But I will punish the nation they serve as slaves,’ God said, ‘and afterwards they will come out of that country and worship me in this place.’
"’AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,’ said God, ‘AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.’
‘But I will punish the nation that enslaves them,’ God told him, ‘and in the end they will come out and worship me in this place.’
'But,' God said, 'I will step in and take care of those slaveholders and bring my people out so they can worship me in this place.'
And I will be the judge, said God, of that nation which made them servants: and after that, they will come out and give me worship in this place.
‘But I will judge the nation that they serve,’ said God, ‘and after that they shall come out and worship me in this place.’
‘And the nation to whom they will be in bondage I will judge,’ said God, ‘and after that they shall come out and serve Me in this place.’
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
2 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
sn A quotation from Gen 15:14.
3 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
4 sn An allusion to Exod 3:12.