Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.
It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud.
It is better to live humbly with the poor than to share plunder with the proud.
It's better to live humbly among the poor than to live it up among the rich and famous.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
It is better to be of a lowly spirit among the poor than to divide the spoil with the proud.
Better to be of a humble spirit with the lowly, Than to divide the spoil with the proud.
|NET © [draft] ITL
|NET © Notes
1 tn Heb “low of spirit”; KJV “of an humble spirit.” This expression describes the person who is humble and submissive before the
2 tn Heb “than to divide plunder.” The word “plunder” implies that the wealth taken by the proud was taken violently and wrongfully – spoils are usually taken in warfare. R. N. Whybray translates it with “loot” (Proverbs [CBC], 95). The proud are in rebellion against God, overbearing and oppressive. One should never share the “loot” with them.