Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 18:7

Context
NET ©

At that time tribute will be brought to the Lord who commands armies, by a people that are tall and smooth-skinned, a people that are feared far and wide, a nation strong and victorious, whose land rivers divide. 1  The tribute 2  will be brought to the place where the Lord who commands armies has chosen to reside, on Mount Zion. 3 

NIV ©

At that time gifts will be brought to the LORD Almighty from a people tall and smooth-skinned, from a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers—the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the LORD Almighty.

NASB ©

At that time a gift of homage will be brought to the LORD of hosts From a people tall and smooth, Even from a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation, Whose land the rivers divide— To the place of the name of the LORD of hosts, even Mount Zion.

NLT ©

But the time will come when the LORD Almighty will receive gifts from this land divided by rivers, from this tall, smooth–skinned people, who are feared far and wide for their conquests and destruction. They will bring the gifts to the LORD Almighty in Jerusalem, the place where his name dwells.

MSG ©

Then tribute will be brought to GOD-of-the-Angel-Armies, brought from this people tall and handsome, This people once held in respect everywhere, this people once mighty and merciless, From the land crisscrossed with rivers, to Mount Zion, GOD's place.

BBE ©

In that time an offering will be made to the Lord of armies from a people tall and smooth, causing fear through all their history; a strong nation, crushing down its haters, whose land is cut through by rivers, an offering taken to the place of the name of the Lord of armies, even Mount Zion.

NRSV ©

At that time gifts will be brought to the LORD of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the LORD of hosts.

NKJV ©

In that time a present will be brought to the LORD of hosts From a people tall and smooth of skin , And from a people terrible from their beginning onward, A nation powerful and treading down, Whose land the rivers divide––To the place of the name of the LORD of hosts, To Mount Zion.


KJV
In that time
<06256>
shall the present
<07862>
be brought
<02986> (8714)
unto the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
of a people
<05971>
scattered
<04900> (8794)
and peeled
<04178> (8794)_,
and from a people
<05971>
terrible
<03372> (8737)
from their beginning hitherto
<01973>_;
a nation
<01471>
meted out
<06978>
and trodden under foot
<04001>_,
whose land
<0776>
the rivers
<05104>
have spoiled
<0958> (8804)_,
to the place
<04725>
of the name
<08034>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
the mount
<02022>
Zion
<06726>_.
{scattered...: or, outspread and polished}
NASB ©
At that time
<06256>
a gift
<07862>
of homage
<07862>
will be brought
<02986>
to the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
From a people
<05971>
tall
<04900>
and smooth
<04803>
, Even from a people
<05971>
feared
<03372>
far
<04480>
<1931> and wide
<01973>
, A powerful
<06978>
and oppressive
<04001>
nation
<01471>
, Whose
<0834>
land
<0776>
the rivers
<05104>
divide
<0958>
-- To the place
<04725>
of the name
<08034>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, even Mount
<02022>
Zion
<06726>
.
HEBREW
o
Nwyu
<06726>
rh
<02022>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
Ms
<08034>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
wura
<0776>
Myrhn
<05104>
wazb
<0958>
rsa
<0834>
howbmw
<04001>
wq
<06978>
wq
<0>
ywg
<01471>
halhw
<01973>
awh
<01931>
Nm
<04480>
arwn
<03372>
Memw
<05971>
jrwmw
<04178>
Ksmm
<04900>
Me
<05971>
twabu
<06635>
hwhyl
<03069>
ys
<07862>
lbwy
<02986>
ayhh
<01931>
teb (18:7)
<06256>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
anenecyhsetai
<399
V-FPI-3S
dwra
<1435
N-NPN
kuriw
<2962
N-DSM
sabawy
<4519
N-PRI
ek
<1537
PREP
laou
<2992
N-GSM
teylimmenou
<2346
V-PPPGS
kai
<2532
CONJ
tetilmenou
<5089
V-PPPGS
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
laou
<2992
N-GSM
megalou
<3173
A-GSM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
nun
<3568
ADV
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
cronon
<5550
N-ASM
eynov
<1484
N-NSN
elpizon
<1679
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
katapepathmenon
<2662
V-RMPNS
o
<3739
R-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
merei
<3313
N-DSN
potamou
<4215
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
cwrav
<5561
N-GSF
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
ou
<3364
ADV
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
sabawy
<4519
N-PRI
epeklhyh {V-API-3S} orov
<3735
N-ASN
siwn
<4622
N-PRI
NET © [draft] ITL
At that
<01931>
time
<06256>
tribute
<07862>
will be brought
<02986>
to the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
, by a people
<05971>
that are tall
<04900>
and smooth-skinned
<04178>
, a people
<05971>
that
<01931>
are feared
<03372>
far and wide
<01973>
, a nation
<01471>
strong
<06978>
and victorious
<04001>
, whose land
<0776>
rivers
<05104>
divide
<0958>
. The tribute will be brought to
<0413>
the place
<04725>
where the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
has chosen to reside, on Mount
<02022>
Zion
<06726>
.
NET ©

At that time tribute will be brought to the Lord who commands armies, by a people that are tall and smooth-skinned, a people that are feared far and wide, a nation strong and victorious, whose land rivers divide. 1  The tribute 2  will be brought to the place where the Lord who commands armies has chosen to reside, on Mount Zion. 3 

NET © Notes

tn On the interpretive difficulties of this verse, see the notes at v. 2, where the same terminology is used.

tn The words “the tribute” are repeated here in the translation for clarity.

tn Heb “to the place of the name of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], Mount Zion.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org