Jeremiah 12:15
ContextNET © | But after I have uprooted the people of those nations, I will relent 1 and have pity on them. I will restore the people of each of those nations to their own lands 2 and to their own country. |
NIV © | But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country. |
NASB © | "And it will come about that after I have uprooted them, I will again have compassion on them; and I will bring them back, each one to his inheritance and each one to his land. |
NLT © | But afterward I will return and have compassion on all of them. I will bring them home to their own lands again, each nation to its own inheritance. |
MSG © | Once I've pulled the bad neighbors out, I will relent and take them tenderly to my heart and put them back where they belong, put each of them back in their home country, on their family farms. |
BBE © | And it will come about that, after they have been uprooted, I will again have pity on them; and I will take them back, every man to his heritage and every man to his land. |
NRSV © | And after I have plucked them up, I will again have compassion on them, and I will bring them again to their heritage and to their land, everyone of them. |
NKJV © | "Then it shall be, after I have plucked them out, that I will return and have compassion on them and bring them back, everyone to his heritage and everyone to his land. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But after I have uprooted the people of those nations, I will relent 1 and have pity on them. I will restore the people of each of those nations to their own lands 2 and to their own country. |
NET © Notes |
1 tn For the use of the verb “turn” (שׁוּב, shuv) in this sense, see BDB s.v. שׁוּב Qal.6.g and compare the usage in Pss 90:13; 6:4; Joel 2:14. It does not simply mean “again” as several of the English versions render it. 2 sn The |