Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 13:19

Context
NET ©

and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest. 1 

NIV ©

and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, he must present himself to the priest.

NASB ©

and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest;

NLT ©

but a white swelling or a reddish white spot remains in its place, that person must go to the priest to be examined.

MSG ©

and in place of the boil there is white swelling or a reddish-white shiny spot, the person must present himself to the priest

BBE ©

And on the same place there is a white growth of a bright mark, red and white, then let the priest see it;

NRSV ©

and in the place of the boil there appears a white swelling or a reddish-white spot, it shall be shown to the priest.

NKJV ©

"and in the place of the boil there comes a white swelling or a bright spot, reddish–white, then it shall be shown to the priest;


KJV
And in the place
<04725>
of the boil
<07822>
there be a white
<03836>
rising
<07613>_,
or a bright spot
<0934>_,
white
<03836>_,
and somewhat reddish
<0125>_,
and it be shewed
<07200> (8738)
to the priest
<03548>_;
NASB ©
and in the place
<04725>
of the boil
<07822>
there is a white
<03836>
swelling
<07613>
or
<0176>
a reddish-white
<0125>
, bright
<0934>
spot
<0934>
, then it shall be shown
<07200>
to the priest
<03548>
;
HEBREW
Nhkh
<03548>
la
<0413>
harnw
<07200>
tmdmda
<0125>
hnbl
<03836>
trhb
<0934>
wa
<0176>
hnbl
<03836>
tav
<07613>
Nyxsh
<07822>
Mwqmb
<04725>
hyhw (13:19)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
genhtai
<1096
V-AMS-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
tou
<3588
T-GSN
elkouv
<1668
N-GSN
oulh {N-NSF} leukh
<3022
A-NSF
h
<2228
CONJ
thlaughv {A-NSF} leukainousa
<3021
V-PAPNS
h
<2228
CONJ
purrizousa {V-PAPNS} kai
<2532
CONJ
ofyhsetai
<3708
V-FPI-3S
tw
<3588
T-DSM
ierei
<2409
N-DSM
NET © [draft] ITL
and in the place
<04725>
of the boil
<07822>
there is a white
<03836>
swelling
<07613>
or
<0176>
a reddish
<0125>
white
<03836>
bright spot
<0934>
, he must show
<07200>
himself to
<0413>
the priest
<03548>
.
NET ©

and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest. 1 

NET © Notes

tn Some English versions translate “it shall be shown to [or “be seen by”] the priest,” taking the infection to be the subject of the verb (e.g., KJV, NASB, RSV, NRSV). Based on the Hebrew grammar there is no way to be sure which is intended.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org