Acts 1:4
Context1:4 While he was with them, 1 he declared, 2 “Do not leave Jerusalem, 3 but wait there 4 for what my 5 Father promised, 6 which you heard about from me. 7
Acts 2:25
Context2:25 For David says about him,
‘I saw the Lord always in front of me, 8
for he is at my right hand so that I will not be shaken.
Acts 3:22
Context3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 9 him in everything he tells you. 10
Acts 5:8
Context5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 11 paid this amount 12 for the land?” Sapphira 13 said, “Yes, that much.”
Acts 7:2
Context7:2 So he replied, 14 “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 15 Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran,
Acts 7:7
Context7:7 But I will punish 16 the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 17 and worship 18 me in this place.’ 19
Acts 7:37
Context7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 20 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 21
Acts 8:31
Context8:31 The man 22 replied, “How in the world can I, 23 unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
Acts 13:2
Context13:2 While they were serving 24 the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 25 for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
Acts 20:19
Context20:19 serving the Lord with all humility 26 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 27 of the Jews.
Acts 20:34
Context20:34 You yourselves know that these hands of mine 28 provided for my needs and the needs of those who were with me.
Acts 21:39
Context21:39 Paul answered, 29 “I am a Jew 30 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 31 Please 32 allow me to speak to the people.”
Acts 22:11
Context22:11 Since I could not see because of 33 the brilliance 34 of that light, I came to Damascus led by the hand of 35 those who were with me.
Acts 23:19
Context23:19 The commanding officer 36 took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 37 to report to me?”
Acts 23:22
Context23:22 Then the commanding officer 38 sent the young man away, directing him, 39 “Tell no one that you have reported 40 these things to me.”
Acts 24:12
Context24:12 They did not find me arguing 41 with anyone or stirring up a crowd 42 in the temple courts 43 or in the synagogues 44 or throughout the city, 45
Acts 24:19
Context24:19 But there are some Jews from the province of Asia 46 who should be here before you and bring charges, 47 if they have anything against me.
Acts 25:5
Context25:5 “So,” he said, “let your leaders 48 go down there 49 with me, and if this man has done anything wrong, 50 they may bring charges 51 against him.”
Acts 25:9
Context25:9 But Festus, 52 wanting to do the Jews a favor, asked Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and be tried 53 before me there on these charges?” 54
Acts 25:15
Context25:15 When I was in Jerusalem, 55 the chief priests and the elders of the Jews informed 56 me about him, 57 asking for a sentence of condemnation 58 against him.
Acts 26:3
Context26:3 because you are especially 59 familiar with all the customs and controversial issues 60 of the Jews. Therefore I ask 61 you to listen to me patiently.
Acts 26:7
Context26:7 a promise 62 that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 63 night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 64 Your Majesty! 65
1 tn Or “While he was assembling with them,” or “while he was sharing a meal with them.” There are three basic options for translating the verb συναλίζω (sunalizw): (1) “Eat (salt) with, share a meal with”; (2) “bring together, assemble”; (3) “spend the night with, stay with” (see BDAG 964 s.v.). The difficulty with the first option is that it does not fit the context, and this meaning is not found elsewhere. The second option is difficult because of the singular number and the present tense. The third option is based on a spelling variation of συναυλιζόμενος (sunaulizomeno"), which some minuscules actually read here. The difference in meaning between (2) and (3) is not great, but (3) seems to fit the context somewhat better here.
2 tn Grk “ordered them”; the command “Do not leave” is not in Greek but is an indirect quotation in the original (see note at end of the verse for explanation).
3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
4 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context).
5 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
6 tn Grk “for the promise of the Father.” Jesus is referring to the promised gift of the Holy Spirit (see the following verse).
7 tn Grk “While he was with them, he ordered them not to leave Jerusalem, but to wait there for ‘what my Father promised, which you heard about from me.’” This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the entire quotation has been rendered as direct discourse in the translation.
8 tn Or “always before me.”
9 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
10 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
11 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.
12 tn Grk “so much,” “as much as this.”
13 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Grk “said.”
15 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
16 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
17 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
sn A quotation from Gen 15:14.
18 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
19 sn An allusion to Exod 3:12.
20 tn Grk “to the sons of Israel.”
21 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
22 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.
24 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
25 tn Or “Appoint.”
26 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
27 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
28 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
29 tn Grk “said.”
30 tn Grk “a Jewish man.”
31 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
32 tn Grk “I beg you.”
33 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”
34 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
35 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”
36 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
37 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.
38 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
39 tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.
40 tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.
41 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”
42 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “ἐ. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.
43 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
44 sn See the note on synagogue in 6:9.
45 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.
46 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
47 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω (kathgorew), “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”
sn Who should be here…and bring charges. Paul was asking, where were those who brought about his arrest and claimed he broke the law? His accusers were not really present. This subtle point raised the issue of injustice.
48 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
49 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
50 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
51 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”
52 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
53 tn Or “stand trial.”
54 tn Grk “concerning these things.”
55 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
56 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges…ἐ. περί τινος concerning someone 25:15.”
57 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text).
58 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdict…αἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”
59 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
60 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
61 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
62 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity.
63 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.
64 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.
65 tn Grk “O King!”