tsalmavet), see the notes on Jer 2:6. For the association of the term with exile see Isa 9:2 (9:1 HT). For the association of the word gloom with the Day of the
214 tn Heb “If you will not listen to it.” For the use of the feminine singular pronoun to refer to the idea(s) expressed in the preceding verse(s), see GKC 440-41 §135.p.
215 tn Heb “Tearing [my eye] will tear and my eye will run down [= flow] with tears.”
sn The depth of Jeremiah’s sorrow for the sad plight of his people, if they refuse to repent, is emphasized by the triple repetition of the word “tears” twice in an emphatic verbal expression (Hebrew infinitive before finite verb) and once in the noun.
216 tn Heb “because the
217 tn The verb is once again in the form of “as good as done” (the Hebrew prophetic perfect).
218 tn The words “The
219 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.
sn The king and queen mother are generally identified as Jehoiachin and his mother who were taken into captivity with many of the leading people of Jerusalem in 597
220 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).
221 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [mar’ashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [mar’aoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, mera’shekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.
222 tn Heb “The towns of the Negev will be shut.”
223 tn Heb “There is no one to open them.” The translation is based on the parallel in Josh 6:1 where the very expression in the translation is used. Opening the city would have permitted entrance (of relief forces) as well as exit (of fugitives).
224 sn The statements are poetic exaggerations (hyperbole), as most commentaries note. Even in the exile of 587
225 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift in speaker from vv. 18-19 where the
226 tn The word “Jerusalem” is not in the Hebrew text. It is added in the Greek text and is generally considered to be the object of address because of the second feminine singular verbs here and throughout the following verses. The translation follows the consonantal text (Kethib) and the Greek text in reading the second feminine singular here. The verbs and pronouns in vv. 20-22 are all second feminine singular with the exception of the suffix on the word “eyes” which is not reflected in the translation here (“Look up” = “Lift up your eyes”) and the verb and pronoun in v. 23. The text may reflect the same kind of alternation between singular and plural that takes place in Isa 7 where the pronouns refer to Ahaz as an individual and his entourage, the contemporary ruling class (cf., e.g., Isa 7:4-5 [singular], 9 [plural], 11 [singular], 13-14 [plural]). Here the connection with the preceding may suggest that it is initially the ruling house (the king and the queen mother), then Jerusalem personified as a woman in her role as a shepherdess (i.e., leader). However, from elsewhere in the book the leadership has included the kings, the priests, the prophets, and the citizens as well (cf., e.g., 13:13). In v. 27 Jerusalem is explicitly addressed. It may be asking too much of some readers who are not familiar with biblical metaphors to understand an extended metaphor like this. If it is helpful to them, they may substitute plural referents for “I” and “me.”
227 tn The word “enemy” is not in the text but is implicit. It supplied in the translation for clarity.
sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22.
228 tn Heb “the flock that was given to you.”
229 tn Heb “the sheep of your pride.” The word “of your people” and the quotes around “sheep” are intended to carry over the metaphor in such a way that readers unfamiliar with the metaphor will understand it.
230 tn Or perhaps more rhetorically equivalent, “Will you not be surprised?”
231 tn The words “The
232 tn Or “to be rulers.” The translation of these two lines is somewhat uncertain. The sentence structure of these two lines raises problems in translation. The Hebrew text reads: “What will you do when he appoints over you [or punishes you (see BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.B.2 for the former, Qal.A.3 for the latter)] and you, yourself, taught them over you friends [or chiefs (see BDB 48 s.v. I אַלּוּף 2 and Ps 55:13 for the former and BDB 49 s.v. II אַלּוּף and Exod 15:15 for the latter)] for a head.” The translation assumes that the clause “and you, yourself, taught them [= made them accustomed, i.e., “prepared”] [to be] over you” is parenthetical coming between the verb “appoint” and its object and object modifier (i.e., “appointed over you allies for rulers”). A quick check of other English versions will show how varied the translation of these lines has been. Most English versions seem to ignore the second “over you” after “you taught them.” Some rearrange the text to get what they think is a sensible meaning. For a fairly thorough treatment see W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:308-10.
sn What is being alluded to here is the political policy of vacillating alliances through which Judah brought about her own downfall, allying herself first with Assyria, then Egypt, then Babylon, and then Egypt again. See 2 Kgs 23:29–24:7 for an example of this policy and the disastrous consequences.
233 tn Heb “Will not pain [here = mental anguish] take hold of you like a woman giving birth.” The question is rhetorical expecting a positive answer.
234 tn Heb “say in your heart.”
235 tn Heb “Your skirt has been uncovered and your heels have been treated with violence.” This is the generally accepted interpretation of these phrases. See, e.g., BDB 784 s.v. עָקֵב a and HALOT 329 s.v. I חָמַס Nif. The significance of the actions here are part of the metaphor (i.e., personification) of Jerusalem as an adulteress having left her husband and have been explained in the translation for the sake of readers unfamiliar with the metaphor.
sn The actions here were part of the treatment of an adulteress by her husband, intended to shame her. See Hos 2:3, 10 (2:5, 12 HT); Isa 47:4.
236 tn The translation has been restructured to break up a long sentence involving a conditional clause and an elliptical consequential clause. It has also been restructured to define more clearly what “these things” are. The Hebrew text reads: “And if you say, ‘Why have these things happened to me?’ Because of the greatness of your iniquity your skirts [= what your skirt covers] have been uncovered and your heels have been treated with violence.”
237 tn This is a common proverb in English coming from this biblical passage. For cultures where it is not proverbial perhaps it would be better to translate “Can black people change the color of their skin?” Strictly speaking these are “Cushites” inhabitants of a region along the upper Nile south of Egypt. The Greek text is responsible for the identification with Ethiopia. The term in Greek is actually a epithet = “burnt face.”
238 tn Heb “Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? [Then] you also will be able to do good who are accustomed to do evil.” The English sentence has been restructured and rephrased in an attempt to produce some of the same rhetorical force the Hebrew original has in this context.
239 tn The words, “The
240 tn Heb “them.” This is another example of the rapid shift in pronouns seen several times in the book of Jeremiah. The pronouns in the preceding and the following are second feminine singular. It might be argued that “them” goes back to the “flock”/“sheep” in v. 20, but the next verse refers the fate described here to “you” (feminine singular). This may be another example of the kind of metaphoric shifts in referents discussed in the notes on 13:20 above. Besides, it would sound a little odd in the translation to speak of scattering one person like chaff.
241 sn Compare the threat using the same metaphor in Jer 4:11-12.
242 tn Heb “over your face and your shame will be seen.” The words “like a disgraced adulteress” are not in the text but are supplied in the translation to explain the metaphor. See the notes on 13:22.
243 tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.
244 tn Heb “[I have seen] your adulteries, your neighings, and your shameless prostitution.” The meanings of the metaphorical references have been incorporated in the translation for the sake of clarity for readers of all backgrounds.
sn The sentence is rhetorically loaded. It begins with three dangling objects of the verb all describing their adulterous relationship with the false gods under different figures and which are resumed later under the words “your disgusting acts.” The Hebrew sentence reads: “Your adulteries, your neighings, your shameful prostitution, upon the hills in the fields I have seen your disgusting acts.” This sentence drips with explosive disgust at their adulterous betrayal.
245 tn Heb “your disgusting acts.” This word is almost always used of idolatry or of the idols themselves. See BDB 1055 s.v. שִׁקֻּוּץ and Deut 29:17 and Jer 4:1; 7:30.
246 tn Heb “Woe to you!”
sn See Jer 4:13, 31; 6:4; 10:19 for usage, and the notes on 4:13 and 10:19.
247 tn Here δέ (de) has not been translated.
248 tn Here καί (kai) has not been translated.
249 tc Most
250 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it from being used to execute Roman sympathizers.
251 tn Grk “Then when.” Here τότε (tote) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical interlude in the sequence of events.
252 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
253 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the leaders’ response to Judas.
254 tn Here δέ (de) has not been translated.
255 tn Here δέ (de) has not been translated.
256 tc The problematic citing of Jeremiah for a text which appears to come from Zechariah has prompted certain scribes to alter it. Codex 22 has Ζαχαρίου (Zacariou, “Zechariah”) while Φ 33 omit the prophet’s name altogether. And codex 21 and the Latin ms l change the prophet’s name to “Isaiah,” in accordance with natural scribal proclivities to alter the text toward the most prominent OT prophet. But unquestionably the name Jeremiah is the wording of the original here, because it is supported by virtually all witnesses and because it is the harder reading. See D. A. Carson, “Matthew,” EBC 8:562-63, for a discussion of the textual and especially hermeneutical problem.
257 tn Grk “the sons of Israel,” an idiom referring to the people of Israel as an ethnic entity (L&N 11.58).
258 sn The source of this citation is debated (see the tc note on Jeremiah in v. 9 above for a related discussion). The quotation is most closely related to Zech 11:12-13, but the reference to Jeremiah in v. 9 as the source leads one to look there as well. There is no exact match for this text in Jeremiah, but there are some conceptual parallels: In Jer 18:2-6 the prophet visits a potter, and in Jer 32:6-15 he buys a field. D. A. Carson argues that Jer 19:1-13 is the source of the quotation augmented with various phrases drawn from Zech 11:12-13 (“Matthew,” EBC 8:563). W. D. Davies and D. C. Allison argue that the reference to Jeremiah is not meant to refer to one specific text from that prophet, but instead to signal that his writings as a whole are a source from which the quotation is drawn (Matthew [ICC], 3:568-69). Although the exact source of the citation is uncertain, it is reasonable to see texts from the books of Jeremiah and Zechariah both coming into play here.
259 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
260 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
261 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome.
262 tn Here δέ (de) has not been translated.
263 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 26:64.
264 sn The custom of Pilate to release one prisoner is unknown outside the gospels in Jewish writings, but it was a Roman custom at the time and thus probably used in Palestine as well (cf. Matt 27:15; John 18:39).
265 tc Although the external evidence for the inclusion of “Jesus” before “Barabbas” (in vv. 16 and 17) is rather sparse, being restricted virtually to the Caesarean text (Θ Ë1 700* pc sys), the omission of the Lord’s name in apposition to “Barabbas” is such a strongly motivated reading that it can hardly be original. There is no good explanation for a scribe unintentionally adding ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) before Βαραββᾶν (Barabban), especially since Barabbas is mentioned first in each verse (thus dittography is ruled out). Further, the addition of τὸν λεγόμενον Χριστόν (ton legomenon Criston, “who is called Christ”) to ᾿Ιησοῦν in v. 17 makes better sense if Barabbas is also called “Jesus” (otherwise, a mere “Jesus” would have been a sufficient appellation to distinguish the two).
266 tc Again, as in v. 16, the name “Jesus” is supplied before “Barabbas” in Θ Ë1 700* pc sys Ormss (Θ 700* lack the article τόν [ton] before Βαραββᾶν [Barabban]). The same argument for accepting the inclusion of “Jesus” as original in the previous verse applies here as well.
267 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
268 sn This is a parenthetical note by the author.
269 tn Here δέ (de) has not been translated.
270 tn Or “the judge’s seat.”
sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.
271 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
272 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
273 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
274 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.
275 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
276 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
sn See the note on Christ in 1:16.
277 tn Grk “Him – be crucified!” The third person imperative is difficult to translate because English has no corresponding third person form for the imperative. The traditional translation “Let him be crucified” sounds as if the crowd is giving consent or permission. “He must be crucified” is closer, but it is more natural in English to convert the passive to active and simply say “Crucify him.”
sn See the note on crucified in 20:19.
278 tn Here δέ (de) has not been translated.
279 sn You take care of it yourselves! Compare the response of the chief priests and elders to Judas in 27:4. The expression is identical except that in 27:4 it is singular and here it is plural.
280 tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
281 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
sn A Roman flogging (traditionally, “scourging”) was an excruciating punishment. The victim was stripped of his clothes and bound to a post with his hands fastened above him (or sometimes he was thrown to the ground). Guards standing on either side of the victim would incessantly beat him with a whip (flagellum) made out of leather with pieces of lead and bone inserted into its ends. While the Jews only allowed 39 lashes, the Romans had no such limit; many people who received such a beating died as a result. See C. Schneider, TDNT, 515-19.
282 tn Or “delivered him up.”
283 sn See the note on crucified in 20:19.
284 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.”
sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.
285 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.
286 tn Here καί (kai) has not been translated.
287 sn The scarlet robe probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king.
288 tn Or “weaving.”
289 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.
290 tn Here καί (kai) has not been translated.
291 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.
292 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
293 tn Or “Long live the King of the Jews!”
sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).
294 tn Here καί (kai) has not been translated.
295 tn Or “the reed.”
296 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.
297 tn Here καί (kai) has not been translated.
298 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
299 tn Here δέ (de) has not been translated.
300 tn Or “conscripted”; or “pressed into service.”
301 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help (in all probability this was only the crossbeam, called in Latin the patibulum, since the upright beam usually remained in the ground at the place of execution). Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon. Mark 15:21 names him as father of two people apparently known to Mark’s audience.
302 tn Here καί (kai) has not been translated.
303 tn This is an Aramaic name; see John 19:17.
304 sn A place called Golgotha (which means “Place of the Skull”). This location is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for the Greek term κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” is derived (cf. Luke 23:33 in the KJV).
305 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
306 sn It is difficult to say for certain who gave Jesus this drink of wine mixed with gall (e.g., the executioner, or perhaps women from Jerusalem). In any case, whoever gave it to him most likely did so in order to relieve his pain, but Jesus was unwilling to take it.
307 tn Here δέ (de) has not been translated.
308 sn See the note on crucified in 20:19.
309 tn Grk “by throwing the lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throwing dice,” was chosen here because of its association with gambling. According to L&N 6.219 a term for “dice” is particularly appropriate.
sn An allusion to Ps 22:18.
310 tn Here καί (kai) has not been translated.
311 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.
312 tn Grk “was written.”
313 tn Here δέ (de) has not been translated.
314 sn There is rich irony in the statements of those who were passing by, “save yourself!” and “come down from the cross!” In summary, they wanted Jesus to come down from the cross and save his physical life, but it was indeed his staying on the cross and giving his physical life that led to the fact that they could experience a resurrection from death to life.
315 tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
316 tn Here καί (kai) has not been translated.
317 tn Or “with the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
318 tn Only “chief priests” is in the nominative case; this sentence structure attempts to capture this emphasis.
319 tn Grk “Mocking him, the chief priests…said.”
320 tn Here the aorist imperative καταβάτω (katabatw) has been translated as a conditional imperative. This fits the pattern of other conditional imperatives (imperative + καί + future indicative) outlined by ExSyn 489.
321 sn An allusion to Ps 22:8.
322 tn Here δέ (de) has not been translated.
323 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).
324 tn Grk “from the sixth hour to the ninth hour.”
325 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15.
326 tn Here δέ (de) has not been translated.
327 tn Grk “with a loud voice, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
328 sn A quotation from Ps 22:1.
329 tn Here δέ (de) has not been translated.
330 tn Here καί (kai) has not been translated.
331 sn Sour wine refers to cheap wine that was called in Latin posca, a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and was probably there for the soldiers who had performed the crucifixion.
332 tn Grk “a reed.”
333 tc Early and important
334 tn Grk “And behold.”
335 tn The referent of this term, καταπέτασμα (katapetasma), is not entirely clear. It could refer to the curtain separating the holy of holies from the holy place (Josephus, J. W. 5.5.5 [5.219]), or it could refer to one at the entrance of the temple court (Josephus, J. W. 5.5.4 [5.212]). Many argue that the inner curtain is meant because another term, κάλυμμα (kalumma), is also used for the outer curtain. Others see a reference to the outer curtain as more likely because of the public nature of this sign. Either way, the symbolism means that access to God has been opened up. It also pictures a judgment that includes the sacrifices.
336 tn Here καί (kai) has not been translated.
337 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
338 tn Here καί (kai) has not been translated.
339 sn See the note on the word centurion in Matt 8:5.
340 tn Here δέ (de) has not been translated.
341 tn Grk “and ministered to him.”
sn Cf. Luke 8:3.
342 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
343 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, his actions regarding Jesus’ burial suggest otherwise.
344 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43, Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.
345 tn Here καί (kai) has not been translated.
346 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
347 tc ‡ αὐτό (auto, “it”) is found after ἔθηκεν (eqhken, “placed”) in the majority of witnesses, including many important ones, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is read by א L Θ Ë13 33 892 pc). Regardless of which reading is original (though with a slight preference for the shorter reading), English style requires the pronoun. NA27 includes αὐτό here, no doubt due to the overwhelming external attestation.
348 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
349 tn Or “to the door,” “against the door.”
350 tn Here δέ (de) has not been translated.
351 sn See the note on Pharisees in 3:7.
352 tn Grk “him.”
353 tn Grk “You have a guard.”
354 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Pilate’s order.
355 tn Grk “with the guard.” The words “soldiers of the” have been supplied in the translation to prevent “guard” from being misunderstood as a single individual.