NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 2:22

Context

2:22 but the wicked 1  will be removed 2  from the land,

and the treacherous 3  will be torn away 4  from it.

Proverbs 3:32-33

Context

3:32 for one who goes astray 5  is an abomination 6  to the Lord,

but he reveals 7  his intimate counsel 8  to the upright.

3:33 The Lord’s curse 9  is on the household 10  of the wicked, 11 

but he blesses 12  the home 13  of the righteous. 14 

Proverbs 4:18

Context

4:18 But the path of the righteous is like the bright morning light, 15 

growing brighter and brighter 16  until full day. 17 

Proverbs 5:6

Context

5:6 Lest 18  she should make level the path leading to life, 19 

her paths are unstable 20  but she does not know it. 21 

Proverbs 5:20

Context

5:20 But why should you be captivated, 22  my son, by an adulteress,

and embrace the bosom of a different woman? 23 

Proverbs 8:36

Context

8:36 But the one who does not find me 24  brings harm 25  to himself; 26 

all who hate me 27  love death.”

Proverbs 9:18

Context

9:18 But they do not realize 28  that the dead 29  are there,

that her guests are in the depths of the grave. 30 

Proverbs 10:9

Context

10:9 The one who conducts himself 31  in integrity 32  will live 33  securely,

but the one who behaves perversely 34  will be found out.

Proverbs 10:11

Context

10:11 The teaching 35  of the righteous is a fountain of life, 36 

but the speech 37  of the wicked conceals 38  violence. 39 

Proverbs 10:13

Context

10:13 Wisdom is found in the words 40  of the discerning person, 41 

but the one who lacks wisdom 42  will be disciplined. 43 

Proverbs 10:17

Context

10:17 The one who heeds instruction 44  is on the way to 45  life,

but the one who rejects 46  rebuke goes astray.

Proverbs 10:20

Context

10:20 What the righteous say 47  is like 48  the best 49  silver,

but what the wicked think 50  is of little value. 51 

Proverbs 10:25

Context

10:25 When the storm 52  passes through, the wicked are swept away, 53 

but the righteous are an everlasting foundation. 54 

Proverbs 10:29

Context

10:29 The way of the Lord 55  is like 56  a stronghold for the upright, 57 

but it is destruction 58  to evildoers. 59 

Proverbs 10:31-32

Context

10:31 The speech 60  of the righteous bears the fruit of wisdom, 61 

but the one who speaks perversion 62  will be destroyed. 63 

10:32 The lips of the righteous know 64  what is pleasing, 65 

but the speech 66  of the wicked is perverse.

Proverbs 11:5-6

Context

11:5 The righteousness of the blameless will make straight their way, 67 

but the wicked person will fall by his own wickedness. 68 

11:6 The righteousness of the upright will deliver them, 69 

but the faithless will be captured 70  by their own desires. 71 

Proverbs 11:9

Context

11:9 With his speech 72  the godless person 73  destroys 74  his neighbor,

but by knowledge 75  the righteous will be delivered.

Proverbs 11:13-14

Context

11:13 The one who goes about slandering others 76  reveals 77  secrets,

but the one who is trustworthy 78  conceals a matter.

11:14 When there is no guidance 79  a nation falls,

but there is success 80  in the abundance of counselors.

Proverbs 11:19-20

Context

11:19 True 81  righteousness leads to 82  life,

but the one who pursues evil pursues it 83  to his own death. 84 

11:20 The Lord abhors 85  those who are perverse in heart, 86 

but those who are blameless in their ways 87  are his delight. 88 

Proverbs 11:23-24

Context

11:23 What the righteous desire 89  leads 90  only to good,

but what the wicked hope for 91  leads 92  to wrath.

11:24 One person is generous 93  and yet grows more wealthy, 94 

but another withholds more than he should 95  and comes to poverty. 96 

Proverbs 11:26-28

Context

11:26 People will curse 97  the one who withholds grain, 98 

but they will praise 99  the one who sells it. 100 

11:27 The one who diligently seeks 101  good seeks favor,

but the one who searches 102  for evil – it will come to him. 103 

11:28 The one who trusts in his riches will fall,

but the righteous 104  will flourish like a green leaf. 105 

Proverbs 12:2

Context

12:2 A good person obtains favor from the Lord,

but the Lord 106  condemns a person with wicked schemes. 107 

Proverbs 12:8

Context

12:8 A person 108  is praised in accordance with 109  his wisdom,

but the one who has a twisted mind 110  is despised.

Proverbs 12:11

Context

12:11 The one who works 111  his field will have plenty 112  of food,

but whoever chases daydreams 113  lacks wisdom. 114 

Proverbs 12:13

Context

12:13 The evil person is ensnared 115  by the transgression of his speech, 116 

but the righteous person escapes out of trouble. 117 

Proverbs 12:15

Context

12:15 The way of a fool 118  is right 119  in his own opinion, 120 

but the one who listens to advice is wise. 121 

Proverbs 12:18-20

Context

12:18 Speaking recklessly 122  is like the thrusts of a sword,

but the words 123  of the wise bring 124  healing. 125 

12:19 The one who tells the truth 126  will endure forever,

but the one who lies 127  will last only for a moment. 128 

12:20 Deceit is in the heart of those who plot evil, 129 

but those who promote peace 130  have joy.

Proverbs 12:25-26

Context

12:25 Anxiety 131  in a person’s heart 132  weighs him down, 133 

but an encouraging 134  word brings him joy. 135 

12:26 The righteous person is cautious in his friendship, 136 

but the way of the wicked leads them astray.

Proverbs 13:1-3

Context

13:1 A wise son accepts 137  his father’s discipline, 138 

but a scoffer 139  does not listen to rebuke.

13:2 From the fruit of his speech 140  a person eats good things, 141 

but the faithless 142  desire 143  the fruit of violence. 144 

13:3 The one who guards his words 145  guards his life,

but 146  whoever is talkative 147  will come to ruin. 148 

Proverbs 13:8

Context

13:8 The ransom 149  of a person’s 150  life is his wealth,

but the poor person hears no threat. 151 

Proverbs 13:11

Context

13:11 Wealth gained quickly 152  will dwindle away, 153 

but the one who gathers it little by little 154  will become rich. 155 

Proverbs 13:18

Context

13:18 The one who neglects 156  discipline ends up in 157  poverty and shame,

but the one who accepts reproof is honored. 158 

Proverbs 13:23

Context

13:23 There is abundant food in the field 159  of the poor,

but it is swept away by injustice. 160 

Proverbs 13:25--14:1

Context

13:25 The righteous has enough food to satisfy his appetite, 161 

but the belly of the wicked lacks food. 162 

14:1 Every wise woman 163  builds 164  her household, 165 

but a foolish woman tears it down with her own hands.

Proverbs 14:3-4

Context

14:3 In 166  the speech 167  of a fool is a rod for his back, 168 

but the words 169  of the wise protect them.

14:4 Where there are no oxen, the feeding trough is clean,

but an abundant harvest is produced by strong oxen. 170 

Proverbs 14:8

Context

14:8 The wisdom of the shrewd person 171  is to discern 172  his way,

but the folly of fools is deception. 173 

Proverbs 14:12

Context

14:12 There is a way that seems right to a person, 174 

but its end is the way that leads to death. 175 

Proverbs 14:14

Context

14:14 The backslider 176  will be paid back 177  from his own ways,

but a good person will be rewarded 178  for his.

Proverbs 14:16

Context

14:16 A wise person is cautious 179  and turns from evil,

but a fool throws off restraint 180  and is overconfident. 181 

Proverbs 14:20

Context

14:20 A poor person is disliked 182  even by his neighbors,

but those who love the rich are many.

Proverbs 14:22

Context

14:22 Do not those who devise 183  evil go astray?

But those who plan good exhibit 184  faithful covenant love. 185 

Proverbs 14:29

Context

14:29 The one who is slow to anger has great understanding,

but the one who has a quick temper 186  exalts 187  folly.

Proverbs 14:31-32

Context

14:31 The one who oppresses 188  the poor insults 189  his Creator,

but whoever shows favor 190  to the needy honors him.

14:32 The wicked will be thrown down in his trouble, 191 

but the righteous have refuge 192  even in the threat of death. 193 

Proverbs 14:35

Context

14:35 The king shows favor 194  to a wise 195  servant,

but his wrath falls 196  on one who acts shamefully.

Proverbs 15:2

Context

15:2 The tongue of the wise 197  treats knowledge correctly, 198 

but the mouth of the fool spouts out 199  folly.

Proverbs 15:4

Context

15:4 Speech 200  that heals 201  is like 202  a life-giving tree, 203 

but a perverse tongue 204  breaks the spirit.

Proverbs 15:6

Context

15:6 In the house 205  of the righteous is abundant wealth, 206 

but the income of the wicked brings trouble. 207 

Proverbs 15:15

Context

15:15 All the days 208  of the afflicted 209  are bad, 210 

but one with 211  a cheerful heart has a continual feast. 212 

Proverbs 15:18

Context

15:18 A quick-tempered person 213  stirs up dissension,

but one who is slow to anger 214  calms 215  a quarrel. 216 

Proverbs 15:21

Context

15:21 Folly is a joy to one who lacks sense, 217 

but one who has understanding 218  follows an upright course. 219 

Proverbs 15:25

Context

15:25 The Lord tears down the house of the proud, 220 

but he maintains the boundaries of the widow. 221 

Proverbs 15:28

Context

15:28 The heart of the righteous considers 222  how 223  to answer, 224 

but the mouth of the wicked pours out evil things. 225 

Proverbs 16:1-2

Context

16:1 The intentions of the heart 226  belong to a man, 227 

but the answer of the tongue 228  comes from 229  the Lord. 230 

16:2 All a person’s ways 231  seem right 232  in his own opinion, 233 

but the Lord evaluates 234  the motives. 235 

Proverbs 16:14

Context

16:14 A king’s wrath 236  is like 237  a messenger of death, 238 

but a wise person appeases it. 239 

Proverbs 16:25

Context

16:25 There is a way that seems right to a person, 240 

but its end is the way that leads to death. 241 

Proverbs 19:18

Context

19:18 Discipline your child, for 242  there is hope,

but do not set your heart 243  on causing his death. 244 

Proverbs 20:5

Context

20:5 Counsel 245  in a person’s heart 246  is like 247  deep water, 248 

but an understanding person 249  draws it out.

Proverbs 20:14-15

Context

20:14 “It’s worthless! It’s worthless!” 250  says the buyer, 251 

but when he goes on his way, he boasts. 252 

20:15 There is gold, and an abundance of rubies,

but 253  words of knowledge 254  are like 255  a precious jewel.

Proverbs 20:17

Context

20:17 Bread gained by deceit 256  tastes sweet to a person, 257 

but afterward his mouth will be filled with gravel. 258 

Proverbs 21:2

Context

21:2 All of a person’s ways seem right in his own opinion, 259 

but the Lord evaluates 260  the motives. 261 

Proverbs 21:5

Context

21:5 The plans of the diligent 262  lead 263  only to plenty, 264 

but everyone who is hasty comes only to poverty. 265 

Proverbs 21:8

Context

21:8 The way of the guilty person 266  is devious, 267 

but as for the pure, 268  his way is upright.

Proverbs 21:29

Context

21:29 A wicked person 269  shows boldness with his face, 270 

but as for the upright, 271  he discerns 272  his ways.

Proverbs 22:3

Context

22:3 A shrewd person 273  sees danger 274  and hides himself,

but the naive keep right on going 275  and suffer for it. 276 

Proverbs 22:5

Context

22:5 Thorns and snares 277  are in the path of the perverse,

but the one who guards himself keeps far from them.

Proverbs 23:17

Context

23:17 Do not let your heart envy 278  sinners,

but rather be zealous in fearing the Lord 279  all the time.

Proverbs 24:25

Context

24:25 But there will be delight 280  for those who convict 281  the guilty, 282 

and a pleasing blessing 283  will come on them.

Proverbs 26:24

Context

26:24 The one who hates others disguises 284  it with his lips,

but he stores up 285  deceit within him. 286 

Proverbs 27:7

Context

27:7 The one whose appetite 287  is satisfied loathes honey,

but to the hungry mouth 288  every bitter thing is sweet.

Proverbs 27:12

Context

27:12 A shrewd person sees danger and hides himself,

but the naive keep right on going 289  and suffer for it.

Proverbs 28:1-2

Context

28:1 The wicked person flees when there is no one pursuing, 290 

but the righteous person is as confident 291  as a lion.

28:2 When a country is rebellious 292  it has many princes, 293 

but by someone who is discerning and knowledgeable 294  order is maintained. 295 

Proverbs 28:4

Context

28:4 Those who forsake the law 296  praise the wicked, 297 

but those who keep the law contend 298  with them.

Proverbs 28:7

Context

28:7 The one who keeps the law 299  is a discerning child, 300 

but a companion of gluttons brings shame 301  to his parents. 302 

Proverbs 28:11-14

Context

28:11 A rich person 303  is wise in his own eyes, 304 

but a discerning poor person can evaluate him properly. 305 

28:12 When the righteous rejoice, 306  great is the glory, 307 

but when the wicked rise to power, people are sought out. 308 

28:13 The one who covers 309  his transgressions will not prosper, 310 

but whoever confesses them and forsakes them will find mercy. 311 

28:14 Blessed is the one who is always cautious, 312 

but whoever hardens his heart 313  will fall into evil.

Proverbs 28:16

Context

28:16 The prince who is a great oppressor lacks wisdom, 314 

but the one who hates 315  unjust gain will prolong his days.

Proverbs 28:18

Context

28:18 The one who walks blamelessly will be delivered, 316 

but whoever is perverse in his ways will fall 317  at once. 318 

Proverbs 28:26

Context

28:26 The one who trusts in his own heart 319  is a fool,

but the one who walks in wisdom 320  will escape. 321 

Proverbs 29:3-4

Context

29:3 The man 322  who loves wisdom brings joy to his father, 323 

but whoever associates 324  with prostitutes wastes 325  his wealth. 326 

29:4 A king brings stability 327  to a land 328  by justice,

but one who exacts tribute 329  tears it down.

Proverbs 29:6

Context

29:6 In the transgression of an evil person there is a snare, 330 

but a righteous person can sing 331  and rejoice. 332 

Proverbs 29:15

Context

29:15 A rod and reproof 333  impart 334  wisdom,

but a child who is unrestrained 335  brings shame 336  to his mother. 337 

Proverbs 29:23-26

Context

29:23 A person’s pride 338  will bring him low, 339 

but one who has a lowly spirit 340  will gain honor.

29:24 Whoever shares with a thief 341  is his own enemy; 342 

he hears the oath to testify, 343  but does not talk.

29:25 The fear of people 344  becomes 345  a snare, 346 

but whoever trusts in the Lord will be set on high. 347 

29:26 Many people seek the face 348  of a ruler,

but it is from the Lord that one receives justice. 349 

Proverbs 30:28

Context

30:28 a lizard 350  you can catch with the hand,

but it gets into the palaces of the king. 351 

Proverbs 31:30

Context

31:30 Charm is deceitful 352  and beauty is fleeting, 353 

but a woman who fears the Lord 354  will be praised.

1 tn Heb “the guilty.” The term רְשָׁעִים (rÿshaim, “the wicked”) is from the root רָשַׁע (rasha’, “to be guilty”) and refers to those who are (1) guilty of sin: moral reprobates or (2) guilty of crime: criminals deserving punishment (BDB 957 s.v. רָשָׁע). This is the person who is probably not a covenant member and manifests that in the way he lives, either by sinning against God or committing criminal acts. The noun sometimes refers to guilty criminals who deserve to die (Num 16:26; 35:31; 2 Sam 4:11). Here they will be “cut off” and “torn away” from the land.

2 tn Heb “cut off.” The verb כָּרַת (karat, “to be cut off”) indicates either that the guilty will (1) die prematurely, (2) be excommunicated from the community or (3) be separated eternally in judgment. The Mishnah devoted an entire tractate (m. Keritot) to this topic. The context suggests that the guilty will be “removed” from the land where the righteous dwell in security either through death or expulsion.

3 tn The word בָּגַד (bagad) means “to act treacherously” (BDB 93 s.v.; HALOT 108 s.v. בגד). It describes those who deal treacherously, unfaithfully or deceitfully in marriage relations, matters of property or personal rights, in violating covenants, and in their words and general conduct.

4 tn The consonantal form יסחו (yskhv) is vocalized in the MT as יִסְּחוּ (yissÿkhu, Qal imperfect 3rd person masculine plural from נָסַח, nasakh, “to tear away”) but this produces an awkward sense: “they [= the righteous in vv. 20-21] will tear away the treacherous from it” (BDB 650 s.v. נָסַח). Due to the parallelism, the BHS editors suggest emending the form to יִנָּסְחוּ (yinnaskhu, Niphal imperfect 3rd person masculine plural): “the treacherous will be torn away from it.” However, Tg. Prov 2:22 points the form as יֻסְחוּ (yuskhu) which reflects an old Qal passive vocalization – probably the best solution to the problem: “the treacherous will be torn away from it.”

5 tn The basic meaning of the verb לוּז (luz) is “to turn aside; to depart” (BDB 531 s.v.). The Niphal stem is always used figuratively of moral apostasy from the path of righteousness: (1) “to go astray” (Prov 2:15; 3:32; 14:2) and (2) “crookedness” in action (Isa 30:12; see HALOT 522 s.v. לוז nif; BDB 531 s.v. Niph).

6 tn Heb “abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord”) functions as a genitive of respect: “abomination to the Lord.” It is loathsome or detestable to him. Things that are repugnant to the Lord are usually the most heinous of crimes and gross violations of rituals.

7 tn Heb “but with the upright is his intimate counsel.” The phrase “he reveals” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.

8 tn Heb “his counsel.” The noun סוֹד (sod) can refer to (1) “intimate circle” of friends and confidants, (2) “confidential discussion” among friends and confidants, or “secret counsel” revealed from one confidant to another and kept secret and (3) relationship of “intimacy” with a person (BDB 691 s.v.; HALOT 745 s.v.). God reveals his secret counsel to the heavenly assembly (Job 15:8; Jer 23:18, 22) and his prophets (Amos 3:7). God has brought the angels into his “intimate circle” (Ps 89:8). Likewise, those who fear the Lord enjoy an intimate relationship with him (Job 29:4; Ps 25:14; Prov 3:32). The perverse are repugnant to the Lord, but he takes the upright into his confidence and brings him into his intimate circle.

9 tn Heb “the curse of the Lord.” This expression features a genitive of possession or source: “the Lord’s curse” or “a curse from the Lord.” The noun מְאֵרַה (mÿerah, “curse”) connotes banishment or separation from the place of blessing. It is the antonym of בְּרָכָה (bÿrakhah, “blessing”). The curse of God brings ruin and failure to crops, land in general, an individual, or the nation (Deut 28:20; Mal 2:2; 3:9; see BDB 76 s.v. מְאֵרַה; HALOT 541 s.v.).

10 tn Heb “house.” The term בֵּית (bet, “house”) functions as a synecdoche of container (= house) for the persons contained (= household). See, e.g., Exod 1:21; Deut 6:22; Josh 22:15 (BDB 109 s.v. 5.a).

11 sn The term “wicked” is singular; the term “righteous” in the second half of the verse is plural. In scripture such changes often hint at God’s reluctance to curse, but eagerness to bless (e.g., Gen 12:3).

12 sn The term “bless” (בָּרַךְ, barakh) is the antithesis of “curse.” A blessing is a gift, enrichment, or endowment. The blessing of God empowers one with the ability to succeed, and brings vitality and prosperity in the material realm, but especially in one’s spiritual relationship with God.

13 tn Heb “habitation.” The noun נָוֶה (naveh, “habitation; abode”), which is the poetic parallel to בֵּית (bet, “house”), usually refers to the abode of a shepherd in the country: “habitation” in the country (BDB 627 s.v. נָוֶה). It functions as a synecdoche of container (= habitation) for the contents (= people in the habitation and all they possess).

14 tn The Hebrew is structured chiastically (AB:BA): “The curse of the Lord / is on the house of the wicked // but the home of the righteous / he blesses.” The word order in the translation is reversed for the sake of smoothness and readability.

15 tn Heb “like light of brightness.” This construction is an attributive genitive: “bright light.” The word “light” (אוֹר, ’or) refers to the early morning light or the dawn (BDB 21 s.v.). The point of the simile is that the course of life that the righteous follow is like the clear, bright morning light. It is illumined, clear, easy to follow, and healthy and safe – the opposite of what darkness represents.

16 tn The construction uses the Qal active participle of הָלַךְ (halakh) in a metaphorical sense to add the idea of continuance or continually to the participle הוֹלֵךְ (holekh). Here the path was growing light, but the added participle signifies continually.

17 tn Heb “until the day is established.” This expression refers to the coming of the full day or the time of high noon.

18 tn The particle פֶּן (pen) means “lest” (probably from “for the aversion of”). It occurs this once, unusually, preceding the principal clause (BDB 814 s.v.). It means that some action has been taken to avert or avoid what follows. She avoids the path of life, albeit ignorantly.

19 tn Heb “the path of life.” The noun חַיִּים (khayyim, “of life”) functions as a genitive of direction (“leading to”).

20 sn The verb נוּעַ (nua’) means “to quiver; to wave; to waver; to tremble”; cf. KJV “her ways are moveable”; NAB “her paths will ramble”; NLT “She staggers down a crooked trail.” The ways of the adulterous woman are unstable (BDB 631 s.v.).

21 sn The sadder part of the description is that this woman does not know how unstable her life is, or how uneven. However, Thomas suggests that it means, “she is not tranquil.” See D. W. Thomas, “A Note on לא תדע in Proverbs v 6,” JTS 37 (1936): 59.

22 tn In the interrogative clause the imperfect has a deliberative nuance.

23 tn Heb “foreigner” (so ASV, NASB), but this does not mean that the woman is non-Israelite. This term describes a woman who is outside the moral boundaries of the covenant community – she is another man’s wife, but since she acts with moral abandonment she is called “foreign.”

24 tn Heb “the one sinning [against] me.” The verb חָטָא (khata’, “to sin”) forms a contrast with “find” in the previous verse, and so has its basic meaning of “failing to find, miss.” So it is talking about the one who misses wisdom, as opposed to the one who finds it.

25 tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence.

sn Brings harm. Whoever tries to live without wisdom is inviting all kinds of disaster into his life.

26 tn Heb “his soul.”

27 tn The basic idea of the verb שָׂנֵא (sane’, “to hate”) is that of rejection. Its antonym is also used in the line, “love,” which has the idea of choosing. So not choosing (i.e., hating) wisdom amounts to choosing (i.e., loving) death.

28 tn Heb “he does not know.”

29 sn The “dead” are the Rephaim, the “shades” or dead persons who lead a shadowy existence in Sheol (e.g., Prov 2:18-19; Job 3:13-19; Ps 88:5; Isa 14:9-11). This approximates an “as-if” motif of wisdom literature: The ones ensnared in folly are as good as in Hell. See also Ptah-hotep’s sayings (ANET 412-414).

30 tc The LXX adds to the end of v. 18: “But turn away, linger not in the place, neither set your eye on her: for thus will you go through alien water; but abstain from alien water, drink not from an alien fountain, that you may live long, that years of life may be added to you.”

sn The text has “in the depths of Sheol” (בְּעִמְקֵי שְׁאוֹל, bÿimqe shÿol). The parallelism stresses that those who turn to this way of life are ignorant and doomed. It may signal a literal death lying ahead in the not too distant future, but it is more likely an analogy. The point is that the life of folly, a life of undisciplined, immoral, riotous living, runs counter to God’s appeal for wisdom and leads to ruin. That is the broad way that leads to destruction.

31 tn Heb “he who walks.” The idiom is used widely in both OT and NT for conduct, behavior, or lifestyle.

32 sn “Integrity” here means “blameless” in conduct. Security follows integrity, because the lifestyle is blameless. The righteous is certain of the course to be followed and does not fear retribution from man or God.

33 tn Heb “walks.”

34 tn Heb “he who perverts his ways” (so NASB); NIV “who takes crooked paths” (NLT similar). The Piel participle מְעַקֵּשׁ (mÿaqqesh) means “make crooked; twisted; perverse.” It is stronger than simply taking crooked paths; it refers to perverting the ways. The one who is devious will not get away with it.

35 tn Heb “mouth.” The word “mouth” is metonymy of cause, representing what the righteous say and teach.

36 tn Heb “a fountain of life is the mouth of the righteous” (NAB similar). The subject (“a fountain of life”) and the predicate (“the mouth of the righteous”) in the Hebrew text are reversed in the present translation (as in most English versions) for the sake of clarity and smoothness. The idea of this metaphor, “the fountain of life,” may come from Ps 36:9 (e.g., also Prov 13:14; 14:27; 16:22). What the righteous say is beneficial to life or life-giving. Their words are life-giving but the words of the wicked are violent. See R. B. Y. Scott, “Wise and Foolish, Righteous and Wicked,” VT 29 (1972): 145-65.

37 tn Heb “the mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.

38 tn Heb “covers.” Behind the speech of the wicked is aggressive violence (W. McKane, Proverbs [OTL], 422).

39 tn The syntax of this line is ambiguous. The translation takes “the mouth of the wicked” as the nominative subject and “violence” as the accusative direct object; however, the subject might be “violence,” hence: “violence covers the mouth of the wicked.”

40 tn Heb “on the lips” (so NAB, NASB, NRSV). The term “lips” is a metonymy of cause for the words spoken by the lips.

41 tn Heb “the one who is discerning.” The term “discerning” describes someone who is critically perceptive and has understanding. He can be relied on to say things that are wise.

42 tn Heb “the one lacking of heart.” The noun לֵב (lev, “heart”) functions as a genitive of specification: “lacking in respect to heart.” The term לֵב functions in a figurative sense (metonymy of association) for wisdom because the heart is viewed as the seat of common sense (BDB 524 s.v. 3.a).

43 tn Heb “a rod is for the back of the one lacking heart.” The term שֵׁבֶט (shevet, “rod”) functions figuratively: synecdoche of specific (= rod of discipline) for general (= discipline in general). The term גֵו (gev, “back”) is a synecdoche of part (= back) for the whole (= person as a whole). The back is emphasized because it was the object of physical corporeal discipline. This proverb is not limited in its application to physical corporeal punishment because the consequences of foolishness may come in many forms, physical corporeal discipline being only one form.

44 tn Heb “discipline.” The noun מוּסָר (musar) has a basic two-fold range of meanings: (1) “discipline” (so NIV; NAB “admonition”; NCV, NLT “correction”) and (2) “instruction” (BDB 416 s.v.; so KJV, NASB, NRSV). The wise person listens to instruction (first colon); however, the fool will not even take discipline to heart (second colon).

45 tn The term is a genitive of location indicating the goal (IBHS 147-48 §9.5.2f).

46 sn The contrast with the one who holds fast to discipline is the one who forsakes or abandons reproof or correction. Whereas the first is an example, this latter individual causes people to wander from the true course of life, that is, causes them to err.

47 tn Heb “the lips of the righteous.” The term “lips” functions as a metonymy of cause for speech. This contrasts the tongue (metonymy of cause for what they say) with the heart (metonymy of subject for what they intend). What the righteous say is more valuable than what the wicked intend.

48 tn The comparative “like” is not in the Hebrew text but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

49 tn Or “pure”; Heb “choice.”

50 tn Heb “the heart of the wicked” (so KJV, NAB, NIV). The term “heart” functions as a metonymy of cause for thoughts. The term לֵב (lev, “heart”) often refers to the seat of thoughts, will and emotions (BDB 524 s.v. 3-4).

51 tn Heb “like little.” This expression refers to what has little value: “little worth” (so KJV, NAB, NRSV; cf. BDB 590 s.v. מְעַט 2.d). The point of the metaphor is clarified by the parallelism: Silver is valuable; the heart of the wicked is worth little. Tg. Prov 10:20 says it was full of dross, a contrast with choice silver.

52 sn The word for “storm wind” comes from the root סוּף (suf, “to come to an end; to cease”). The noun may then describe the kind of storm that makes an end of things, a “whirlwind” (so KJV, NASB; NLT “cyclone”). It is used in prophetic passages that describe swift judgment and destruction.

53 tn Heb “the wicked are not”; ASV, NAB, NASB “is no more.”

54 tn Heb “a foundation forever”; NLT “have a lasting foundation.”

sn The metaphor compares the righteous to an everlasting foundation to stress that they are secure when the catastrophes of life come along. He is fixed in a covenantal relationship and needs not to fear passing misfortunes. The wicked has no such security.

55 sn The “way of the Lord” is an idiom for God’s providential administration of life; it is what the Lord does (“way” being a hypocatastasis).

56 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

57 tn Heb “for the one with integrity” (לַתֹּם, latom).

58 tn Or “ruin” (so NIV).

59 tn Heb “those who practice iniquity.”

60 tn Heb “the mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.

61 tn Heb “bears wisdom.” The verb נוּב (nuv) means “to bear fruit.” It is used figuratively of the righteous; they produce wisdom and righteousness. The term חָכְמָה (khokhmah, “wisdom”) represents the “fruit” that the righteous bear: “they bear the fruit of wisdom” (BDB 626 s.v.).

62 tn Heb “the tongue of perversions.” The noun תַּהְפֻּכוֹת (tahpukhot, “perversions”) functions as a genitive of content; it refers to what the tongue says – perverse things. The plural form depicts a plural of character. The term לָשׁוֹן (lashon, “tongue”) functions as a synecdoche of part (= tongue) for the whole person (= the speaker). The tongue is emphasized because this person is characterized by perverse speech. The term תַּהְפֻּכוֹת (“perversions”) refers to those who turn things upside down, overthrow, or pervert what is right.

63 tn Heb “will be cut off” (so NAB, NRSV, NLT); cf. KJV, NASB, NIV “cut out.” Their tongue will be cut off, a hyperbole meaning to bring to an end the evil that they speak.

64 sn The verb “know” applied to “lips” is unusual. “Lips” is a metonymy for what the righteous say; and their words “know” (a personification) what is pleasing, i.e., they are acquainted with.

65 sn The righteous say what is pleasing, acceptable, or delightful; but the wicked say perverse and destructive things.

66 tn Heb “lips.” The term “lips” is a metonymy of cause for what is said.

67 tn Heb “his way.”

68 sn The righteous will enjoy security and serenity throughout life. Righteousness makes the path straight; wickedness destroys the wicked.

69 sn The contrast is between being rescued or delivered (נָצַל, natsal) and being captured (לָכַד, lakhad). Righteousness is freeing; [evil] desires are enslaving.

70 tn Heb “taken captive” (so NRSV); NIV, TEV “are trapped.”

71 tn Heb “but by the desire of the faithless are they taken captive.”

72 tn Heb “with his mouth.” The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.

73 sn The Hebrew word originally meant “impious, godless, polluted, profane.” It later developed the idea of a “hypocrite” (Dan 11:32), one who conceals his evil under the appearance of godliness or kindness. This one is a false flatterer.

74 sn The verb שָׁחַת (shakhat) means “to destroy; to ruin” (e.g., the destruction of Sodom in Gen 13:10). The imperfect tense is probably not an habitual imperfect (because the second colon shows exceptions), but probably a progressive imperfect (“this goes on”) or potential imperfect (“they can do this”).

75 sn The antithetical proverb states that a righteous person can escape devastating slander through knowledge. The righteous will have sufficient knowledge and perception to see through the hypocrisy and avoid its effect.

76 tn Heb “going about in slander.” This expression refers to a slanderer. The noun means “slander” and so “tale-bearer” (so KJV, ASV, NASB), “informer.” The related verb (רָכַל, rakhal) means “to go about” from one person to another, either for trade or for gossip.

77 tn The participle מְגַלֶּה (mÿgaleh) means “uncovering” or “revealing” secrets.

sn This is the intent of a person who makes disparaging comments about others – he cannot wait to share secrets that should be kept.

78 tn Heb “faithful of spirit.” This phrase describes the inner nature of the person as faithful and trustworthy. This individual will not rush out to tell whatever information he has heard, but will conceal it.

79 tn The word תַּחְבֻּלוֹת (takhvulot, “guidance; direction”) is derived from the root I חָבַל (khaval, “rope-pulling” and “steering” or “directing” a ship; BDB 286 s.v.). Thus spiritual guidance is like steering a ship, here the ship of state (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 68; Prov 1:5). Advice is necessary for the success of a nation.

80 tn Heb “victory.” This term תְּשׁוּעָה (teshuah) means “salvation” or “victory” (BDB 448 s.v.); cf. NAB, TEV “security”; NRSV, NLT “safety.” Here, it connotes “success” as the antithesis of the nation falling. The setting could be one of battle or economics. Victory or success will be more likely with good advice. This assumes that the counselors are wise.

81 tn Heb “the veritable of righteousness.” The adjective כֵּן (ken, “right; honest; veritable”) functions substantivally as an attributive genitive, meaning “veritable righteousness” = true righteousness (BDB 467 s.v. 2; HALOT 482 s.v. I כֵּן 2.b). One medieval Hebrew ms, LXX, and Syriac read בֵּן (ben), “son of righteousness.” That idiom, however, usually introduces bad qualities (“son of worthlessness”). Others interpret it as “righteousness is the foundation of life.” KB identifies the form as a participle and reads it as “steadfast in righteousness”; but the verb does not otherwise exist in the Qal. W. McKane reads it as כָּן (kan, from כּוּן, kun) and translates it “strive after” life (Proverbs [OTL], 435).

82 tn Heb “is to life.” The expression “leads to” does not appear in the Hebrew text, but the idiom implies it; it is supplied in the translation for smoothness.

83 tn The phrase “pursues it” does not appear in the Hebrew but has been supplied in the translation from context.

84 sn “Life” and “death” describe the vicissitudes of this life but can also refer to the situation beyond the grave. The two paths head in opposite directions.

85 tn Heb “an abomination of the Lord.” The term יְהוָה (yÿhvah, “the Lord”) functions as a subjective genitive. Cf. NIV “detests”; NCV, TEV, CEV, NLT “hates.”

86 sn The word עִקְּשֵׁי (“crooked; twisted; perverted”) describes the wicked as having “twisted minds.” Their mentality is turned toward evil things.

87 tn Heb “those who are blameless of way.” The noun דֶּרֶךְ (derekh, “way”) is a genitive of specification: “blameless in their way.”

88 sn The noun means “goodwill, favor, acceptance, will”; it is related to the verb רָצַה (ratsah) which means “to be pleased with; to accept favorably.” These words are used frequently in scripture to describe what pleases the Lord, meaning, what he accepts. In particular, sacrifices offered properly find acceptance with God (Ps 51:19). Here the lifestyle that is blameless pleases him.

89 tn Heb “the desire of the righteous.” The noun תַּאֲוַת (taavat) functions as an objective genitive: “what the righteous desire.”

90 tn The phrase “leads to” does not appear in the Hebrew text but has been supplied in the translation. The desire of the righteous (in itself good) ends in good things, whereas the hope of the wicked ends in wrath, i.e., divine judgment on them. Another interpretation is that the righteous desire is to do good things, but the wicked hope to produce wrath (cf. CEV “troublemakers hope to stir up trouble”).

91 tn Heb “the hope of the wicked.” The noun תִּקְוַת (tiqvat) “expectation” functions as an objective genitive: “what the wicked hope for.”

92 tn The term “leads” does not appear in the Hebrew text in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for clarity and smoothness.

93 tn Heb “There is one who scatters.” The participle מְפַזֵּר (mÿfazzer, “one who scatters”) refers to charity rather than farming or investments (and is thus a hypocatastasis). Cf. CEV “become rich by being generous”).

94 tn Heb “increases.” The verb means that he grows even more wealthy. This is a paradox: Generosity determines prosperity in God’s economy.

95 tn Heb “more than what is right.” This one is not giving enough, but saving for himself.

96 tn Heb “comes to lack.” The person who withholds will come to the diminishing of his wealth. The verse uses hyperbole to teach that giving to charity does not make anyone poor, and neither does refusal to give ensure prosperity.

97 tn The direct object suffix on the verb picks up on the emphatic absolute phrase: “they will curse him – the one who withholds grain.”

98 sn The proverb refers to a merchant who holds back his grain from the free market to raise prices when there is a great need for the produce. It is assumed that merchants are supposed to have a social conscience.

99 tn Heb “but a blessing is for the head of the one who sells.” The parallelism with “curse” suggests that בְּרָכָה (berakhah) “blessing” means “praise.”

100 tn Heb “for the head of the one who sells.” The term “head” functions as a synecdoche of part (= head) for the whole (= person). The head is here emphasized because it is the “crowning” point of praise. The direct object (“it”) is not in the Hebrew text but is implied.

101 tn Two separate words are used here for “seek.” The first is שָׁחַר (shakhar, “to seek diligently”) and the second is בָּקַשׁ (baqash, “to seek after; to look for”). Whoever is seeking good is in effect seeking favor – from either God or man (e.g., Ps 5:12; Isa 49:8).

102 tn The participle דֹּרֵשׁ (doresh) means “to seek; to inquire; to investigate.” A person generally receives the consequences of the kind of life he seeks.

103 tn The verb is the imperfect tense, third feminine singular, referring to “evil,” the object of the participle.

104 sn The implication from the parallelism is that the righteous do not trust in their own riches, but in the Lord.

105 tn Heb “leafage” or “leaf” (cf. KJV “as a branch”); TEV “leaves of summer”; NLT “leaves in spring.” The simile of a leaf is a figure of prosperity and fertility throughout the ancient Near East.

106 tn Heb “but he condemns”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

107 tn Heb “a man of wicked plans.” The noun מְזִמּוֹת (mÿzimmot, “evil plans”) functions as an attributive genitive: “an evil-scheming man.” Cf. NASB “a man who devises evil”; NAB “the schemer.”

108 tn Heb “a man.”

109 tn Heb “to the mouth of.” This idiom means “according to” (BDB 805 s.v. פֶּה 6.b.(b); cf. KJV, NAB, NIV). The point is that praise is proportionate to wisdom.

110 tn Heb “crooked of heart”; cf. NAB, NLT “a warped mind” (NIV similar). The noun לֵב (lev, “heart”) is an attributive genitive. It functions as a metonymy of association for “mind; thoughts” (BDB 524 s.v. 3) and “will; volition” (BDB 524 s.v. 4). He does not perceive things as they are, so he makes all the wrong choices. His thinking is all wrong.

111 sn In the biblical period agriculture was the most common occupation for the people; so “working a field” describes a substantial occupation, but also represents working in general. Diligent work, not get-rich-quick schemes, is the key to ensuring income.

112 tn Heb “will have his fill of” or “will be satisfied with.”

113 tn Heb “empty things” or “vain things.” The term רֵיקִים (reqim) refers to worthless pursuits in an effort to make money. The fact that the participle used is “chase after” shows how elusive these are. Cf. NIV “fantasies”; NCV “empty dreams”; TEV “useless projects.”

114 tn Heb “heart.” The term לֵב (lev, “heart”) functions as a metonymy of association for wisdom (BDB 524 s.v. 3).

115 tc MT reads the noun מוֹקֵשׁ (moqesh, “bait; lure”). The LXX, Syriac and Tg. Prov 12:13 took it as a passive participle (“is ensnared”). The MT is the more difficult reading and so is preferred. The versions appear to be trying to clarify a difficult reading.

tn Heb “snare of a man.” The word “snare” is the figurative meaning of the noun מוֹקֵשׁ (“bait; lure” from יָקַשׁ [yaqash, “to lay a bait, or lure”]).

116 tn Heb “transgression of the lips.” The noun “lips” is a genitive of specification and it functions as a metonymy of cause for speech: sinful talk or sinning by talking. J. H. Greenstone suggests that this refers to litigation; the wicked attempt to involve the innocent (Proverbs, 131).

117 sn J. H. Greenstone suggests that when the wicked become involved in contradictions of testimony, the innocent is freed from the trouble. Another meaning would be that the wicked get themselves trapped by what they say, but the righteous avoid that (Proverbs, 131).

118 sn The way of a fool describes a headlong course of actions (“way” is an idiom for conduct) that is not abandoned even when wise advice is offered.

119 sn The fool believes that his own plans and ideas are perfect or “right” (יָשָׁר, yashar); he is satisfied with his own opinion.

120 tn Heb “in his own eyes.”

121 tn Or “a wise person listens to advice” (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV, NLT).

122 tn The term בּוֹטֶה (boteh) means “to speak rashly [or, thoughtlessly]” (e.g., Lev 5:4; Num 30:7).

123 tn Heb “the tongue” (so NAB, NIV, NRSV). The term לָשׁוֹן (lashon, “tongue”) functions as a metonymy of cause for what is said.

124 tn The term “brings” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

125 sn Healing is a metonymy of effect. Healing words are the opposite of the cutting, irresponsible words. What the wise say is faithful and true, gentle and kind, uplifting and encouraging; so their words bring healing.

126 tn Heb “a lip of truth.” The genitive אֱמֶת (’emet, “truth”) functions as an attributive adjective: “truthful lip.” The term שְׂפַת (sÿfat, “lip”) functions as a synecdoche of part (= lip) for the whole (= person): “truthful person.” The contrast is between “the lip of truth” and the “tongue of lying.”

127 tn Heb “a tongue of deceit.” The genitive שָׁקֶר (shaqer, “deceit”) functions as an attributive genitive. The noun לָשׁוֹן (lashon, “tongue”) functions as a synecdoche of part (= tongue) for the whole (= person): “lying person.”

128 tn Heb “while I would twinkle.” This expression is an idiom meaning “only for a moment.” The twinkling of the eye, the slightest movement, signals the brevity of the life of a lie (hyperbole). But truth will be established (תִּכּוֹן, tikon), that is, be made firm and endure.

129 sn The contrast here is between “evil” (= pain and calamity) and “peace” (= social wholeness and well-being); see, e.g., Pss 34:14 and 37:37.

130 tn Heb “those who are counselors of peace.” The term שָׁלוֹם (shalom, “peace”) is an objective genitive, so the genitive-construct “counselors of peace” means those who advise, advocate or promote peace (cf. NAB, NIV).

131 tn The word “anxiety” (דְּאָגָה, dÿagah) combines anxiety and fear – anxious fear (e.g., Jer 49:23; Ezek 4:16); and for the verb (e.g., Ps 38:18; Jer 17:8).

132 tn Heb “the heart of a man.”

133 tn Heb “bows it [= his heart] down.” Anxiety weighs heavily on the heart, causing depression. The spirit is brought low.

134 tn Heb “good.” The Hebrew word “good” (טוֹב, tov) refers to what is beneficial for life, promotes life, creates life or protects life. The “good word” here would include encouragement, kindness, and insight – the person needs to regain the proper perspective on life and renew his confidence.

135 tn Heb “makes it [= his heart] glad.” The similarly sounding terms יַשְׁחֶנָּה (yashkhennah, “weighs it down”) and יְשַׂמְּחֶנָּה (yÿsammÿkhennah, “makes it glad”) create a wordplay (paronomasia) that dramatically emphasizes the polar opposite emotional states: depression versus joy.

136 tn The line has several possible translations: (1) The verb יָתֵר (yater) can mean “to spy out; to examine,” which makes a good contrast to “lead astray” in the parallel colon. (2) יָתֵר could be the Hophal of נָתַר (natar, Hiphil “to set free”; Hophal “to be set free”): “the righteous is delivered from harm” [reading mera`ah] (J. A. Emerton, “A Note on Proverbs 12:26,” ZAW 76 [1964]: 191-93). (3) Another option is, “the righteous guides his friend aright” (cf. NRSV, NLT).

137 tn The term “accepts” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity.

138 tc G. R. Driver suggested reading this word as מְיֻסַּר (mÿyussar, “allows himself to be disciplined”); see his “Hebrew Notes on Prophets and Proverbs,” JTS 41 (1940): 174. But this is not necessary at all; the MT makes good sense as it stands. Similarly, the LXX has “a wise son listens to his father.”

tn Heb “discipline of a father.”

139 sn The “scoffer” is the worst kind of fool. He has no respect for authority, reviles worship of God, and is unteachable because he thinks he knows it all. The change to a stronger word in the second colon – “rebuke” (גָּעַר, gaar) – shows that he does not respond to instruction on any level. Cf. NLT “a young mocker,” taking this to refer to the opposite of the “wise son” in the first colon.

140 tn Heb “lips” (so NIV); KJV “mouth.” The term “lips” is a metonymy of cause for what the lips produce: speech.

141 tn Heb “he eats [what is] good.”

142 tn Heb “the desire of the faithless.” The noun “faithless” is a subjective genitive: “the faithless desire….”

143 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally “soul”) has a broad range of meanings, and here denotes “appetite” (e.g., Ps 17:9; Prov 23:3; Eccl 2:24; Isa 5:14; Hab 2:5; BDB 660 s.v. 5.c) or (2) “desire” (e.g., Deut 12:20; Prov 13:4; 19:8; 21:10; BDB 660 s.v. 6.a).

144 tn Heb “violence.” The phrase “the fruit of” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism. The term “violence” is probably a metonymy of cause: “violence” represents what violence gains – ill-gotten gains resulting from violent crime. The wicked desire what does not belong to them.

tc The LXX reads “the souls of the wicked perish untimely.” The MT makes sense as it stands.

145 tn Heb “mouth” (so KJV, NAB). The term פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for speech.

146 tn The term “but” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

147 tn Heb “opens wide his lips.” This is an idiom meaning “to be talkative” (BDB 832 s.v. פָּשַׂק Qal). Cf. NIV “speaks rashly”; TEV “a careless talker”; CEV “talk too much.”

148 sn Tight control over what one says prevents trouble (e.g., Prov 10:10; 17:28; Jas 3:1-12; Sir 28:25). Amenemope advises to “sleep a night before speaking” (5:15; ANET 422, n. 10). The old Arab proverb is appropriate: “Take heed that your tongue does not cut your throat” (O. Zockler, Proverbs, 134).

149 sn As the word “ransom” (כֹּפֶר, cofer) indicates, the rich are susceptible to kidnapping and robbery. But the poor man pays no attention to blackmail – he does not have money to buy off oppressors. So the rich person is exposed to legal attacks and threats of physical violence and must use his wealth as ransom.

150 tn Heb “the life of a man.”

151 tn The term גְּעָרָה (gÿarah) may mean (1) “rebuke” (so KJV, NASB) or (2) “threat” (so NIV; cf. ASV, NRSV, NLT ). If “rebuke” is the sense here, it means that the burdens of society fall on the rich as well as the dangers. But the sense of “threat” better fits the context: The rich are threatened with extortion, but the poor are not (cf. CEV “the poor don’t have that problem”).

152 tc The MT reads מֵהֵבֶל (mehevel, “from vanity”). The Greek and Latin versions (followed by RSV) reflect מְבֹהָל (mÿvohal, “in haste”) which exhibits metathesis. MT is the more difficult reading and therefore preferred. The alternate reading fits the parallelism better, but is therefore a less difficult reading.

tn Heb “wealth from vanity” (cf. KJV, ASV). The term הֶבֶל (hevel) literally means “vapor” and figuratively refers to that which is unsubstantial, fleeting, or amount to nothing (BDB 210 s.v.). Used in antithesis with the expression “little by little,” it means either “without working for it” or “quickly.” Some English versions assume dishonest gain (cf. NASB, NIV, CEV).

153 tn Heb “will become small.” The verb מָעָט (maat) means “to become small; to become diminished; to become few.” Money gained without work will diminish quickly, because it was come by too easily. The verb forms a precise contrast with רָבָה (ravah), “to become much; to become many,” but in the Hiphil, “to multiply; to make much many; to cause increase.”

154 tn Heb “by hand”; cf. KJV, ASV, NASB “by labor.”

155 tn Heb “will increase.”

156 tn The verb III פָּרַע (para’) normally means “to let go; to let alone” and here “to neglect; to avoid; to reject” (BDB 828 s.v.).

157 tn The phrase “ends up in” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for the sake of smoothness.

158 sn Honor and success are contrasted with poverty and shame; the key to enjoying the one and escaping the other is discipline and correction. W. McKane, Proverbs (OTL), 456, notes that it is a difference between a man of weight (power and wealth, from the idea of “heavy” for “honor”) and the man of straw (lowly esteemed and poor).

159 tn Heb “fallow ground” (so NASB). The word נִיר (nir) means “the tillable [or untilled; or fallow] ground.” BDB 644 s.v. says this line could be rendered: “abundant food [yields] the fallow ground of poor men” (i.e., with the Lord’s blessing).

160 tc The MT reads “there is what is swept away because [there is] no justice” (וְיֵשׁ נִסְפֶּה בְּלֹא מִשְׁפָּט, vÿyesh nispeh bÿlomishpat). The LXX reads “the great enjoy wealth many years, but some men perish little by little.” The Syriac reads “those who have no habitation waste wealth many years, and some waste it completely.” Tg. Prov 13:23 reads “the great man devours the land of the poor, and some men are taken away unjustly.” The Vulgate has “there is much food in the fresh land of the fathers, and for others it is collected without judgment.” C. H. Toy says that the text is corrupt (Proverbs [ICC], 277). Nevertheless, the MT makes sense: The ground could produce enough food for people if there were no injustice in the land. Poverty is unnecessary as long as there is justice and not injustice.

161 tn The noun נֶפֶשׁ (traditionally “soul”; cf. KJV, ASV) here means “appetite” (BDB 660 s.v. 5.a).

162 tn Heb “he will lack.” The term “food” is supplied in the translation as a clarification. The wicked may go hungry, or lack all they desire, just as the first colon may mean that what the righteous acquire proves satisfying to them.

163 tn Heb “wise ones of women.” The construct phrase חַכְמוֹת נָשִׁים (khakhmot nashim) features a wholistic genitive: “wise women.” The plural functions in a distributive sense: “every wise woman.” The contrast is between wise and foolish women (e.g., Prov 7:10-23; 31:10-31).

164 tn The perfect tense verb in the first colon functions in a gnomic sense, while the imperfect tense in the second colon is a habitual imperfect.

165 tn Heb “house.” This term functions as a synecdoche of container (= house) for contents (= household, family).

166 tn The preposition בְּ (bet) may denote (1) exchange: “in exchange for” foolish talk there is a rod; or (2) cause: “because of” foolish talk.

167 sn The noun פֶּה (peh, “mouth”) functions as a metonymy of cause for what is said (“speech, words, talk”).

168 tc The MT reads גַּאֲוָה (gaavah, “pride”) which creates an awkward sense “in the mouth of a fool is a rod of pride” (cf. KJV, ASV). The BHS editors suggest emending the form to גֵּוֹה (“disciplining-rod”) to create tighter parallelism and irony: “in the mouth of a fool is a rod for the back” (e.g., Prov 10:13). What the fools says will bring discipline.

tn Heb “a rod of back.” The noun גֵּוֹה functions as a genitive of specification: “a rod for his back.” The fool is punished because of what he says.

169 tn Heb “lips.” The term “lips” is a metonymy of cause, meaning what they say. The wise by their speech will find protection.

170 tn Heb “the strength of oxen.” The genitive שׁוֹר (shor, “oxen”) functions as an attributed genitive: “strong oxen.” Strong oxen are indispensable for a good harvest, and for oxen to be strong they must be well-fed. The farmer has to balance grain consumption with the work oxen do.

171 tn Or “the prudent [person]” (cf. KJV, NASB, NIV).

172 tn The Hiphil infinitive construct denotes purpose. Those who are shrewd will use it to give careful consideration to all their ways.

173 tn The word means “deception,” but some suggest “self-deception” here (W. McKane, Proverbs [OTL], 466; and D. W. Thomas, “Textual and Philological Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VTSup 3 [1955]: 286); cf. NLT “fools deceive themselves.” The parallelism would favor this, but there is little support for it. The word usually means “craft practiced on others.” If the line is saying the fool is deceitful, there is only a loose antithesis between the cola.

174 tn Heb “which is straight before a man.”

sn The proverb recalls the ways of the adulterous woman in chapters 1-9, and so the translation of “man” is retained. The first line does not say that the “way” that seems right is “vice,” but the second line clarifies that. The individual can rationalize all he wants, but the result is still the same. The proverb warns that any evil activity can take any number of ways (plural) to destruction.

175 tn Heb “the ways of death” (so KJV, ASV). This construct phrase features a genitive of destiny: “ways that lead to [or, end in] death.” Here death means ruin (e.g., Prov 7:27; 16:25). The LXX adds “Hades,” but the verse seems to be concerned with events of this life.

176 tn Heb “a turning away of heart.” The genitive לֵב (lev, “heart”) functions as an attributive adjective: “a backslidden heart.” The term סוּג (sug) means “to move away; to move backwards; to depart; to backslide” (BDB 690 s.v. I סוּג). This individual is the one who backslides, that is, who departs from the path of righteousness.

177 tn Heb “will be filled”; cf. KJV, ASV. The verb (“to be filled, to be satisfied”) here means “to be repaid,” that is, to partake in his own evil ways. His faithlessness will come back to haunt him.

178 tn The phrase “will be rewarded” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

179 tn Heb “fears.” Since the holy name (Yahweh, translated “the Lord”) is not used, it probably does not here mean fear of the Lord, but of the consequences of actions.

180 tn The Hitpael of עָבַר (’avar, “to pass over”) means “to pass over the bounds of propriety; to act insolently” (BDB 720 s.v.; cf. ASV “beareth himself insolently”).

181 tn The verb בָּטַח here denotes self-assurance or overconfidence. Fools are not cautious and do not fear the consequences of their actions.

182 tn Heb “hated.” The verse is just a statement of fact. The verbs “love” and “hate” must be seen in their connotations: The poor are rejected, avoided, shunned – that is, hated; but the rich are sought after, favored, embraced – that is, loved.

183 sn The verb חָרַשׁ (kharash) means (1) literally: “to cut in; to engrave; to plow,” describing the work of a craftsman; and (2) figuratively: “to devise,” describing the mental activity of planning evil (what will harm people) in the first colon, and planning good (what will benefit them) in the second colon.

184 tn The term “exhibit” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

185 tn Heb “loyal-love and truth.” The two terms חֶסֶד וֶאֱמֶת (khesed veemet) often form a hendiadys: “faithful love” or better “faithful covenant love.”

186 tn Heb “hasty of spirit” (so KJV, ASV); NRSV, NLT “a hasty temper.” One who has a quick temper or a short fuse will be evident to everyone, due to his rash actions.

187 sn The participle “exalts” (מֵרִים, merim) means that this person brings folly to a full measure, lifts it up, brings it to the full notice of everybody.

188 tn The verb עָשַׁק (’ashaq) normally means “to oppress” (as in many English versions). However, here it might mean “to slander.” See J. A. Emerton, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 20 (1969): 202-22.

189 sn In the Piel this verb has the meaning of “to reproach; to taunt; to say sharp things against” someone (cf. NIV “shows contempt for”). By oppressing the poor one taunts or mistreats God because that person is in the image of God – hence the reference to the “Creator.” To ridicule what God made is to ridicule God himself.

190 sn The phrase “shows favor” is contrasted with the term “oppresses.” To “show favor” means to be gracious to (or treat kindly) those who do not deserve it or cannot repay it. It is treatment that is gratis. This honors God because he commanded it to be done (Prov 14:21; 17:5; 19:17).

191 tn The prepositional phrase must be “in his time of trouble” (i.e., when catastrophe comes). Cf. CEV “In times of trouble the wicked are destroyed.” A wicked person has nothing to fall back on in such times.

192 sn The righteous have hope in a just retribution – they have a place of safety even in death.

193 tc The LXX reads this as “in his integrity,” as if it were בְּתוּמּוֹ (bÿtumo) instead of “in his death” (בְּמוֹתוֹ, bÿmoto). The LXX is followed by some English versions (e.g., NAB “in his honesty,” NRSV “in their integrity,” and TEV “by their integrity”).

tn Heb “in his death.” The term “death” may function as a metonymy of effect for a life-threatening situation.

194 tn Heb “the favor of a king.” The noun “king” functions as a subjective genitive: “the king shows favor….”

195 sn The wise servant is shown favor, while the shameful servant is shown anger. Two Hiphil participles make the contrast: מַשְׂכִּיל (maskil, “wise”) and מֵבִישׁ (mevish, “one who acts shamefully”). The wise servant is a delight and enjoys the favor of the king because he is skillful and clever. The shameful one botches his duties; his indiscretions and incapacity expose the master to criticism (W. McKane, Proverbs [OTL], 470).

196 tn Heb “is” (so KJV, ASV).

197 sn The contrast is between the “tongue of the wise” and the “mouth of the fool.” Both expressions are metonymies of cause; the subject matter is what they say. How wise people are can be determined from what they say.

198 tn Or “makes knowledge acceptable” (so NASB). The verb תֵּיטִיב (tetiv, Hiphil imperfect of יָטַב [yatav, “to be good”]) can be translated “to make good” or “to treat in a good [or, excellent] way” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 303). M. Dahood, however, suggests emending the text to תֵּיטִיף (tetif) which is a cognate of נָטַף (nataf, “drip”), and translates “tongues of the sages drip with knowledge” (Proverbs and Northwest Semitic Philology, 32-33). But this change is gratuitous and unnecessary.

199 sn The Hiphil verb יַבִּיעַ (yabia’) means “to pour out; to emit; to cause to bubble; to belch forth.” The fool bursts out with reckless utterances (cf. TEV “spout nonsense”).

200 tn Heb “a tongue.” The term “tongue” is a metonymy of cause for what is produced: speech.

201 tn Heb “a tongue of healing.” A healing tongue refers to speech that is therapeutic or soothing. It is a source of vitality.

202 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

203 tn Heb “tree of life.”

204 tn Heb “perversion in it.” The referent must be the tongue, so this has been supplied in the translation for clarity. A tongue that is twisted, perverse, or deceitful is a way of describing deceitful speech. Such words will crush the spirit (e.g., Isa 65:14).

205 tn The term בֵּית (bet, “house”) functions as an adverbial accusative of location.

206 sn The Hebrew noun חֹסֶן (khosen) means “wealth; treasure.” Prosperity is the reward for righteousness. This is true only in so far as a proverb can be carried in its application, allowing for exceptions. The Greek text for this verse has no reference for wealth, but talks about amassing righteousness.

207 tn Heb “will be troubled.” The function of the Niphal participle may be understood in two ways: (1) substantival use: abstract noun meaning “disturbance, calamity” (BDB 747 s.v. עָכַר) or passive noun meaning “thing troubled,” or (2) verbal use: “will be troubled” (HALOT 824 s.v. עכר nif).

208 sn The “days” represent what happens on those days (metonymy of subject).

209 tn The contrast is between the “afflicted” and the “good of heart” (a genitive of specification, “cheerful/healthy heart/spirit/attitude”).

sn The parallelism suggests that the afflicted is one afflicted within his spirit, for the proverb is promoting a healthy frame of mind.

210 tn Or “evil”; or “catastrophic.”

211 tn “one with” is supplied.

212 sn The image of a continual feast signifies the enjoyment of what life offers (cf. TEV “happy people…enjoy life”). The figure is a hypocatastasis; among its several implications are joy, fulfillment, abundance, pleasure.

213 tn Heb “a man of wrath”; KJV, ASV “a wrathful man.” The term “wrath” functions as an attributive genitive: “an angry person.” He is contrasted with the “slow of anger,” so he is a “quick-tempered person” (cf. NLT “a hothead”).

214 tn Heb “slow of anger.” The noun “anger” functions as a genitive of specification: slow in reference to anger, that is, slow to get angry, patient.

215 tn The Hiphil verb יַשְׁקִיט (yashqit) means “to cause quietness; to pacify; to allay” the strife or quarrel (cf. NAB “allays discord”). This type of person goes out of his way to keep things calm and minimize contention; his opposite thrives on disagreement and dispute.

216 sn The fact that רִיב (riv) is used for “quarrel; strife” strongly implies that the setting is the courtroom or other legal setting (the gates of the city). The hot-headed person is eager to turn every disagreement into a legal case.

217 tn The Hebrew text reads לַחֲסַר־לֵב (lakhasar-lev, “to one who lacks heart”). The Hebrew term “heart” represents the mind, the place where proper decisions are made (cf. NIV “judgment”). The one who has not developed this ability to make proper choices finds great delight in folly.

218 tn Heb “a man of understanding” (so KJV, NIV); NLT “a sensible person.”

219 tn The Hebrew construction is יְיַשֶּׁר־לָכֶת (yÿyasher-lakhet, “makes straight [to] go”). This is a verbal hendiadys, in which the first verb, the Piel imperfect, becomes adverbial, and the second form, the infinitive construct of הָלַךְ, halakh, becomes the main verb: “goes straight ahead” (cf. NRSV).

220 sn The “proud” have to be understood here in contrast to the widow, and their “house” has to be interpreted in contrast to the widow’s territory. The implication may be that the “proud” make their gain from the needy, and so God will set the balance right.

221 sn The Lord administers justice in his time. The Lord champions the widow, the orphan, the poor, and the needy. These people were often the prey of the proud, who would take and devour their houses and lands (e.g., 1 Kgs 21; Prov 16:19; Isa 5:8-10).

222 tn The verb יֶהְגֶּה (yehgeh) means “to muse; to meditate; to consider; to study.” It also involves planning, such as with the wicked “planning” a vain thing (Ps 2:1, which is contrasted with the righteous who “meditate” in the law [1:2]).

223 tn The word “how” is supplied in the translation for stylistic reasons.

224 tc The LXX reads: “the hearts of the righteous meditate faithfulness.”

sn The advice of the proverb is to say less but better things. The wise – here called the righteous – are cautious in how they respond to others. They think about it (heart = mind) before speaking.

225 sn The form is plural. What they say (the “mouth” is a metonymy of cause) is any range of harmful things.

226 tn Heb “plans of the heart” (so ASV, NASB, NIV). The phrase מַעַרְכֵי־לֵב (maarkhe-lev) means “the arrangements of the mind.”

sn Humans may set things in order, plan out what they are going to say, but God sovereignly enables them to put their thoughts into words.

227 tn Heb “[are] to a man.”

228 tn Here “the tongue” is a metonymy of cause in which the instrument of speech is put for what is said: the answer expressed.

229 sn The contrasting prepositions enhance the contrasting ideas – the ideas belong to people, but the words come from the Lord.

230 sn There are two ways this statement can be taken: (1) what one intends to say and what one actually says are the same, or (2) what one actually says differs from what the person intended to say. The second view fits the contrast better. The proverb then is giving a glimpse of how God even confounds the wise. When someone is trying to speak [“answer” in the book seems to refer to a verbal answer] before others, the Lord directs the words according to his sovereign will.

231 tn Heb “ways of a man.”

232 sn The Hebrew term translated “right” (z~E) means “innocent” (NIV) or “pure” (NAB, NRSV, NLT). It is used in the Bible for pure oils or undiluted liquids; here it means unmixed actions. Therefore on the one hand people rather naively conclude that their actions are fine.

233 tn Heb “in his eyes.”

234 tn The figure (a hypocatastasis) of “weighing” signifies “evaluation” (e.g., Exod 5:8; 1 Sam 2:3; 16:7; Prov 21:2; 24:12). There may be an allusion to the Egyptian belief of weighing the heart after death to determine righteousness. But in Hebrew thought it is an ongoing evaluation as well, not merely an evaluation after death.

235 tn Heb “spirits” (so KJV, ASV). This is a metonymy for the motives, the intentions of the heart (e.g., 21:2 and 24:2).

sn Humans deceive themselves rather easily and so appear righteous in their own eyes; but the proverb says that God evaluates motives and so he alone can determine if the person’s ways are innocent.

236 sn This proverb introduces the danger of becoming a victim of the king’s wrath (cf. CEV “if the king becomes angry, someone may die”). A wise person knows how to pacify the unexpected and irrational behavior of a king. The proverb makes the statement, and then gives the response to the subject.

237 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

238 tn The expression uses an implied comparison, comparing “wrath” to a messenger because it will send a message. The qualification is “death,” an objective genitive, meaning the messenger will bring death, or the message will be about death. E.g., 1 Kgs 2:25, 29-34 and 46. Some have suggested a comparison with the two messengers of Baal to the god Mot (“Death”) in the Ugaritic tablets (H. L. Ginsberg, “Baal’s Two Messengers,” BASOR 95 [1944]: 25-30). If there is an allusion, it is a very slight one. The verse simply says that the king’s wrath threatens death.

239 tn The verb is כָּפַּר (kapar), which means “to pacify; to appease” and “to atone; to expiate” in Levitical passages. It would take a wise person to know how to calm or pacify the wrath of a king – especially in the ancient Near East.

240 tn Heb “There is a way that is right before a man [to the face of a man].”

241 tn Heb “the ways of death” (so KJV, ASV). This construct phrase features a genitive of destiny: “ways that lead to [or, end in] death.”This proverb is identical to 14:12.

242 tn The translation understands כִּי (ki) as causal. Some prefer to take כִּי as temporal and translate, “while there is hope” (so KJV, NASB, NCV, NRSV, NLT), meaning that discipline should be administered when the child is young and easily guided. In the causal reading of כִּי, the idea seems to be that children should be disciplined because change is possible due to their youth and the fact that they are not set in their ways.

243 tn The expression “do not lift up your soul/life” to his death may mean (1) “do not set your heart” on his death (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV), or it may mean (2) “do not be a willing partner” (cf. NIV). The parent is to discipline a child, but he is not to take it to the extreme and destroy or kill the child.

244 tn The Hiphil infinitive construct הֲמִיתוֹ (hamito) means “taking it to heart” in this line. The traditional rendering was “and let not your soul spare for his crying.” This involved a different reading than “causing his death” (J. H. Greenstone, Proverbs, 206-7).

245 sn The noun means “advice, counsel”; it can have the connotation of planning or making decisions. Those with understanding can sort out plans.

246 tn Heb “in the heart of a man”; NRSV “in the human mind.”

247 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

248 sn The motives or plans of a person are “difficult to fathom”; it takes someone with understanding to discover and surface them (the verb in the last colon continues the figure with the sense of bringing the plans to the surface and sorting them out).

249 tn Heb “a man of understanding”; TEV “someone with insight”; NLT “the wise.”

250 tn Heb “[It is] bad, [it is] bad.” Since “bad” can be understood in some modern contexts as a descriptive adjective meaning “good,” the translation uses “worthless” instead – the real point of the prospective buyer’s exclamation.

251 sn This proverb reflects standard procedure in the business world. When negotiating the transaction the buyer complains how bad the deal is for him, or how worthless the prospective purchase, but then later brags about what a good deal he got. The proverb will alert the inexperienced as to how things are done.

252 tn The Hitpael imperfect of הָלַל (halal) means “to praise” – to talk in glowing terms, excitedly. In this stem it means “to praise oneself; to boast.”

253 tn The verse is usually taken as antithetical parallelism: There may be gold and rubies but the true gem is knowledge. However, C. H. Toy arranges it differently: “store of gold and wealth of corals and precious vessels – all are wise lips” (Proverbs [ICC], 388). But this uses the gems as metaphors for wise speech, and does not stress the contrast between wealth and wisdom.

254 tn Heb “lips of knowledge.” The term “lips” is a metonymy for speaking, and “knowledge” could be either an attributive genitive or objective genitive: “knowledgeable lips.” Lips that impart knowledge are the true jewel to be sought.

255 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

256 tn Heb “bread of deceit” (so KJV, NAB). This refers to food gained through dishonest means. The term “bread” is a synecdoche of specific for general, referring to anything obtained by fraud, including food.

257 tn Heb “a man.”

258 sn The image of food and eating is carried throughout the proverb. Food taken by fraud seems sweet at first, but afterward it is not. To end up with a mouth full of gravel (a mass of small particles; e.g., Job 20:14-15; Lam 3:16) implies by comparison that what has been taken by fraud will be worthless and useless and certainly in the way (like food turning into sand and dirt).

259 tn Heb “in his own eyes.” The term “eyes” is a metonymy for estimation, opinion, evaluation.

260 tn Heb “weighs” (so NASB, NIV, NRSV); NLT “examines”; NCV, TEV “judges.”

261 tn Heb “the hearts.” The term לֵב (lev, “heart”) is used as a metonymy of association for thoughts and motives (BDB 660-61 s.v. 6-7). Even though people think they know themselves, the Lord evaluates motives as well (e.g., Prov 16:2).

262 tn The word “diligent” is an adjective used substantivally. The related verb means “to cut, sharpen, decide”; so the adjective describes one who is “sharp” – one who acts decisively. The word “hasty” has the idea of being pressed or pressured into quick actions. So the text contrasts calculated expeditiousness with unproductive haste. C. H. Toy does not like this contrast, and so proposes changing the latter to “lazy” (Proverbs [ICC], 399), but W. McKane rightly criticizes that as unnecessarily forming a pedestrian antithesis (Proverbs [OTL], 550).

263 tn The term “lead” is supplied in the translation.

264 tn The Hebrew noun translated “plenty” comes from the verb יָתַר (yatar), which means “to remain over.” So the calculated diligence will lead to abundance, prosperity.

265 tn Heb “lack; need; thing needed”; NRSV “to want.”

266 tn The first line of the proverb is difficult. Since וָזָר (vazar) occurs only here it has been given much attention. The translation of “guilty” is drawn from an Arabic cognate meaning “to bear a burden” and so “to be sin laden” or “guilty” (cf. NASB, NIV, NCV, NRSV, NLT). G. R. Driver prefers to read the line as “a man crooked of ways is false [zar]” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 185). C. H. Toy adopts the meaning of “proud” (Proverbs [ICC], 400). Whatever the reading, “guilty” or “proud” or “false,” the idea is that such people are devious. Bad people are underhanded; good people are aboveboard (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 400). Another way to analyze the line is to read it with the definition “strange, stranger”: “The way of a man and a stranger is perverse.” But this is unclear, and would form no satisfactory contrast to 8b. Another suggestion is “the way of (usual) man is changeable and strange, but the pure fellow leads a straight and even course” (J. H. Greenstone, Proverbs, 244); cf. NLT “the innocent travel a straight road.”

267 tn The form הֲפַכְפַּךְ (hafakhfakh) is an adjective with an intensified meaning due to the duplication of the second and third radicals; it means “very devious; crooked” (from the verb “to overturn”).

268 tn If this translation stands, then the construction is formed with an independent nominative absolute, resumed by the suffixed noun as the formal subject. It draws attention to the “pure” or “innocent” person in contrast to the previously mentioned wicked.

269 tn Heb “a wicked man.”

270 tn Heb “he hardens his face.” To make the face firm or hard means to show boldness (BDB 738 s.v. עָזַז Hiph); cf. NRSV “put on a bold face.”

271 tn The “upright” is an independent nominative absolute; the pronoun becomes the formal (emphatic) subject of the verb.

272 tc The Kethib is the imperfect of כּוּן (kun), “he establishes.” This reading has the support of the Syriac, Latin, and Tg. Prov 21:29, and is followed by ASV. The Qere is the imperfect tense of בִּין (bin), “he understands; he discerns.” It has the support of the LXX and is followed by NIV, NCV, NRSV, NLT. The difficulty is that both make good sense in the passage and both have support. The contrast is between the wicked who shows a bold face (reflecting a hardened heart) and the upright who either gives thought to his ways (or solidifies his ways). The sense of the Qere may form a slightly better contrast, one between the outer appearance of boldness and the inner discernment of action.

273 sn The contrast is between the “shrewd” (prudent) person and the “simpleton.” The shrewd person knows where the dangers and pitfalls are in life and so can avoid them; the naive person is unwary, untrained, and gullible, unable to survive the dangers of the world and blundering into them.

274 tn Heb “evil,” a term that is broad enough to include (1) “sin” as well as (2) any form of “danger” (NIV, NCV, NRSV, NLT) or “trouble” (TEV, CEV). The second option is more likely what is meant here: The naive simpleton does not see the danger to be avoided and so suffers for it.

275 tn Heb “go on”; the word “right” is supplied in the translation to clarify the meaning: The naive person, oblivious to impending danger, meets it head on (cf. TEV “will walk right into it”).

276 tn The verb עָנַשׁ (’anash) means “to fine” specifically. In the Niphal stem it means “to be fined,” or more generally, “to be punished.” In this line the punishment is the consequence of blundering into trouble – they will pay for it.

277 tc Because MT reading צִנִּים (tsinnim, “thorns”) does not make a very good match with “traps,” it has created some difficulty for interpreters. The word “thorns” may be obscure, but it is supported by the LXX (“prickly plants”) and an apparent cognate “thorns” in Num 33:55 and Josh 23:13. But some (including the editors of BHS) suggest changing it to צַמִּים (tsammim, “traps” changing a נ [nun] to a מ [mem]). But BDB 855 s.v. צַמִּים acknowledges that this word is a doubtful word, attested only a couple of times in Job (e.g., 18:9). W. McKane traces a development from the idea of צֵן (tsen, “basket; trap”) to support this change (Proverbs [OTL], 565). The present translation (like many other English versions) has retained “thorns,” even though the parallelism with “traps” is not very good; as the harder reading it is preferred. The variant readings have little textual or philological support, and simplify the line.

sn “Thorns and snares” represent the dangers and threats to life. They would be implied comparisons (hypocatastasis): As a path strewn with thorns and traps, life for the wicked will be filled with dangers and difficulties.

278 tn The verb in this line is אַל־יְקַנֵּא (’al-yÿqanne’), the Piel jussive negated. The verb means “to be jealous, to be zealous”; it describes passionate intensity for something. In English, if the object is illegitimate, it is called “envy”; if it is correct, it is called “zeal.” Here the warning is not to envy the sinners. The second colon could use the verb in the positive sense to mean “but rather let your passion burn for the fear of the Lord.”

279 tn Heb “the fear of the Lord.” This expression features an objective genitive: “fearing the Lord.”

280 tn The verb means “to be pleasant; to be delightful.” The imperfect tense promises that there “will be delight” to those who rebuke the wicked.

281 tn The verb יָכַח (yakhakh) means “to decide; to adjudge; to prove.” This word occurs frequently in the book of Proverbs meaning “to reprove” or “to rebuke.” It deals with disputes, legal or otherwise. It can refer to a charge against someone or starting a dispute (and so rebuke); it can mean quarrel, argue; and it can mean settle a dispute. In this context the first or last use would work: (1) reproving the wicked for what they do (cf. KJV, NASB, NRSV), or (2) convicting them in a legal setting (cf. NAB, NIV, NLT). In light of the previous forensic context the second sense is preferred here.

282 tn “The guilty” is supplied in the translation for clarity based on the preceding context. See the previous note on the word “convict”: If a non-forensic context is preferred for vv. 23-25, “wicked” would be supplied here.

283 tn The expression is בִרְכַּת־טוֹב (birkat-tov, “blessing of good”); the genitive “good” has to be an attributive genitive modifying “blessings.” The word is general enough to mean any number of things – rich, healthy, pleasing, etc. The parallelism here narrows the choice. Some English versions interpret the “blessing” here as prosperity (cf. NAB, TEV, CEV).

284 tn The Niphal imperfect from נָכַר (nakhar) means “to act [or, treat] as a foreigner [or, stranger]; to misconstrue; to disguise.” The direct object (“it”) is not present in the Hebrew text but is implied. In this passage it means that the hater speaks what is “foreign” to his thought; in other words, he dissembles.

285 tn Or “places; puts; lays up” (cf. KJV, ASV, NASB).

286 tn Heb “within him” (so KJV, ASV) or “in his midst”; NAB “in his inmost being.”

sn Hypocritical words may hide a wicked heart. The proverb makes an observation: One who in reality despises other people will often disguise that with what he says.

287 tn Traditionally, “soul” (so KJV, ASV). The Hebrew text uses נֶפֶשׁ (nefesh) here for the subject – the full appetite [“soul”]. The word refers to the whole person with all his appetites. Here its primary reference is to eating, but it has a wider application than that – possession, experience, education, and the like.

288 tn Here the term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) is used again, now in contrast to describe the “hungry appetite” (cf. NRSV “ravenous appetite”), although “hungry mouth” might be more idiomatic for the idea. Those whose needs are great are more appreciative of things than those who are satisfied. The needy will be delighted even with bitter things.

289 tn Heb “go on”; the word “right” is supplied in the translation to clarify the meaning: The naive person, oblivious to impending danger, meets it head on.

290 sn The line portrays the insecurity of a guilty person – he flees because he has a guilty conscience, or because he is suspicious of others around him, or because he fears judgment.

291 tn The verb בָּטַח (batakh) means “to trust; to be secure; to be confident.” Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “bold.”

sn The righteous, who seek to find favor with God and man, have a clear conscience and do not need to look over their shoulders for avengers or law enforcers. Their position is one of confidence, so that they do not flee.

292 sn The Hebrew word translated “rebellious” has rebellion as its basic meaning, and that is the idea here. The proverb is describing a time when sinfulness brings about social and political unrest.

293 tn Heb “many are its princes” (so NASB).

sn In such a chaotic time there will be many rulers, either simultaneously or in a rapid sequence. The times of the judges or the days of the northern kings of Israel provide examples.

294 tn Heb “a man who understands [and] knows”; NRSV “an intelligent ruler”; NLT “wise and knowledgeable leaders.”

295 tc The LXX reads (probably from a different underlying Hebrew text): “It is the fault of a violent man that quarrels start, but they are settled by a man of discernment.” For a survey of suggestions, see C. H. Toy, Proverbs (ICC), 495, and W. McKane, Proverbs (OTL), 630.

tn This last line is difficult. The MT has כֵּן יַאֲרִיךְ (ken yaarikh). The verb means “to prolong,” but כֵּן (ken) is open to several possibilities for meaning. J. H. Greenstone’s interpretation of it as a noun from the Hollow root כּוּן (kun) with a meaning of “established order” is what is expected here (Proverbs, 293).

sn For a study of the verses in chapters 28 and 29 concerning kings and governments, see B. V. Malchow, “A Manual for Future Monarchs,” CBQ 47 (1985): 238-45.

296 sn Some commentators do not think that the word refers to the Mosaic law, but to “instruction” or “teaching” in general (cf. NCV “who disobey what they have been taught”). However, the expression “keep the law” in the second line indicates that it is binding, which would not be true of teaching in general (J. Bright, “The Apodictic Prohibition: Some Observations,” JBL 92 [1973]: 185-204). Moreover, Proverbs 28:9 and 29:18 refer to the law, and this chapter has a stress on piety.

297 sn The proverb gives the outcome and the evidence of those who forsake the law – they “praise the wicked.” This may mean (1) calling the wicked good or (2) justifying what the wicked do, for such people are no longer sensitive to evil.

298 tn The verb is the Hitpael imperfect of גָּרָה (garah), which means “to stir up strife” but in this stem means “to engage in strife” (cf. NIV “resist them”). Tg. Prov 28:4 adds an explanatory expansion, “so as to induce them to repent.”

299 tn The Hebrew word could refer (1) to “instruction” by the father (cf. NCV) or (2) the Mosaic law (so most English versions). The chapter seems to be stressing religious obedience, so the referent is probably the law. Besides, the father’s teaching will be what the law demands, and the one who associates with gluttons is not abiding by the law.

300 tn Heb “son,” but the immediate context does not suggest limiting this only to male children.

301 sn The companion of gluttons shames his father and his family because such a life style as he now embraces is both unruly and antisocial.

302 tn Heb “father,” but the immediate context does not suggest limiting this only to the male parent.

303 tn Heb “a rich man,” although the context does not indicate that this is limited only to males.

304 sn The idiom “in his own eyes” means “in his own opinion,” that is, his self conceit. The rich person thinks he is wise because he is rich, that he has made all the right choices.

305 tn The form יַחְקְרֶנּוּ (yakhqÿrennu) means “he searches him” (cf. KJV, ASV) or “he examines him”; a potential imperfect nuance fits well here to indicate that a discerning person, even though poor, can search the flaws of the rich and see through the pretension and the false assumptions (cf. NAB, NASB, NIV “sees through him”). Several commentators have connected the word to the Arabic root hqr, which means “despise” (D. W. Thomas, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 38 [1937]: 400-403), but that would be both predictable and flat.

306 tn The form בַּעֲלֹץ (baalots) is the infinitive construct with the preposition indicating a temporal clause (“when…”); the “righteous” are the subject of this clause (subjective genitive). The word may be taken as a metonymy of adjunct – the righteous exult or rejoice because they are prosperous (cf. NLT “succeed”).

307 sn “Glory” here may have the sense of elation and praise.

308 tn The meaning of “sought out” (יְחֻפַּשׂ, yÿkhuppas) indicates that people have gone into hiding. So the development of the ideas for this proverb require in the first line that “rejoice” be connected with “triumph” that means they have come to power; and in the second line that “are sought out” means people have gone into hiding (cf. ASV, NIV, NRSV, NLT). C. H. Toy thinks this is too strained; he offers this rendering: “When the righteous are exalted there is great confidence, but when the wicked come into power men hide themselves” (Proverbs [ICC], 500). For the verb G. R. Driver posits an Arabic cognate hafasa, “prostrated; trampled on” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 192-93), which gives a clearer result of wicked rule, but is perhaps unnecessary (e.g., Prov 28:28; 29:2). See J. A. Emerton, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” JTS 20 (1969): 202-20.

309 tn The Hebrew participles provide the subject matter in this contrast. On the one hand is the person who covers over (מְכַסֶּה, mÿkhasseh) his sins. This means refusing to acknowledge them in confession, and perhaps rationalizing them away. On the other hand there is the one who both “confesses” (מוֹדֶה, modeh) and “forsakes” (עֹזֵב, ’ozev) the sin. To “confess” sins means to acknowledge them, to say the same thing about them that God does.

310 sn The verse contrasts the consequences of each. The person who refuses to confess will not prosper. This is an understatement (a figure of speech known as tapeinosis); the opposite is the truth, that eventually such a person will be undone and ruined. On the other hand, the penitent will find mercy. This expression is a metonymy of cause for the effect – although “mercy” is mentioned, what mercy provides is intended, i.e., forgiveness. In other passages the verb “conceal” is used of God’s forgiveness – he covers over the iniquity (Ps 32:1). Whoever acknowledges sin, God will cover it; whoever covers it, God will lay it open.

311 sn This verse is unique in the book of Proverbs; it captures the theology of forgiveness (e.g., Pss 32 and 51). Every part of the passage is essential to the point: Confession of sins as opposed to concealing them, coupled with a turning away from them, results in mercy.

312 tn Most commentators (and some English versions, e.g., NIV) assume that the participle מְפַחֵד (mÿfakhed, “fears”) means “fears the Lord,” even though “the Lord” is not present in the text. Such an assumption would be more convincing if the word יִרְאַת (yirat) had been used. It is possible that the verse refers to fearing sin or its consequences. In other words, the one who is always apprehensive about the nature and consequences of sin will avoid sin and find God’s blessing. Of course the assumption that the phrase means “fear the Lord” could be correct as well. There would be little difference in the outcome; in either case sin would be avoided.

313 sn The one who “hardens his heart” in this context is the person who refuses to fear sin and its consequences. The image of the “hard heart” is one of a stubborn will, unyielding and unbending (cf. NCV, TEV, NLT). This individual will fall into sin.

314 tn Heb “A prince lacking of understanding [is] also a great oppressor” (both KJV, ASV similar) The last clause, “and a great oppressor,” appears to modify “the prince.” There is little difference in meaning, only in emphasis. The LXX has “lacks income” (reading תְּבוּאוֹת [tÿvuot] instead of תְּבוּנוֹת [tÿvunot]). C. H. Toy (Proverbs [ICC], 501) suggests deleting the word for “prince” altogether, but this emendation is gratuitous.

315 tc This follows the Qere reading of the participle which is singular (as opposed to the plural). The implication is that this one is also a ruler, paralleling the first half. But since he “hates” (= rejects) unjust gain he will extend [his] days, meaning he will enjoy a long and happy life (cf. NIV, NRSV, CEV).

316 tn The form is the Niphal imperfect of יָשַׁע (yasha’, “will be saved”). In all probability this refers to deliverance from misfortune. Some render it “kept safe” (NIV) or “will be safe” (NRSV, TEV). It must be interpreted in contrast to the corrupt person who will fall.

317 tn The Qal imperfect יִפּוֹל (yipol) is given a future translation in this context, as is the previous verb (“will be delivered”) because the working out of divine retribution appears to be coming suddenly in the future. The idea of “falling” could be a metonymy of adjunct (with the falling accompanying the ruin that comes to the person), or it may simply be a comparison between falling and being destroyed. Cf. NCV “will suddenly be ruined”; NLT “will be destroyed.”

318 tn The last word in the verse, בְּאֶחָת (bÿekhat), means “in one [= at once (?)].” This may indicate a sudden fall, for falling “in one” (the literal meaning) makes no sense. W. McKane wishes to emend the text to read “into a pit” based on v. 10b (Proverbs [OTL], 622); this emendation is followed by NAB, NRSV.

319 sn The idea of “trusting in one’s own heart” is a way of describing one who is self-reliant. C. H. Toy says it means to follow the untrained suggestions of the mind or to rely on one’s own mental resources (Proverbs [ICC], 505). It is arrogant to take no counsel but to rely only on one’s own intelligence.

320 sn The idiom of “walking in wisdom” means to live life according to the acquired skill and knowledge passed on from the sages. It is the wisdom from above that the book of Proverbs presents, not the undisciplined and uninformed wit and wisdom from below.

321 tn The verb form יִמָּלֵט (yimmalet) is the Niphal imperfect; the form means “to escape.” In this context one would conclude that it means “to escape from trouble,” because the one who lives in this life by wisdom will escape trouble, and the one who trusts in himself will not.

322 tn Heb “a man.” Here “man” is retained in the translation because the second colon mentions prostitutes.

323 tn Or “causes his father to rejoice”; NAB “makes his father glad.”

324 tn The active participle רֹעֶה (roeh) is from the second root רָעָה (raah), meaning “to associate with.” The verb occurs only a few times, and mostly in the book of Proverbs. It is related to רֵעֶה (reeh, “friend; companion; fellow”). To describe someone as a “companion” or “friend” of prostitutes is somewhat euphemistic; it surely means someone who is frequently engaging the services of prostitutes.

325 tn The Hebrew verb יְאַבֶּד (yÿabbed) means “destroys”; it is the Piel imperfect of the verb that means “to perish.”

326 sn Wealth was seen as a sign of success and of God’s blessings, pretty much as it always has been. To be seen as honorable in the community meant one had acquired some substance and kept his reputation. It would be a disgrace to the family to have a son who squandered his money on prostitutes (e.g., Prov 5:10; 6:31).

327 tn The form is the Hiphil imperfect of the verb עָמַד (’amad, “to stand”), hence, “to cause to stand.” It means that the king makes the nation “stand firm,” with “standing firm” being a figure for strength, security, and stability. Cf. NCV “makes his country (the nation CEV) strong.”

328 tn Or “country.” This term functions as a metonymy of subject for the people in the land.

329 tn The Hebrew text reads אִישׁ תְּרוּמוֹת (’ish tÿrumot, “a man of offerings”), which could refer to a man who “receives gifts” or “gives gifts.” Because of its destructive nature on the country, here the phrase must mean that he receives or “exacts” the money (cf. NRSV “makes heavy exactions”). This seems to go beyond the ordinary taxation for two reasons: (1) this ruler is a “man of offerings,” indicating that it is in his nature to do this, and (2) it tears down the country. The word “offerings” has been taken to refer to gifts or bribes (cf. NASB, NIV, CEV, NLT), but the word itself suggests more the idea of tribute or taxes that are demanded; this Hebrew word was used in Leviticus for offerings given to the priests, and in Ezek 45:16 for taxes. The point seems to be that this ruler or administrator is breaking the backs of the people with heavy taxes or tribute (e.g., 1 Sam 8:11-18), and this causes division and strife.

330 tn The Syriac and Tg. Prov 29:6 simplify the meaning by writing it with a passive verb: “the evil man is ensnared by his guilt.” The metaphor of the snare indicates that the evil person will be caught in his own transgression.

331 tc The two verbs create some difficulty because the book of Proverbs does not usually duplicate verbs like this and because the first verb יָרוּן (yarun) is irregular. The BHS editors prefer to emend it to יָרוּץ (yaruts, “will rush”; cf. NAB “runs on joyfully”). W. McKane emends it to “exult” to form a hendiadys: “is deliriously happy” (Proverbs [OTL], 638). G. R. Driver suggests changing the word to יָדוֹן (yadon) based on two Hebrew mss and an Arabic cognate dana, “continue.” He translates it “but the righteous remains and rejoices” (“Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 [1951]: 193-94). None of these changes are particularly helpful. The verb is unusual for a geminate root, but Gesenius shows several places where the same pattern can be seen in other geminate verbs (GKC 180 §67.q). In light of this it is preferable to retain the reading of the MT here.

332 sn These two verbs express the confidence of the righteous – they have no fears and so can sing. So the proverb is saying that only the righteous can enjoy a sense of security.

333 tn The word “rod” is a metonymy of cause, in which the instrument being used to discipline is mentioned in place of the process of disciplining someone. So the expression refers to the process of discipline that is designed to correct someone. Some understand the words “rod and reproof” to form a hendiadys, meaning “a correcting [or, reproving] rod” (cf. NAB, NIV “the rod of correction”).

334 tn Heb “gives” (so NAB).

335 tn The form is a Pual participle; the form means “to let loose” (from the meaning “to send”; cf. KJV, NIV “left to himself”), and so in this context “unrestrained.”

336 sn The Hebrew participle translated “brings shame” is a metonymy of effect; the cause is the unruly and foolish things that an unrestrained child will do.

337 sn The focus on the mother is probably a rhetorical variation for the “parent” (e.g., 17:21; 23:24-25) and is not meant to assume that only the mother will do the training and endure the shame for a case like this (e.g., 13:24; 23:13).

338 tn Heb “pride of a man,” with “man” functioning as a possessive. There is no indication in the immediate context that this is restricted only to males.

339 tn There is a wordplay here due to the repetition of the root שָׁפֵל (shafel). In the first line the verb תִּשְׁפִּילֶנּוּ (tishpilennu) is the Hiphil imperfect of the root, rendered “will bring him low.” In the second line the word is used in the description of the “lowly of spirit,” שְׁפַל־רוּחַ (shÿfal-ruakh). The contrast works well: The proud will be brought “low,” but the one who is “lowly” will be honored. In this instance the wordplay can be preserved in the translation.

340 tn Heb “low in spirit”; KJV “humble in spirit.” This refers to an attitude of humility.

sn The Hebrew word translated “lowly” forms an implied comparison: To be humble is like being low, base, earthbound; whereas pride is often compared to being high, lofty – at least in one’s own eyes.

341 sn The expression shares with a thief describes someone who is an “accomplice” (cf. NAB, NIV) because he is willing to share in the loot without taking part in the crime.

342 tn Heb “hates his soul.” The accomplice is working against himself, for he will be punished along with the thief if he is caught.

343 tn Heb “oath” or “imprecation”; ASV “adjuration.” This amounted to an “oath” or “curse” (cf. NAB “he hears himself put under a curse”; NRSV “one hears the victim’s curse”) either by or on behalf of the victim, that any witness to the crime must testify (cf. Lev 5:1). However, in this legal setting referring to “a victim’s curse” could be misleading (cf. also KJV “he heareth cursing”), since it could be understood to refer to profanity directed against those guilty of the crime rather than an imprecation called down on a witness who refused to testify (as in the present proverb). The present translation specifies this as an “oath to testify.”

sn The oath to testify was not an oath to tell the truth before a court of law in the modern sense. Instead it was a “curse” or “imprecation” expressed by the victim of the theft, or by the legal authorities, called down on any witness of the crime who kept silent or refused to testify (as here). According to Lev 5:1, if a witness does not speak up he is accountable for the crime. This person hears the adjuration, but if he speaks up he is condemned, and if he does not speak up he is guilty under the law. The proverb is an unusual one; it seems to be warning against getting mixed up in any way with the thief, for it will create a serious ethical dilemma.

344 tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.

345 tn Heb “gives [or yields, or produces]”; NIV “will prove to be.”

346 sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap – there is no freedom of movement or sense of security.

347 sn The image of being set on high comes from the military experience of finding a defensible position, a place of safety and security, such as a high wall or a mountain. Trusting in the Lord sets people free and gives them a sense of safety and security (e.g, Prov 10:27; 12:2).

348 sn The idiom seek the face means to try to obtain favor from someone. According to the proverb, many people assume that true justice depends on the disposition of some earthly ruler.

349 tn Heb “but from the Lord [is] justice of a man.” The last part uses the construct state followed by the genitive, which here shows the advantage – it is justice for the person. The implication of the matter is that people should seek the Lord’s favor (rather than a human ruler’s) if they want true justice.

350 tn The KJV, agreeing with Tg. Prov 30:28, translated this term as “spider.” But almost all modern English versions and commentators, following the Greek and the Latin versions, have “lizard.”

sn The point of this saying is that a weak creature like a lizard, that is so easily caught, cannot be prevented from getting into the most significant places.

351 tn Although the Hebrew noun translated “king” is singular here, it is traditionally translated as plural: “kings’ palaces” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).

352 tn The first word of the twenty-first line begins with שׁ (shin), the twenty-first letter of the Hebrew alphabet. The graphic distinction between שׁ (shin) and שׂ (sin) had not been made at the time the book of Proverbs was written; that graphic distinction was introduced by the Masoretes, ca. a.d. 1000.

353 sn The verse shows that “charm” and “beauty” do not endure as do those qualities that the fear of the Lord produces. Charm is deceitful: One may be disappointed in the character of the one with beauty. Beauty is vain (fleeting as a vapor): Physical appearance will not last. The writer is not saying these are worthless; he is saying there is something infinitely more valuable.

354 sn This chapter describes the wise woman as fearing the Lord. It is the fear of the Lord that is the beginning of wisdom – that was the motto of the book (1:7). Psalm 111:10 also repeats that the fear of the Lord is the beginning of wisdom.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.42 seconds
powered by bible.org