Reading Plan 
Daily Bible Reading (CHYENE) April 8
<<
>>
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Leviticus 13:1-59

Context
Infections on the Skin

13:1 The Lord spoke to Moses and Aaron: 13:2 “When someone has 1  a swelling 2  or a scab 3  or a bright spot 4  on the skin of his body 5  that may become a diseased infection, 6  he must be brought to Aaron the priest or one of his sons, the priests. 7  13:3 The priest must then examine the infection 8  on the skin of the body, and if the hair 9  in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, 10  then it is a diseased infection, 11  so when the priest examines it 12  he must pronounce the person unclean. 13 

A Bright Spot on the Skin

13:4 “If 14  it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin, 15  and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days. 16  13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if, 17  as far as he can see, the infection has stayed the same 18  and has not spread on the skin, 19  then the priest is to quarantine the person for another seven days. 20  13:6 The priest must then examine it again on the seventh day, 21  and if 22  the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. 23  It is a scab, 24  so he must wash his clothes 25  and be clean. 13:7 If, however, the scab is spreading further 26  on the skin after he has shown himself to the priest for his purification, then he must show himself to the priest a second time. 13:8 The priest must then examine it, 27  and if 28  the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. 29  It is a disease.

A Swelling on the Skin

13:9 “When someone has a diseased infection, 30  he must be brought to the priest. 13:10 The priest will then examine it, 31  and if 32  a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling, 33  13:11 it is a chronic 34  disease on the skin of his body, 35  so the priest is to pronounce him unclean. 36  The priest 37  must not merely quarantine him, for he is unclean. 38  13:12 If, however, the disease breaks out 39  on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection 40  from his head to his feet, as far as the priest can see, 41  13:13 the priest must then examine it, 42  and if 43  the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean. 44  He has turned all white, so he is clean. 45  13:14 But whenever raw flesh appears in it 46  he will be unclean, 13:15 so the priest is to examine the raw flesh 47  and pronounce him unclean 48  – it is diseased. 13:16 If, however, 49  the raw flesh once again turns white, 50  then he must come to the priest. 13:17 The priest will then examine it, 51  and if 52  the infection has turned white, the priest is to pronounce the person with the infection clean 53  – he is clean.

A Boil on the Skin

13:18 “When someone’s body has a boil on its skin 54  and it heals, 13:19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest. 55  13:20 The priest will then examine it, 56  and if 57  it appears to be deeper than the skin 58  and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 59  It is a diseased infection that has broken out in the boil. 60  13:21 If, however, 61  the priest examines it, and 62  there is no white hair in it, it is not deeper than the skin, and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 63  13:22 If 64  it is spreading further 65  on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. 66  It is an infection. 13:23 But if the bright spot stays in its place and has not spread, 67  it is the scar of the boil, so the priest is to pronounce him clean. 68 

A Burn on the Skin

13:24 “When a body has a burn on its skin 69  and the raw area of the burn becomes a reddish white or white bright spot, 13:25 the priest must examine it, 70  and if 71  the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 72  it is a disease that has broken out in the burn. 73  The priest is to pronounce the person unclean. 74  It is a diseased infection. 75  13:26 If, however, 76  the priest examines it and 77  there is no white hair in the bright spot, it is not deeper than the skin, 78  and it has faded, then the priest is to quarantine him for seven days. 79  13:27 The priest must then examine it on the seventh day, and if it is spreading further 80  on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is a diseased infection. 81  13:28 But if the bright spot stays in its place, has not spread on the skin, 82  and it has faded, then it is the swelling of the burn, so the priest is to pronounce him clean, 83  because it is the scar of the burn.

Scall on the Head or in the Beard

13:29 “When a man or a woman has an infection on the head or in the beard, 84  13:30 the priest is to examine the infection, 85  and if 86  it appears to be deeper than the skin 87  and the hair in it is reddish yellow and thin, then the priest is to pronounce the person unclean. 88  It is scall, 89  a disease of the head or the beard. 90  13:31 But if the priest examines the scall infection and it does not appear to be deeper than the skin, 91  and there is no black hair in it, then the priest is to quarantine the person with the scall infection for seven days. 92  13:32 The priest must then examine the infection on the seventh day, and if 93  the scall has not spread, there is no reddish yellow hair in it, and the scall does not appear to be deeper than the skin, 94  13:33 then the individual is to shave himself, 95  but he must not shave the area affected by the scall, 96  and the priest is to quarantine the person with the scall for another seven days. 97  13:34 The priest must then examine the scall on the seventh day, and if 98  the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, 99  then the priest is to pronounce him clean. 100  So he is to wash his clothes and be clean. 13:35 If, however, the scall spreads further 101  on the skin after his purification, 13:36 then the priest is to examine it, and if 102  the scall has spread on the skin the priest is not to search further for reddish yellow hair. 103  The person 104  is unclean. 13:37 If, as far as the priest can see, the scall has stayed the same 105  and black hair has sprouted in it, the scall has been healed; the person is clean. So the priest is to pronounce him clean. 106 

Bright White Spots on the Skin

13:38 “When a man or a woman has bright spots – white bright spots – on the skin of their body, 13:39 the priest is to examine them, 107  and if 108  the bright spots on the skin of their body are faded white, it is a harmless rash that has broken out on the skin. The person is clean. 109 

Baldness on the Head

13:40 “When a man’s head is bare so that he is balding in back, 110  he is clean. 13:41 If his head is bare on the forehead 111  so that he is balding in front, 112  he is clean. 13:42 But if there is a reddish white infection in the back or front bald area, it is a disease breaking out in his back or front bald area. 13:43 The priest is to examine it, 113  and if 114  the swelling of the infection is reddish white in the back or front bald area like the appearance of a disease on the skin of the body, 115  13:44 he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head. 116 

The Life of the Person with Skin Disease

13:45 “As for the diseased person who has the infection, 117  his clothes must be torn, the hair of his head must be unbound, he must cover his mustache, 118  and he must call out ‘Unclean! Unclean!’ 13:46 The whole time he has the infection 119  he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.

Infections in Garments, Cloth, or Leather

13:47 “When a garment has a diseased infection in it, 120  whether a wool or linen garment, 121  13:48 or in the warp or woof 122  of the linen or the wool, or in leather or anything made of leather, 123  13:49 if the infection 124  in the garment or leather or warp or woof or any article of leather is yellowish green or reddish, it is a diseased infection and it must be shown to the priest. 13:50 The priest is to examine and then quarantine the article with the infection for seven days. 125  13:51 He must then examine the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather – whatever the article into which the leather was made 126  – the infection is a malignant disease. It is unclean. 13:52 He must burn the garment or the warp or the woof, whether wool or linen, or any article of leather which has the infection in it. Because it is a malignant disease it must be burned up in the fire. 13:53 But if the priest examines it and 127  the infection has not spread in the garment or in the warp or in the woof or in any article of leather, 13:54 the priest is to command that they wash whatever has the infection and quarantine it for another seven days. 128  13:55 The priest must then examine it after the infection has been washed out, and if 129  the infection has not changed its appearance 130  even though the infection has not spread, it is unclean. You must burn it up in the fire. It is a fungus, whether on the back side or front side of the article. 131  13:56 But if the priest has examined it and 132  the infection has faded after it has been washed, he is to tear it out of 133  the garment or the leather or the warp or the woof. 13:57 Then if 134  it still appears again in the garment or the warp or the woof, or in any article of leather, it is an outbreak. Whatever has the infection in it you must burn up in the fire. 13:58 But the garment or the warp or the woof or any article of leather which you wash and infection disappears from it 135  is to be washed a second time and it will be clean.”

Summary of Infection Regulations

13:59 This is the law 136  of the diseased infection in the garment of wool or linen, or the warp or woof, or any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. 137 

Psalms 15:1--16:11

Context
Psalm 15 138 

A psalm of David.

15:1 Lord, who may be a guest in your home? 139 

Who may live on your holy hill? 140 

15:2 Whoever lives a blameless life, 141 

does what is right,

and speaks honestly. 142 

15:3 He 143  does not slander, 144 

or do harm to others, 145 

or insult his neighbor. 146 

15:4 He despises a reprobate, 147 

but honors the Lord’s loyal followers. 148 

He makes firm commitments and does not renege on his promise. 149 

15:5 He does not charge interest when he lends his money. 150 

He does not take bribes to testify against the innocent. 151 

The one who lives like this 152  will never be upended.

Psalm 16 153 

A prayer 154  of David.

16:1 Protect me, O God, for I have taken shelter in you. 155 

16:2 I say to the Lord, “You are the Lord,

my only source of well-being.” 156 

16:3 As for God’s chosen people who are in the land,

and the leading officials I admired so much 157 

16:4 their troubles multiply,

they desire other gods. 158 

I will not pour out drink offerings of blood to their gods, 159 

nor will I make vows in the name of their gods. 160 

16:5 Lord, you give me stability and prosperity; 161 

you make my future secure. 162 

16:6 It is as if I have been given fertile fields

or received a beautiful tract of land. 163 

16:7 I will praise 164  the Lord who 165  guides 166  me;

yes, during the night I reflect and learn. 167 

16:8 I constantly trust in the Lord; 168 

because he is at my right hand, I will not be upended.

16:9 So my heart rejoices

and I am happy; 169 

My life is safe. 170 

16:10 You will not abandon me 171  to Sheol; 172 

you will not allow your faithful follower 173  to see 174  the Pit. 175 

16:11 You lead me in 176  the path of life; 177 

I experience absolute joy in your presence; 178 

you always give me sheer delight. 179 

Proverbs 27:1-27

Context

27:1 Do not boast 180  about tomorrow; 181 

for you do not know 182  what a day may bring forth.

27:2 Let another 183  praise you, and not your own mouth; 184 

someone else, 185  and not your own lips.

27:3 A stone is heavy and sand is weighty,

but vexation 186  by a fool is more burdensome 187  than the two of them.

27:4 Wrath is cruel and anger is overwhelming, 188 

but who can stand before jealousy? 189 

27:5 Better is open 190  rebuke

than hidden 191  love.

27:6 Faithful 192  are the wounds of a friend,

but the kisses 193  of an enemy are excessive. 194 

27:7 The one whose appetite 195  is satisfied loathes honey,

but to the hungry mouth 196  every bitter thing is sweet.

27:8 Like a bird that wanders 197  from its nest,

so is a person who wanders from his home. 198 

27:9 Ointment and incense make the heart rejoice, 199 

likewise the sweetness of one’s friend from sincere counsel. 200 

27:10 Do not forsake your friend and your father’s friend,

and do not enter your brother’s house in the day of your disaster;

a neighbor nearby is better than a brother far away. 201 

27:11 Be wise, my son, 202  and make my heart glad,

so that I may answer 203  anyone who taunts me. 204 

27:12 A shrewd person sees danger and hides himself,

but the naive keep right on going 205  and suffer for it.

27:13 Take a man’s 206  garment when he has given security for a stranger,

and when he gives surety for a stranger, 207  hold him in pledge. 208 

27:14 If someone blesses 209  his neighbor with a loud voice early in the morning, 210 

it will be counted as a curse to him. 211 

27:15 A continual dripping on a rainy day

and a contentious wife 212  are alike. 213 

27:16 Whoever hides her hides the wind 214 

or grasps 215  oil with his right hand. 216 

27:17 As 217  iron sharpens 218  iron,

so a person 219  sharpens his friend. 220 

27:18 The one who tends a fig tree 221  will eat its fruit, 222 

and whoever takes care of 223  his master will be honored.

27:19 As in water the face is reflected as a face, 224 

so a person’s heart 225  reflects the person.

27:20 As 226  Death and Destruction are never satisfied, 227 

so the eyes of a person 228  are never satisfied. 229 

27:21 As the crucible is for silver and the furnace is for gold, 230 

so a person 231  is proved 232  by the praise he receives. 233 

27:22 If you should pound 234  the fool in the mortar

among the grain 235  with the pestle,

his foolishness would not depart from him. 236 

27:23 Pay careful attention to 237  the condition of your flocks, 238 

give careful attention 239  to your herds,

27:24 for riches do not last 240  forever,

nor does a crown last 241  from generation to generation.

27:25 When the hay is removed and new grass appears,

and the grass from the hills is gathered in,

27:26 the lambs will be for your clothing,

and the goats will be for the price of a field. 242 

27:27 And there will be enough goat’s milk for your food, 243 

for the food of your household,

and for the sustenance 244  of your servant girls.

2 Thessalonians 1:1-12

Context
Salutation

1:1 From Paul 245  and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians 246  in God our Father and the Lord Jesus Christ. 1:2 Grace and peace to you 247  from God the 248  Father and the Lord Jesus Christ!

Thanksgiving

1:3 We ought to thank God always for you, brothers and sisters, 249  and rightly so, 250  because your faith flourishes more and more and the love of each one of you all for one another is ever greater. 1:4 As a result we ourselves boast about you in the churches of God for your perseverance and faith in all the persecutions and afflictions you are enduring.

Encouragement in Persecution

1:5 This is evidence of God’s righteous judgment, to make you worthy 251  of the kingdom of God, for which in fact you are suffering. 1:6 For it is right 252  for God to repay with affliction those who afflict you, 1:7 and to you who are being afflicted to give rest together with us when the Lord Jesus is revealed 253  from heaven with his mighty angels. 254  1:8 With flaming fire he will mete out 255  punishment on those who do not know God 256  and do not obey the gospel of our Lord Jesus. 1:9 They 257  will undergo the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his strength, 258  1:10 when he comes to be glorified among his saints and admired 259  on that day among all who have believed – and you did in fact believe our testimony. 260  1:11 And in this regard we pray for you always, that our God will make you worthy of his calling 261  and fulfill by his power your every desire for goodness and every work of faith, 1:12 that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to 262  the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

1 tn Heb “A man, if [or when] he has….” The term for “a man, human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since either could be afflicted with infections on the skin.

2 tn Some of the terms for disease or symptoms of disease in this chapter present difficulties for the translator. Most modern English versions render the Hebrew term שְׂאֵת (sÿet) as “swelling,” which has been retained here (see the explanation in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 189). Some have argued that “deeper (עָמֹק, ’amoq) than the skin of his body” in v. 3 means that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת in v. 2. Similarly, שְׂאֵת also occurs in v. 19, and then v. 20 raises the issue of whether or not it appears to be “lower (שָׁפָל, shafal) than the skin” (cf. also 14:37 for a mark on the wall of a house), which may mean that the sore sinks below the surface of the skin rather than protruding above it as a swelling would (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 76-77). Thus, one could translate here, for example, “discoloration” (so Milgrom and II שְׂאֵת “spot, blemish on the skin” in HALOT 1301 s.v. II שְׂאֵת) or “local inflammation, boil, mole” (so Levine). However, one could interpret “lower” as “deeper,” i.e., visibly extending below the surface of the skin into the deeper layers as suggested by J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 188, 192. “Swelling” often extends deeply below the surface of the skin, it is certainly a common symptom of skin diseases, and the alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon (see also the note on v. 20 below), so it is retained in the present translation.

3 tn The etymology and meaning of this term is unknown. It could mean “scab” (KJV, ASV, NASB) or possibly “rash” (NIV, NLT), “flaking skin,” or an “eruption” (NRSV) of some sort.

4 tn Heb “shiny spot” or “white spot,” but to render this term “white spot” in this chapter would create redundancy in v. 4 where the regular term for “white” occurs alongside this word for “bright spot.”

5 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29).

6 tn Heb “a mark [or stroke; or plague] of disease.” In some places in this context (vv. 2, 3) it could be translated “a contagious skin disease.” Although the Hebrew term צָרָעַת (tsaraat) rendered here “diseased” is translated in many English versions as “leprosy,” it does not refer to Hanson’s disease, which is the modern technical understanding of the term “leprosy” (HALOT 1057 s.v. צָרְעַת a). There has been much discussion of the proper meaning of the term and the disease(s) to which it may refer (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:774-76, 816-26; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 187-89; and the literature cited by them). The further description of the actual condition in the text suggests that the regulations are concerned with any kind of infectious diseases that are observable on the surface of the skin and, in addition to that, penetrate below the surface of the skin (vv. 3-4) or spread further across the surface of the skin (vv. 5-8). It is true that, in the OT, the term “disease” is often associated specifically with white “scaly” skin diseases that resemble the wasting away of the skin after death (see Milgrom who, in fact, translates “scale disease”; cf., e.g., Exod 4:6-7 and Num 12:9-12, esp. v. 12), but here it appears to be a broader term for any skin disease that penetrates deep or spreads far on the body. Scaly skin diseases would be included in this category, but also other types. Thus, a “swelling,” “scab,” or “bright spot” on the skin might be a symptom of disease, but not necessarily so. In this sense, “diseased” is a technical term. The term “infection” can apply to any “mark” on the skin whether it belongs to the category of “disease” or not (compare and contrast v. 3, where the “infection” is not “diseased,” with v. 4, where the “infection” is found to be “diseased”).

7 tn Or “it shall be reported to Aaron the priest.” This alternative rendering may be better in light of the parallel use of the same expression in Lev 14:2, where the priest had to go outside the camp in order to inspect the person who had been diseased. Since the rendering “he shall be brought to Aaron the priest” might confuse matters there, this expression should be rendered “it shall be reported” both here in 13:2 (cf. also v. 9) and in 14:2. See, however, the further note on 14:2 below, where it is argued that the diseased person would still need to “be brought” to the priest even if this happened outside the camp. Most English versions retain the idea of the afflicted person being “brought” to the priest for inspection.

8 tn Heb “and the priest shall see the infection.”

9 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.

10 tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.

11 tn For the translation “diseased infection” see the note on v. 2 above. Cf. TEV “a dreaded skin disease”; NIV “an infectious skin disease”; NLT “a contagious skin disease.”

12 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).

13 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).

14 tn Heb “and if.”

15 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.”

16 tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.”

17 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

18 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.”

19 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well.

20 tn Heb “a second seven days.”

21 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.

22 tn Heb “and behold.”

23 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).

24 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”

25 tn Heb “and he shall wash his clothes.”

26 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

27 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).

28 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

29 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

30 tn Heb “When there is an infection of disease in a man.” The term for “a man; a human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2 and cf. v. 2 above) refers to any person among “mankind,” male or female. For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

31 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

32 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

33 tn Heb “and rawness [i.e., something living] of living flesh is in the swelling”; KJV, NASB, NRSV “quick raw flesh.”

34 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.

35 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).

36 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

37 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

38 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).

39 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

40 tn Heb “all the skin of the infection,” but see v. 4 above.

41 tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.”

42 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

43 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

44 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

45 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”

46 tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.” Some English versions render this as “open sores” (cf. NCV, TEV, NLT).

47 tn Heb “and the priest shall see the living flesh.”

48 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

49 tn Heb “Or if/when.”

50 tn Heb “the living flesh returns and is turned/changed to white.” The Hebrew verb “returns” is שׁוּב (shuv), which often functions adverbially when combined with a second verb as it is here (cf. “and is turned”) and, in such cases, is usually rendered “again” (see, e.g., GKC 386-87 §120.g). Another suggestion is that here שׁוּב means “to recede” (cf., e.g., 2 Kgs 20:9), so one could translate “the raw flesh recedes and turns white.” This would mean that the new “white” skin “has grown over” the raw flesh (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 79).

51 tn Heb “and the priest shall see it.”

52 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

53 tn Heb “the priest shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

54 tc Heb (MT) reads, “And flesh if/when there is in it, in its skin, a boil.” Smr has only “in it,” not “in its skin,” and a few medieval Hebrew mss as well as the LXX, Syriac, and Vulgate have only “in its skin” (cf. v. 24 below), not “in it.” It does not effect the meaning of the verse, but one is tempted to suggest that “in it” (בוֹ, vo) was added in error as a partial dittography from the beginning of “in its skin” (בְעֹרוֹ, vÿoro).

55 tn Some English versions translate “it shall be shown to [or “be seen by”] the priest,” taking the infection to be the subject of the verb (e.g., KJV, NASB, RSV, NRSV). Based on the Hebrew grammar there is no way to be sure which is intended.

56 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

57 tn Heb “and behold.”

58 tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿet) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.

59 tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

60 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

61 tn Heb “and if.”

62 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).

63 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”

64 tn Heb “and if.”

65 tn Heb “is indeed spreading.”

66 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

67 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread.”

68 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

69 tn Heb “Or a body, if there is in its skin a burn of fire.”

70 tn Heb “and the priest shall see it.”

71 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

72 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”

73 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”

74 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

75 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

76 tn Heb “and if.”

77 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “and indeed.”

78 tn Heb “and low it is not ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” See the note on v. 20 above. Cf. TEV “not deeper than the surrounding skin.”

79 tn Heb “and the priest will shut him up seven days.”

80 tn Heb “is indeed spreading.”

81 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

82 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”

83 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).

84 tn Heb “And a man or a woman if there is in him an infection in head or in beard.”

sn The shift here is from diseases that are on the (relatively) bare skin of the body to the scalp area of the male or female head or the bearded area of the male face.

85 tn Heb “and the priest shall see the infection.”

86 tn Heb “and behold.”

87 tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin.”

88 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

89 tn The exact identification of this disease is unknown. Cf. KJV “dry scall”; NASB “a scale”; NIV, NCV, NRSV “an itch”; NLT “a contagious skin disease.” For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also affects the hair itself, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 192-93, and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:793-94. The Hebrew word rendered “scall” (נֶתֶק, neteq) is related to a verb meaning “to tear; to tear out; to tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.

90 tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”

91 tn Heb “and behold there is not its appearance deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”

92 tn Heb “and the priest will shut up the infection of the scall seven days.”

93 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

94 tn Heb “and the appearance of the scall is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”

95 tn The shaving is done by the one who has the infection. Although KJV, ASV have the passive “he shall be shaven” here, most modern English versions have the reflexive “shall shave himself” (so NAB).

96 tn Heb “but the scall shall he not shave” (so KJV, ASV); NIV “except for the diseased area.”

97 tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.”

98 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

99 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”

100 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

101 tn Heb “And if spreading (infinitive absolute) it spreads further (finite verb).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

102 tn Heb “and behold.”

103 tn Heb “the priest shall not search to the reddish yellow hair.”

104 tn Heb “he”; the referent (the affected person) is specified in the translation for clarity (likewise in the following verse).

105 tn Heb “and if in his eyes the infection has stood.”

106 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).

107 tn Heb “and the priest shall see.”

108 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

109 tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly.

110 tn Heb “And a man, when his head is rubbed bare, he is bald-headed.” The translation offered here, referring to the back of the head (i.e., the area from the top of the head sloping backwards), is based on the contrast between this condition and that of the following verse. See also B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 82.

111 tn Heb “And if from the front edge of his face, his head is rubbed bare.” See the note on v. 40 above.

112 tn The rendering “balding in front” corresponds to the location of the bareness at the beginning of the verse.

113 tn Heb “and the priest shall see it” (cf. KJV). The MT has “him/it” which some take to refer to the person as a whole (i.e., “him”; see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:770; NIV, NRSV, etc.), while others take it as a reference to the “infection” (נֶגַע, nega’) in v. 42 (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 172, 177). Smr has “her/it,” which would probably refer to “disease” (צָרַעַת, tsaraat) in v. 42. The general pattern in the chapter suggests that “it,” either the infection or the disease, is the object of the examination (see, e.g., v. 3 above and v. 50 below).

114 tn Heb “and behold.”

115 tn Heb “like appearance of disease of skin of flesh.”

116 tn Or perhaps translate, “His infection [is] on his head,” as a separate independent sentence (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). There is no causal expression in the Hebrew text connecting these two clauses, but the logical relationship between them seems to be causal.

117 tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”

118 tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on [his] mustache.” Tearing one’s clothing, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).

119 tn Heb “All the days which the infection is in him.”

120 tn Heb “And the garment, if there is in it a mark of disease.”

121 tn Heb “in a wool garment or in a linen garment.”

122 sn The warp (vertical) and woof (horizontal) thread may be two different sets of thread not yet woven together, or they may refer to two different kinds of thread already woven, in which case one might have the disease in it while the other does not. See the explanation in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:809-10.

123 tn Heb “in any handiwork of skin” (cf. KJV, ASV, NRSV); most other modern English versions have “leather.”

124 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.

125 tn Heb “And the priest shall see the infection and he shall shut up the infection seven days.”

126 tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.”

127 tn Heb “And if the priest sees and behold”; NASB “and indeed.”

128 tn Heb “a second seven days.”

129 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

130 tn Heb “the infection has not changed its eye.” Smr has “its/his eyes,” as in vv. 5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. 5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest.

131 tn The terms “back side” and “front side” are the same as those used in v. 42 for the “back or front bald area” of a man’s head. The exact meaning of these terms when applied to articles of cloth or leather is uncertain. It could refer, for example, to the inside versus the outside of a garment, or the back versus the front side of an article of cloth or leather. See J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:814, for various possibilities.

132 tn Heb “And if the priest saw and behold….”

133 tn Heb “and he shall tear it from.”

134 tn Heb “And if”; NIV, NCV “But if”; NAB “If, however.”

135 tn Heb “and the infection turns aside from them.”

136 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33.

137 tn These are declarative Piel forms of the verbs טָהֵר (taher) and טָמֵא (tame’) respectively (cf. the notes on vv. 3 and 6 above).

138 sn Psalm 15. This psalm describes the character qualities that one must possess to be allowed access to the divine presence.

139 tn Heb “Who may live as a resident alien in your tent?”

140 sn In this context the Lord’s holy hill probably refers to Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 43:3; 48:1; 87:1; Dan 9:16.

141 tn Heb “one who walks blamelessly.”

142 tn Heb “one who speaks truth in his heart”; or “one who speaks truth [that is] in his heart.” This apparently refers to formulating a truthful statement in one’s mind and then honestly revealing that statement in one’s speech.

143 sn Hebrew literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender or age.

144 tn Heb “he does not slander upon his tongue.” For another example of רָגַל (ragal, “slander”) see 2 Sam 19:28.

145 tn Or “his fellow.”

146 tn Heb “and he does not lift up an insult against one who is near to him.”

147 tn Heb “despised in his eyes [is] a rejected [one].” The Hebrew term נִמְאָס (nimas, “rejected [one]”) apparently refers here to one who has been rejected by God because of his godless behavior. It stands in contrast to “those who fear God” in the following line.

148 tn Heb “those who fear the Lord.” The one who fears the Lord respects his sovereignty and obeys his commandments. See Ps 128:1; Prov 14:2.

149 tn Heb “he takes an oath to do harm and does not change.” The phrase “to do harm” cannot mean “do harm to others,” for the preceding verse clearly characterizes this individual as one who does not harm others. In this context the phrase must refer to an oath to which a self-imprecation is attached. The godly individual takes his commitments to others so seriously he is willing to “swear to his own hurt.” For an example of such an oath, see Ruth 1:16-17.

150 sn He does not charge interest. Such an individual is truly generous, and not simply concerned with making a profit.

151 tn Heb “a bribe against the innocent he does not take.” For other texts condemning the practice of a judge or witness taking a bribe, see Exod 23:8; Deut 16:19; 27:25; 1 Sam 8:3; Ezek 22:12; Prov 17:23.

152 tn Heb “does these things.”

153 sn Psalm 16. The psalmist seeks divine protection because he has remained loyal to God. He praises God for his rich blessings, and is confident God will vindicate him and deliver him from death.

154 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”

155 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results (see 7:1; 11:1).

sn Taken shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).

156 tn Heb “my good [is] not beyond you.” For the use of the preposition עַל (’al) in the sense of “beyond,” see BDB 755 s.v. 2.

157 tn Heb “regarding the holy ones who [are] in the land, they; and the mighty [ones] in [whom is/was] all my desire.” The difficult syntax makes the meaning of the verse uncertain. The phrase “holy ones” sometimes refers to God’s angelic assembly (see Ps 89:5, 7), but the qualifying clause “who are in the land” suggests that here it refers to God’s people (Ps 34:9) or to their priestly leaders (2 Chr 35:3).

158 tn Heb “their troubles multiply, another, they pay a dowry.” The meaning of the text is unclear. The Hebrew term עַצְּבוֹתָם (’atsÿvotam, “troubles”) appears to be a plural form of עַצֶּבֶת (’atsÿvet, “pain, wound”; see Job 9:28; Ps 147:3). Because idolatry appears to be in view (see v. 4b), some prefer to emend the noun to עַצְּבִים (’atsÿvim, “idols”). “Troubles” may be a wordplay on “idols” or a later alteration designed to emphasize that idolatry leads to trouble. The singular form אחר (“another”) is syntactically problematic here. Perhaps the form should be emended to a plural אֲחֵרִים (’akherim, “others”). (The final mem [ם] could have been lost by haplography; note the mem [מ] at the beginning of the next word.) In this case it might be taken as an abbreviated form of the well-attested phrase אֱלֹהִים אֲחֵרִים (’elohimakherim, “other gods”). (In Isa 42:8 the singular form אַחַר (’akher, “another”) is used of another god.) The verb מָהַר (mahar) appears in the Qal stem; the only other use of a Qal verbal form of a root מָהַר is in Exod 22:15, where the denominative verb מָהֹר (mahor, “purchase [a wife]”) appears; cf. the related noun מֹהַר (mohar, “bride money, purchase price for a wife”). If that verb is understood here, then the idolaters are pictured as eager bridegrooms paying the price to acquire the object of their desire. Another option is to emend the verb to a Piel and translate, “hurry (after).”

159 tn Heb “I will not pour out their drink offerings of blood.” The third masculine plural suffix would appear to refer back to the people/leaders mentioned in v. 3. However, if we emend אֲחֵר (’akher, “another”) to the plural אֲחֵרִים (’akherim, “other [gods]”) in v. 4, the suffix can be understood as referring to these gods – “the drink offerings [made to] them.” The next line favors this interpretation. Perhaps this refers to some type of pagan cultic ritual. Elsewhere wine is the prescribed content of drink offerings.

160 tn Heb “and I will not lift up their names upon my lips.” The expression “lift up the name” probably refers here to swearing an oath in the name of deity (see Exod 20:7; Deut 5:11). If so, the third masculine plural suffix on “names” likely refers to the pagan gods, not the people/leaders. See the preceding note.

161 tn Heb “O Lord, the portion of my possession and my cup”; or “the Lord [is] the portion of my possession and my cup.” The psalmist compares the Lord to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel, and to a cup of wine, which may symbolize a reward (in Ps 11:6 it symbolizes the judgment one deserves) or divine blessing (see Ps 23:5). The metaphor highlights the fact that God is the psalmist’s source of security and prosperity.

162 tc Heb “you take hold of my lot.” The form תּוֹמִיךְ (tomikh) should be emended to a participle, תוֹמֵךְ (tomekh). The psalmist pictures the Lord as casting his lot (a method used to allot landed property) for him, thus assuring that he will receive a fertile piece of land (see v. 6). As in the previous line, land represents security and economic stability, thus “you make my future secure.”

163 tn Heb “measuring lines have fallen for me in pleasant [places]; yes, property [or “an inheritance”] is beautiful for me.” On the dative use of עַל, see BDB 758 s.v. II.8. Extending the metaphor used in v. 5, the psalmist compares the divine blessings he has received to a rich, beautiful tract of land that one might receive by allotment or inheritance.

164 tn Heb “bless,” that is, “proclaim as worthy of praise.”

165 tn Or “because.”

166 tn Or “counsels, advises.”

167 tn Heb “yes, [during] nights my kidneys instruct [or “correct”] me.” The “kidneys” are viewed here as the seat of the psalmist’s moral character (see Ps 26:2). In the quiet darkness the Lord speaks to his inner being, as it were, and enables him to grow in moral understanding.

168 tn Heb “I set the Lord before me continually.” This may mean that the psalmist is aware of the Lord’s presence and sensitive to his moral guidance (see v. 7), or that he trusts in the Lord’s protection (see the following line).

169 tn Heb “my glory is happy.” Some view the Hebrew term כְּבוֹדִי (kÿvodiy, “my glory”) as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 30:12; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”

170 tn Heb “yes, my flesh dwells securely.” The psalmist’s “flesh” stands by metonymy for his body and, by extension, his physical life.

171 tn Or “my life.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.

172 sn In ancient Israelite cosmology Sheol is the realm of the dead, viewed as being under the earth’s surface. See L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 165-76.

173 tn A “faithful follower” (חָסִיד [khasid], traditionally rendered “holy one”) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 18:25; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10). The psalmist here refers to himself, as the parallel line (“You will not abandon me to Sheol”) indicates.

174 tn That is, “experience.” The psalmist is confident that the Lord will protect him in his present crisis (see v. 1) and prevent him from dying.

sn According to Peter, the words of Ps 16:8-11 are applicable to Jesus (Acts 2:25-29). Peter goes on to argue that David, being a prophet, foresaw future events and spoke of Jesus’ resurrection from the dead (Acts 2:30-33). Paul seems to concur with Peter in this understanding (see Acts 13:35-37). For a discussion of the NT application of these verses to Jesus’ resurrection, see R. B. Chisholm, Jr., “A Theology of the Psalms,” A Biblical Theology of the Old Testament, 292-95.

175 tn The Hebrew word שָׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 30:9; 49:9; 55:24; 103:4). Note the parallelism with the previous line.

176 tn Heb “cause me to know”; or “cause me to experience.”

177 tn This is a metaphorical way of saying, “you preserve my life.” The phrase “path of life” stands in contrast to death/Sheol in Prov 2:18-19; 5:5-6; 15:24.

178 tn Heb “abundance of joy [is] with your face.” The plural form of the noun שִׂמְחָה (simkhah, “joy”) occurs only here and in Ps 45:15. It may emphasize the degree of joy experienced.

179 tn Heb “delight [is] in your right hand forever.” The plural form of the adjective נָעִים (naim, “pleasant, delightful”) may here emphasize the degree of delight experienced (see Job 36:11).

180 tn The form אַל־תִּתְהַלֵּל (’al-tithallel) is the Hitpael jussive negated; it is from the common verb “to praise,” and so in this setting means “to praise oneself” or “to boast.”

sn The verse rules out one’s overconfident sense of ability to control the future. No one can presume on the future.

181 sn The word “tomorrow” is a metonymy of subject, meaning what will be done tomorrow, or in the future in general.

182 sn The expression “you do not know” balances the presumption of the first line, reminding the disciple of his ignorance and therefore his need for humility (e.g., Matt 6:34; Luke 12:20; Jas 4:13-16).

183 tn Heb “a stranger.” This does not necessarily refer to a non-Israelite, as has been demonstrated before in the book of Proverbs, but these are people outside the familiar and accepted circles. The point is that such a person would be objective in speaking about your abilities and accomplishments.

184 sn “Mouth” and “lips” are metonymies of cause; they mean “what is said.” People should try to avoid praising themselves. Self praise can easily become a form of pride, even if it begins with trivial things. It does not establish a reputation; reputation comes from what others think about you.

185 tn “a foreigner”; KJV, ASV, NASB, NRSV “a stranger.”

186 tn The subject matter is the vexation produced by a fool. The term כַּעַס (caas) means “vexation” (ASV); provocation” (NAB, NASB, NIV, NRSV); “anger” (KJV “wrath”) and usually refers to undeserved treatment. Cf. NLT “the resentment caused by a fool.”

sn The same noun is used in 1 Sam 1:6, 16 for the “provocation” given to Hannah by Peninnah for being barren.

187 sn The contrast is made between dealing with the vexation of a fool and physical labor (moving stones and sand). More tiring is the vexation of a fool, for the mental and emotional effort it takes to deal with it is more draining than physical labor. It is, in the sense of this passage, almost unbearable.

188 tn Heb “fierceness of wrath and outpouring [= flood] of anger.” A number of English versions use “flood” here (e.g., NASB, NCV, NLT).

189 tn The Hebrew term translated “jealousy” here probably has the negative sense of “envy” rather than the positive sense of “zeal.” It is a raging emotion (like “anger” and “wrath,” this word has nuances of heat, intensity) that defies reason at times and can be destructive like a consuming fire (e.g., 6:32-35; Song 8:6-7). The rhetorical question is intended to affirm that no one can survive a jealous rage. (Whether one is the subject who is jealous or the object of the jealousy of someone else is not so clear.)

190 tn Heb “revealed” or “uncovered” (Pual participle from גָּלָה, galah). This would specify the reproof or rebuke as direct, honest, and frank, whether it was coming from a friend or an enemy.

191 tn The Hebrew term translated “hidden” (a Pual participle from סָתַר, satar) refers to a love that is carefully concealed; this is contrasted with the open rebuke in the first line. What is described, then, is someone too timid, too afraid, or not trusting enough to admit that reproof is a genuine part of love (W. McKane, Proverbs [OTL], 610). It is a love that is not expressed in proper concern for the one loved. See also, e.g., 28:23 and 29:3.

192 tn The Niphal participle of אָמַן (’aman) means “faithful; reliable; sure; trustworthy.” The word indicates that the wounds from a friend “can be trusted” (so NIV, NCV) because they are meant to correct and not to destroy (e.g., 25:12; Deut 7:9; Job 12:20).

193 sn “Kisses” probably represents a metonymy of adjunct; the term describes any expressions or indications of affection. But coming from an enemy, they will be insincere – as indicated by their excessive number.

194 tn The form is נַעְתָּרוֹת (natarot), the Niphal participle of עָתַר (’atar, “to be abundant”). Contemporary translations render this rare form in a number of different ways: “deceitful” (NASB, NKJV); “profuse” (NRSV); “many” (NLT). But the idea of “excessive” or “numerous” fits very well. The kisses of an enemy cannot be trusted, no matter how often they are presented.

195 tn Traditionally, “soul” (so KJV, ASV). The Hebrew text uses נֶפֶשׁ (nefesh) here for the subject – the full appetite [“soul”]. The word refers to the whole person with all his appetites. Here its primary reference is to eating, but it has a wider application than that – possession, experience, education, and the like.

196 tn Here the term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) is used again, now in contrast to describe the “hungry appetite” (cf. NRSV “ravenous appetite”), although “hungry mouth” might be more idiomatic for the idea. Those whose needs are great are more appreciative of things than those who are satisfied. The needy will be delighted even with bitter things.

197 tn The form נוֹדֶדֶת (nodedet) is the Qal participle from נָדַד (nadad), “to wander; to stray; to flutter; to retreat; to depart”; cf. NIV, NRSV, NLT “strays.” It will be directly paralleled with the masculine participle in the second colon.

198 tn Heb “place” (so KJV, ASV); most other English versions translate as “home.”

sn The reason for the wandering from the nest/place is not given, but it could be because of exile, eviction, business, or irresponsible actions. The saying may be generally observing that those who wander lack the security of their home and cannot contribute to their community (e.g., the massive movement of refugees). It could be portraying the unhappy plight of the wanderer without condemning him over the reason for the flight.

199 sn The first line of the proverb provides the emblem to the parallel point. The emblem is the joy that anointing oil (ointment) and incense bring, and the point is the value of the advice of a friend.

200 tn Some think the MT is unintelligible as it stands: “The sweetness of his friend from the counsel of the soul.” The Latin version has “the soul is sweetened by the good counsels of a friend.” D. W. Thomas suggests, “counsels of a friend make sweet the soul” (“Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VT 15 [1965]: 275). G. R. Driver suggests, “the counsel of a friend is sweeter than one’s own advice” (literally, “more than the counsel of the soul”). He also suggests “more than of fragrant wood.” See G. R. Driver, “Hebrew Notes,” ZAW 52 (1934): 54; idem, “Suggestions and Objections,” ZAW 55 (1937): 69-70. The LXX reads “and the soul is rent by misfortunes.” The MT, for want of better or more convincing readings, may be interpreted to mean something like “[Just as] ointment and incense brings joy to the heart, [so] the sweetness of one’s friend [comes] from his sincere counsel.”

201 sn The meaning of the verse is very difficult, although the translation is rather straightforward. It may simply be saying that people should retain family relationships but will discover that a friend who is available is better than a relative who is not. But C. H. Toy thinks that the verse is made up of three lines that have no connection: 10a instructs people to maintain relationships, 10b says not to go to a brother’s house [only?] when disaster strikes, and 10c observes that a nearby friend is better than a far-away relative. C. H. Toy suggests a connection may have been there, but has been lost (Proverbs [ICC], 485-86). The conflict between 17:17 and 10b may be another example of presenting two sides of the issue, a fairly frequent occurrence in the book of Proverbs.

202 tn Heb “my son”; the reference to a “son” is retained in the translation here because in the following lines the advice is to avoid women who are prostitutes.

203 tn The verb is the cohortative of שׁוּב (shuv); after the two imperatives that provide the instruction, this form with the vav will indicate the purpose or result (indirect volitive sequence).

204 sn The expression anyone who taunts me refers to those who would reproach or treat the sage with contempt, condemning him as a poor teacher. Teachers are often criticized for the faults and weaknesses of their students; but any teacher criticized that way takes pleasure in pointing to those who have learned as proof that he has not labored in vain (e.g., 1 Thess 2:19-20; 3:8).

205 tn Heb “go on”; the word “right” is supplied in the translation to clarify the meaning: The naive person, oblivious to impending danger, meets it head on.

206 tn Heb “his garment.”

207 tn Or “for a strange (= adulterous) woman.” Cf. KJV, ASV, NASB, NLT; NIV “a wayward woman.”

208 tn This proverb is virtually identical to 20:16.

209 tn The verse begins with the Piel participle from בָּרַךְ (barach). It could be taken as the subject, with the resulting translation: “Blessing…will be counted as a curse.” However, that would be rather awkward. So it is preferable to take the first line as the condition (“if someone blesses”) and the second as the consequence (“[then] it will be counted”).

210 tn Heb “rising early in the morning” (so KJV, ASV). The infinitive explains the verb “bless,” giving the circumstances of its action. The individual rises early to give his blessing.

211 sn The point of the proverb is that loud and untimely greetings are not appreciated. What was given as a “blessing” will be considered a “curse” – the two words being antonyms. The proverb makes the point that how, when, and why they say what they say is important too (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 166).

212 tn Heb “a wife of contentions” (an attributive genitive). Cf. NAB, NIV “a quarrelsome wife”; NLT “a nagging wife.”

213 tn The form נִשְׁתָּוָה (nishtavah) is classified by BDB as a Nitpael perfect from the root שָׁוָה (shavah, “to be like; to resemble”; BDB 1001 s.v. I שָׁוָה). The form also has metathesis before the sibilant. The LXX interprets it as “Drops drive a man out of his house on a wintry day; so a railing woman also drives him out of his own house.”

214 tn The participle and verb both are from the root צָפַן (tsafan, “to hide”). This combination could be translated “hiding her is [like] hiding the wind.”

sn A contentious woman is uncontrollable. The wind can gust at any moment; so too the contentious woman can nag or complain without warning. If anyone can hide the wind he can hide her.

215 sn The verb is the Qal imperfect of קָרָא (qara’); BDB 895 s.v. 5.b defines it here as “call for = demand, require,” but acknowledge that it is probably corrupt. R. B. Y. Scott interprets it to mean “grasping” oil in the hand, an expression he compares to the modern “butterfingers” (Proverbs, Ecclesiastes [AB], 163). Others have interpreted it to mean “betrays” – “ointment of his right hand betrays itself,” meaning its smell persists. However, the connection to the proverb does not seem obvious with that interpretation.

216 tc The LXX took an etymologizing approach to the whole verse and translated it “the north wind is a severe wind, but by its name is termed auspicious.” In this rendering the Hebrew text’s “oil” became “its name,” “right hand” became “auspicious,” and “grasp” became “called.”

217 tn The term “as” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to clarify the comparison.

218 tn BDB classifies the verb in the first colon as a Qal apocopated jussive of I חָדָה (khadah, “to grow sharp”; BDB 292 s.v.), and the verb in the second half of the verse (יַחַד, yakhad) as a Hiphil apocopated jussive. The difference would be: “let iron by means of iron grow sharp, and let a man sharpen the countenance of his friend.” But it makes more sense to take them both as Hiphil forms, the first being in pause. Other suggestions have been put forward for the meaning of the word, but the verb “sharpens” fits the context the best, and is followed by most English versions. The verb may be a shortened form of the imperfect rather than a jussive.

219 tn Heb “and a man,” although the context does not indicate this should be limited to males only.

220 tn Heb “sharpens the face of his friend.” The use of the word “face” (cf. KJV, ASV “countenance”) would here emphasize that it is the personality or character that is being sharpened. Constructive criticism sharpens character. Use of the wits in interaction that makes two people sharp as a razor (W. McKane, Proverbs [OTL], 615); another example, from the Talmud, is that of two students sharpening each other in the study of the Torah (b. Ta’anit 7a).

221 sn Tending fig trees requires closer attention than other plants; so the point here would be the diligent care that is required.

222 sn The principle is established in the first line with the emblem: Those who faithfully serve will be rewarded in kind. The second half of the proverb makes the point from this illustration.

223 sn The Hebrew participle translated “takes care of” (שֹׁמֵר, shomer) describes a careful watching over or looking after, a meticulous service, anticipating the needs and safeguarding the charge. Such a servant need not worry about his efforts going unrecognized and unrewarded (e.g., Prov 22:29; 2 Tim 2:6, 15).

224 tn The verse is somewhat cryptic and so has prompted many readings. The first line in the MT has “As water the face to the face.” The simplest and most probable interpretation is that clear water gives a reflection of the face (cf. NASB, NIV, NRSV, NLT). One creative but unconvincing suggestion is that of L. Kopf, who suggests the idea is “water of face” (a construct) and that it means shame or modesty, i.e., a face is not really human without shame, and a man without a heart is not human (“Arabische Etymologien und Parallelen zum Bibelwörterbuch,” VT 9 [1959]: 260-61).

225 tn The second line has “so the heart of a man to a man” (cf. KJV, ASV). The present translation (along with many English versions) supplies “reflects” as a verb in the second line to emphasize the parallelism.

sn In the parallelism this statement means that a person’s heart is the true reflection of that person. It is in looking at the heart, the will, the choices, the loves, the decisions, the attitudes, that people come to self-awareness.

226 tn The term “as” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation in light of the analogy.

227 sn Countless generations of people have gone into the world below; yet “death” is never satisfied – it always takes more. The line personifies Death and Destruction. It forms the emblem in the parallelism.

228 tn Heb “eyes of a man.” This expression refers to the desires – what the individual looks longingly on. Ecclesiastes Rabbah 1:34 (one of the rabbinic Midrashim) says, “No man dies and has one-half of what he wanted.”

229 tc The LXX contains a scribal addition: “He who fixes his eye is an abomination to the Lord, and the uninstructed do not restrain their tongues.” This is unlikely to be original.

230 sn Once again this proverb uses emblematic parallelism. The crucible and the furnace are used to refine and thus reveal the pure metals. The analogy is that praise will reveal the person because others will examine and evaluate what an individual has done in order to make the public acclamation.

231 tn Heb “and a man,” but the context does not indicate this is limited only to males.

232 tn The verb “is proved” was supplied in the translation in view of the analogy. Many English versions supply “tested” for the same reason.

sn The proverb is saying that public praise is usually a good measure of the qualities and contributions of a person. The other side of it is that righteousness is often denounced, but the proverb is not addressing everything that people say.

233 tn Heb “by [the] praise of him.” The pronominal suffix is an objective genitive, meaning “the praise about him” (= “the praise he receives”). Some commentators would take the suffix as a subjective genitive, meaning “the praise he gives”; this would mean people stand revealed by what they praise (D. Kidner, Proverbs [TOTC], 168). That does not seem to work as well with the emblem of the first line which indicates being tested. The LXX adds a couplet: “The heart of the transgressor seeks evil; but the upright heart seeks knowledge.”

234 tn The verb means “to pound” in a mortar with a pestle (cf. NRSV “Crush”; NLT “grind”). The imperfect is in a conditional clause, an unreal, hypothetical condition to make the point.

235 tn The Hebrew term רִיפוֹת (rifot) refers to some kind of grain spread out to dry and then pounded. It may refer to barley groats (coarsely ground barley), but others have suggested the term means “cheeses” (BDB 937 s.v.). Most English versions have “grain” without being more specific; NAB “grits.”

236 tn The LXX contains this paraphrase: “If you scourge a fool in the assembly, dishonoring him, you would not remove his folly.” This removes the imagery of mortar and pestle from the verse. Using the analogy of pounding something in a mortar, the proverb is saying even if a fool was pounded or pulverized, meaning severe physical punishment, his folly would not leave him – it is too ingrained in his nature.

237 tn The sentence uses the infinitive absolute and the imperfect from יָדַע (yada’, “to know”). The imperfect here has been given the obligatory nuance, “you must know,” and that has to be intensified with the infinitive.

238 tn Heb “the faces of your flock.”

239 tn The idiom is “place [it on] your heart” or “take to heart.” Cf. NLT “put your heart into.”

sn The care of the flock must become the main focus of the will, for it is the livelihood. So v. 23 forms the main instruction of this lengthy proverb (vv. 23-27).

240 tn Heb “riches are not forever” (so KJV, NASB); TEV “wealth is not permanent.” The term “last” is supplied in the translation for clarity.

241 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well.

242 sn Verse 25 is the protasis and v. 26 the apodosis. The two verses say that when the harvest is taken in, then the grass will grow, and they can sell and use their livestock. The lambs will provide clothing, and the goats when sold will pay for land.

243 sn This part of the proverb shows the proper interplay between human labor and divine provision. It teaches people to take care of what they have because it will not last forever.

244 tn Heb “life”; KJV, NAB “maintenance”; NRSV “nourishment.”

245 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

246 map For the location of Thessalonica see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

247 tn Grk “Grace to you and peace.”

248 tc ‡ Most witnesses (א A F G I 0278 Ï lat sy sa) have ἡμῶν (Jhmwn) after πατρός (patros), reading “God our Father,” in apparent emulation of Paul’s almost universal style. The omission of the pronoun (the reading of B D P 0111vid 33 1739 1881 pc) seems to be the original wording of this salutation. As well, the intrinsic evidence also supports the shorter reading: If 2 Thessalonians is authentic, it was one of Paul’s earliest letters, and, if so, his stereotyped salutation was still in embryonic form (see discussion at 1 Thess 1:1). NA27 places the word in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

249 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

250 tn Grk “as is worthy.”

251 tn Grk “so that you may be made worthy.” The passive infinitive καταξιωθῆναι (kataxiwqhnai) has been translated as an active construction in English for stylistic reasons.

252 tn Grk “if in fact/since,” as a continuation of the preceding.

253 tn Grk “at the revelation of the Lord Jesus.”

254 tn Grk “angels of power,” translated as an attributive genitive.

255 tn Grk “meting out,” as a description of Jesus Christ in v. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 8 in the translation.

256 sn An allusion to Jer 10:25, possibly also to Ps 79:6 and Isa 66:15.

257 tn Grk “who,” describing the people mentioned in v. 8. A new sentence was started here in the translation by replacing the relative pronoun with a personal pronoun.

258 tn Or “power,” or “might.” The construction can also be translated as an attributed genitive: “from his glorious strength” (cf. TEV “glorious might”; CEV “glorious strength”; NLT “glorious power”).

sn An allusion to Isa 2:10, 19, 21.

259 tn Or “marveled at.”

260 tn Grk “because our testimony to you was believed.”

261 tn Or “your calling.”

262 tn Or “by means of.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org