2:4 “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of 10 choice wheat flour baked into unleavened loaves 11 mixed with olive oil or 12 unleavened wafers smeared 13 with olive oil.
2:11 “‘No grain offering which you present to the Lord can be made with yeast, 16 for you must not offer up in smoke any yeast or honey as a gift to the Lord. 17
2:14 “‘If you present a grain offering of first ripe grain to the Lord, you must present your grain offering of first ripe grain as soft kernels roasted in fire – crushed bits of fresh grain. 18
3:1 “‘Now if his offering is a peace offering sacrifice, 20 if he presents an offering from the herd, he must present before the Lord a flawless male or a female. 21
4:3 “‘If the high priest 26 sins so that the people are guilty, 27 on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord 28 for a sin offering. 29 4:4 He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.
4:13 “‘If the whole congregation of Israel strays unintentionally 34 and the matter is not noticed by 35 the assembly, and they violate one of the Lord’s commandments, which must not be violated, 36 so they become guilty,
14:10 “On the eighth day he 101 must take two flawless male lambs, one flawless yearling female lamb, three-tenths of an ephah of choice wheat flour as a grain offering mixed with olive oil, 102 and one log of olive oil, 103
15:13 “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, 119 and be clean.
17:13 “‘Any man from the Israelites 126 or from the foreigners who reside 127 in their 128 midst who hunts a wild animal 129 or a bird that may be eaten 130 must pour out its blood and cover it with soil,
20:22 “‘You must be sure to obey all my statutes and regulations, 143 so that 144 the land to which I am about to bring you to take up residence there does not vomit you out. 20:23 You must not walk in the statutes of the nation 145 which I am about to drive out before you, because they have done all these things and I am filled with disgust against them.
21:10 “‘The high 146 priest – who is greater than his brothers, on whose head the anointing oil is poured, who has been ordained 147 to wear the priestly garments – must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments. 148
23:37 “‘These are the appointed times of the Lord that you must proclaim as holy assemblies to present a gift to the Lord – burnt offering, grain offering, sacrifice, and drink offerings, 163 each day according to its regulation, 164
27:28 “‘Surely anything which a man permanently dedicates to the Lord 174 from all that belongs to him, whether from people, animals, or his landed property, must be neither sold nor redeemed; anything permanently dedicated is most holy to the Lord.
1 tn “When” here translates the MT’s כִּי (ki, “if, when”), which regularly introduces main clauses in legislative contexts (see, e.g., Lev 2:1, 4; 4:2, etc.) in contrast to אִם (’im, “if”), which usually introduces subordinate sections (see, e.g., Lev 1:3, 10, 14; 2:5, 7, 14; 4:3, 13, etc.; cf. כִּי in Exod 21:2 and 7 as opposed to אִם in vv. 3, 4, 5, 8, 9, 10, and 11).
sn Lev 1:1-2 serves as a heading for Lev 1-3 (i.e., the basic regulations regarding the presentation of the burnt, grain, and peace offerings) and, at the same time, leads directly into the section on “burnt offerings” in Lev 1:3. In turn, Lev 1:3-17 divides into three subsections, all introduced by אִם “if” (Lev 1:3-9, 10-13, and 14-17, respectively). Similar patterns are discernible throughout Lev 1:2-6:7 [5:26 HT].
2 tn Heb “a man, human being” (אָדָם, ’adam), which in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since women could also bring such offerings (see, e.g., Lev 12:6-8; 15:29-30; cf. HALOT 14 s.v. I אָדָם); cf. NIV “any of you.”
3 tn The verb “presents” is cognate to the noun “offering” in v. 2 and throughout the book of Leviticus (both from the root קרב [qrb]). One could translate the verb “offers,” but this becomes awkward and, in fact, inaccurate in some passages. For example, in Lev 9:9 this verb is used for the presenting or giving of the blood to Aaron so that he could offer it to the
4 tn The whole clause reads more literally, “A human being (אָדָם, ’adam), if he brings from among you an offering to the
5 tn The shift to the second person plural verb here corresponds to the previous second person plural pronoun “among you.” It is distinct from the regular pattern of third person singular verbs throughout the rest of Lev 1-3. This too labels Lev 1:1-2 as an introduction to all of Lev 1-3, not just the burnt offering regulations in Lev 1 (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:146; cf. note 3 above).
6 tn Heb “from the domesticated animal, from the herd, and from the flock.” It is clear from the subsequent division between animals from the “herd” (בָּקָר, baqar, in Lev 1:3-9) and the “flock” (צֹאן, tso’n; see Lev 1:10-13) that the term for “domesticated animal” (בְּהֵמָה, bÿhemah) is a general term meant to introduce the category of pastoral quadrupeds. The stronger disjunctive accent over בְּהֵמָה in the MT as well as the lack of a vav (ו) between it and בָּקָר also suggest בְּהֵמָה is an overall category that includes both “herd” and “flock” quadrupeds.
sn The bird category (Lev 1:14-17) is not included in this introduction because bird offerings were, by and large, concessions to the poor (cf., e.g., Lev 5:7-10; 12:8; 14:21-32) and, therefore, not considered to be one of the primary categories of animal offerings.
7 tn Heb “Then he”; the referent (apparently still the priest) has been specified in the translation for clarity.
8 tn This translation (“remove its entrails by [cutting off] its tail feathers”) is based on the discussion in J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:169-71, although he translates, “remove its crissum by its feathers.” Others possibilities include “its crop with its contents” (Tg. Onq., cf. NIV, NRSV; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 23) or “its crop with its feathers” (LXX, NASB, RSV; “crop” refers to the enlarged part of a bird’s gullet that serves a pouch for the preliminary maceration of food).
9 tn The pronoun “them” here is feminine singular in Hebrew and refers collectively to the entrails and tail wing which have been removed.
10 tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed words “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.
11 sn These “loaves” were either “ring-shaped” (HALOT 317 s.v. חַלָּה) or “perforated” (BDB 319 s.v. חַלָּה; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:184).
12 tn Heb “and.” Here the conjunction vav (ו) has an alternative sense (“or”).
13 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).
14 tn The Hebrew verb הֵרִים (herim, “to take up”; cf. NAB “lift”) is commonly used for setting aside portions of an offering (see, e.g., Lev 4:8-10 and R. E. Averbeck, NIDOTTE 4:335-36). A number of English versions employ the more normal English idiom “take out” here (e.g., NIV, NCV); cf. NRSV “remove.”
15 tn The words “it is” (הוּא, hu’) both here and in vv. 10 and 16 are not in the MT, but are assumed. (cf. vv. 2b and 3b and the notes there).
16 tn Heb “Every grain offering which you offer to the
17 tc A few Hebrew
tn Heb “for all leaven and all honey you must not offer up in smoke from it a gift to the
18 tn The translation of this whole section of the clause is difficult. Theoretically, it could describe one, two, or three different ways of preparing first ripe grain offerings (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 27). The translation here takes it as a description of only one kind of prepared grain. This is suggested by the fact that v. 16 uses only one term “crushed bits” (גֶּרֶשׂ, geres) to refer back to the grain as it is prepared in v. 14 (a more technical translation is “groats”; see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:178, 194). Cf. NAB “fresh grits of new ears of grain”; NRSV “coarse new grain from fresh ears.”
19 tn See the note on “it is” in 2:9b.
20 sn The peace offering sacrifice primarily enacted and practiced communion between God and man (and between the people of God). This was illustrated by the fact that the fat parts of the animal were consumed on the altar of the
21 tn Heb “if a male if a female, perfect he shall present it before the
22 tn Or “on the fire – [it is] a gift of a soothing aroma to the
23 tn Heb “And a person, when he sins in straying.” The English translation of “by straying” (בִּשְׁגָגָה [bishgagah] literally, “in going astray; in making an error”) varies greatly, but almost all suggest that this term refers to sins that were committed by mistake or done not knowing that the particular act was sinful (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:228-29). See, e.g., LXX “involuntarily”; Tg. Onq. “by neglect”; KJV “through ignorance”; ASV, RSV, NJPS “unwittingly”; NASB, NIV, NRSV, NLT “unintentionally”; NAB, NEB “inadvertently”; NCV “by accident.” However, we know from Num 15:27-31 that committing a sin “by straying” is the opposite of committing a sin “defiantly” (i.e., בְּיַד רָמָה [bÿyad ramah] “with a raised hand,” v. 30). In the latter case the person, as it were, raises his fist in presumptuous defiance against the
24 tn This is an emphatic use of the preposition מִן (min; see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 56-57, §325).
25 tn The “when” clause (כִּי, ki) breaks off here before its resolution, thus creating an open-ended introduction to the following subsections, which are introduced by “if” (אִם [’im] vv. 3, 13, 27, 32). Also, the last part of the verse reads literally, “which must not be done and does from one from them.”
26 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV, CEV, NLT).
27 tn Heb “to the guilt of the people”; NRSV “thus bringing guilt on the people.”
28 tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
29 sn The word for “sin offering” (sometimes translated “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (חַטָּאת, khatta’t) was to “purge” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:93-103.
30 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb meaning “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
31 tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.
32 tn The particle here translated “toward” usually serves as a direct object indicator or a preposition meaning “with.” With the verb of motion it probably means “toward,” “in the direction of” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:234; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 60); cf. NAB, CEV.
33 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” (e.g., ASV, NAB, NASB) or “curtain” (e.g., NIV, NRSV), but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
34 tn Heb “strays”; KJV “sin through ignorance.” The verb “strays” here is the verbal form of the noun in the expression “by straying” (see the note on Lev 4:2 above).
35 tn Heb “is concealed from the eyes of”; NASB, NRSV, NLT “escapes the notice of.”
36 tn Heb “and they do one from all the commandments of the
37 tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.
38 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb translated “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
39 tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be corrupt by haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 47).
40 tn See the note on v. 6 above.
41 tn See the note on v. 6 above.
42 sn See the note on the word “slaughter” in v. 15.
43 tn Heb “And he shall bring out the bull to from outside to the camp.”
44 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
45 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
46 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
47 tn Heb “from.” In this phrase the preposition מִן (min) may be referring to the reason or cause (“on account of, because of”; GKC 383 §119.z). As J. E. Hartley (Leviticus [WBC], 47) points out, “from” may refer to the removal of the sin, but is an awkward expression. Hartley also suggests that the phrasing might be “an elliptical expression for יְכַפֵּר עַל־לְטַהֵר אֶת־מִן, ‘he will make expiation for…to cleanse…from…,’ as in 16:30.”
48 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
49 tn The word “bird” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
50 sn The term “[standard] regulation” (מִשְׁפָּט, mishppat) here refers to the set of regulations for burnt offering birds in Lev 1:14-17.
51 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
52 tn See the note on 4:26 with regard to מִן, min.
53 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
54 tn Heb “It must not be baked leavened” (cf. Lev 2:11). The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.
55 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is”; cf. NAB “most sacred.”
56 tn Or “a perpetual regulation”; cf. NASB “a permanent ordinance”; NRSV “as their perpetual due.”
57 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come.”
58 tn Heb “touches them”; the referent has been specified in the translation for clarity. In this context “them” must refer to the “gifts” of the
59 tn Or “anyone/anything that touches them shall become holy” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:443-56). The question is whether this refers to the contagious nature of holy objects (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT) or whether it simply sets forth a demand that anyone who touches the holy gifts of the
60 tn Heb “holiness of holinesses [or holy of holies] it is.” Cf. NAB “most sacred”; CEV “very sacred”; TEV “very holy.”
61 tn Here the Hebrew text reads “offering” (קָרְבָּן, qorbban), not “grain offering” (מִנְחָה, minkhah), but in this context the term refers once again to the list in 7:12.
62 tn The term rendered “contribution offering” is תְּרוּמָה (tÿrumah), which generally refers to that which is set aside from the offerings to the
63 tn Heb “carcass,” referring to the carcass of an animal that has died on its own, not the carcass of an animal slaughtered for sacrifice or killed by wild beasts. This has been clarified in the translation by supplying the phrase “of natural causes”; cf. NAB, TEV “that has died a natural death.”
64 tn Heb “shall be used for any work”; cf. NIV, NLT “may be used for any other purpose.”
65 tn Heb “statute” (cf. 10:9, 11); cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “due”; NIV “share”; NLT “regular share.”
66 tn For the rendering of the Hebrew אִשֶׁה (’isheh) as “gift” rather than “offering [made] by fire,” see the note on Lev 1:9.
67 sn Cf. Lev 2:3 and 6:14-18 [6:7-11 HT] for these regulations.
68 tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context).
69 sn Regarding “clean” versus “unclean,” see the note on Lev 10:10.
70 tn Heb “because a chewer of the cud it is” (see also vv. 5 and 6).
71 tn Heb “and hoof there is not dividing” (see also vv. 5 and 6).
72 tn Heb “be unclean.”
73 tn Heb “goes” (KJV, ASV “goeth”); NIV “moves about”; NLT “slither along.” The same Hebrew term is translated “walks” in the following clause.
74 tn Heb “until all multiplying of legs.”
75 tn Heb “A man, if [or when] he has….” The term for “a man, human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since either could be afflicted with infections on the skin.
76 tn Some of the terms for disease or symptoms of disease in this chapter present difficulties for the translator. Most modern English versions render the Hebrew term שְׂאֵת (sÿ’et) as “swelling,” which has been retained here (see the explanation in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 189). Some have argued that “deeper (עָמֹק, ’amoq) than the skin of his body” in v. 3 means that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת in v. 2. Similarly, שְׂאֵת also occurs in v. 19, and then v. 20 raises the issue of whether or not it appears to be “lower (שָׁפָל, shafal) than the skin” (cf. also 14:37 for a mark on the wall of a house), which may mean that the sore sinks below the surface of the skin rather than protruding above it as a swelling would (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 76-77). Thus, one could translate here, for example, “discoloration” (so Milgrom and II שְׂאֵת “spot, blemish on the skin” in HALOT 1301 s.v. II שְׂאֵת) or “local inflammation, boil, mole” (so Levine). However, one could interpret “lower” as “deeper,” i.e., visibly extending below the surface of the skin into the deeper layers as suggested by J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 188, 192. “Swelling” often extends deeply below the surface of the skin, it is certainly a common symptom of skin diseases, and the alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon (see also the note on v. 20 below), so it is retained in the present translation.
77 tn The etymology and meaning of this term is unknown. It could mean “scab” (KJV, ASV, NASB) or possibly “rash” (NIV, NLT), “flaking skin,” or an “eruption” (NRSV) of some sort.
78 tn Heb “shiny spot” or “white spot,” but to render this term “white spot” in this chapter would create redundancy in v. 4 where the regular term for “white” occurs alongside this word for “bright spot.”
79 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29).
80 tn Heb “a mark [or stroke; or plague] of disease.” In some places in this context (vv. 2, 3) it could be translated “a contagious skin disease.” Although the Hebrew term צָרָעַת (tsara’at) rendered here “diseased” is translated in many English versions as “leprosy,” it does not refer to Hanson’s disease, which is the modern technical understanding of the term “leprosy” (HALOT 1057 s.v. צָרְעַת a). There has been much discussion of the proper meaning of the term and the disease(s) to which it may refer (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:774-76, 816-26; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 187-89; and the literature cited by them). The further description of the actual condition in the text suggests that the regulations are concerned with any kind of infectious diseases that are observable on the surface of the skin and, in addition to that, penetrate below the surface of the skin (vv. 3-4) or spread further across the surface of the skin (vv. 5-8). It is true that, in the OT, the term “disease” is often associated specifically with white “scaly” skin diseases that resemble the wasting away of the skin after death (see Milgrom who, in fact, translates “scale disease”; cf., e.g., Exod 4:6-7 and Num 12:9-12, esp. v. 12), but here it appears to be a broader term for any skin disease that penetrates deep or spreads far on the body. Scaly skin diseases would be included in this category, but also other types. Thus, a “swelling,” “scab,” or “bright spot” on the skin might be a symptom of disease, but not necessarily so. In this sense, “diseased” is a technical term. The term “infection” can apply to any “mark” on the skin whether it belongs to the category of “disease” or not (compare and contrast v. 3, where the “infection” is not “diseased,” with v. 4, where the “infection” is found to be “diseased”).
81 tn Or “it shall be reported to Aaron the priest.” This alternative rendering may be better in light of the parallel use of the same expression in Lev 14:2, where the priest had to go outside the camp in order to inspect the person who had been diseased. Since the rendering “he shall be brought to Aaron the priest” might confuse matters there, this expression should be rendered “it shall be reported” both here in 13:2 (cf. also v. 9) and in 14:2. See, however, the further note on 14:2 below, where it is argued that the diseased person would still need to “be brought” to the priest even if this happened outside the camp. Most English versions retain the idea of the afflicted person being “brought” to the priest for inspection.
82 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
83 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.
84 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).
85 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).
86 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.
87 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).
88 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).
89 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV, NASB).
90 tn Heb “he shall pronounce the infection clean,” but see v. 4 above. Also, this is another use of the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).
91 tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.”
92 tn Heb “is indeed spreading.”
93 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.
94 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
95 tn Heb “and the appearance of the scall is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
96 tn The shaving is done by the one who has the infection. Although KJV, ASV have the passive “he shall be shaven” here, most modern English versions have the reflexive “shall shave himself” (so NAB).
97 tn Heb “but the scall shall he not shave” (so KJV, ASV); NIV “except for the diseased area.”
98 tn Heb “and the priest will shut up the scall a second seven days.”
99 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.
100 tn Heb “And if”; NIV, NCV “But if”; NAB “If, however.”
101 tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
102 tn This term is often rendered “fine flour,” but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10) and, although the translation “flour” is used here, it may indicate “grits” rather than finely ground flour (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179; see the note on Lev 2:1). The unit of measure is most certainly an “ephah” even though it is not stated explicitly (see, e.g., Num 28:5; cf. 15:4, 6, 8), and three-tenths of an ephah would amount to about a gallon, or perhaps one-third of a bushel (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 196; Milgrom, 845). Since the normal amount of flour for a lamb is one-tenth of an ephah (Num 28:4-5; cf. 15:4), three-tenths is about right for the three lambs offered in Lev 14:10-20.
103 tn A “log” (לֹג, log) of oil is about one-sixth of a liter, or one-third of a pint, or two-thirds of a cup.
104 tn Heb “And he shall slaughter.”
105 tn Heb “in the place which.”
106 sn See the note on Lev 4:3 regarding the term “sin offering.”
107 sn See the note on Lev 1:3 regarding the “burnt offering.”
108 tn Since the priest himself presents this offering as a wave offering (v. 12), it would seem that the offering is already in his hands and he would, therefore, be the one who slaughtered the male lamb in this instance rather than the offerer. Smr and LXX make the second verb “to slaughter” plural rather than singular, which suggests that it is to be taken as an impersonal passive (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:852).
109 tn Heb “the guilt offering, it [is] to the
110 tn Or, according to the plurality of the verb in Smr, LXX, Syriac, and Targums, “Then the house shall be scraped” (cf. NAB, NLT, and the note on v. 40).
111 tn Heb “from house all around.”
112 tn Heb “dust” (so KJV) or “rubble”; NIV “the material”; NLT “the scrapings.”
113 tn Heb “which they have scraped off.” The MT term קִיר (qir, “wall” from קָצָה, qatsah, “to cut off”; BDB 892), the original Greek does not have this clause, Smr has הקיצו (with uncertain meaning), and the BHS editors and HALOT 1123-24 s.v. I קצע hif.a suggest emending the verb to הִקְצִעוּ (hiqtsi’u, see the same verb at the beginning of this verse; cf. some Greek
114 tn Heb “into from outside to the city.”
115 tn Smr, LXX, Syriac, and Tg. Ps.-J. have the plural verb, perhaps suggesting a passive translation, “The house…shall be torn down” (cf. NAB, NIV, TEV, NLT, and see the note on v. 4b above).
116 tn Once again, Smr, LXX, and Syriac have the plural verb, perhaps to be rendered passive, “shall be brought.”
117 tn Heb “which shall be under him.” The verb is perhaps a future perfect, “which shall have been.”
118 tn Heb “them”; the referent (the previously mentioned items which were under the unclean person) has been specified in the translation for clarity.
119 tn For the expression “fresh water” see the note on Lev 14:5 above.
120 tn The text here has only “above the testimony,” but this is surely a shortened form of “above the ark of the testimony” (see Exod 25:22 etc.; cf. Lev 16:2). The term “testimony” in this expression refers to the ark as the container of the two stone tablets with the Ten Commandments written on them (see Exod 25:16 with Deut 10:1, 5, etc.).
121 tn Heb “and he will not die,” but it is clear that the purpose for the incense cloud was to protect the priest from death in the presence of the
122 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”
123 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.
124 tn Heb “which they are committing harlotry after them.”
125 tn Heb “for your generations.”
126 tc A few medieval Hebrew
127 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”
128 tc The LXX, Syriac, Vulgate, and certain
129 tn Heb “[wild] game of animal.”
130 tn That is, it must be a clean animal, not an unclean animal (cf. Lev 11).
131 sn That is, to have sexual intercourse with one’s granddaughter would be like openly exposing one’s own shameful nakedness (see the note on v. 7 above).
132 tn Heb “to not do from the statutes of the detestable acts.”
133 tn Heb “and you will not.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
134 tn Heb “balances of righteousness,” and so throughout this sentence.
135 sn An ephah is a dry measure which measures about four gallons, or perhaps one third of a bushel, while a hin is a liquid measure of about 3.6 liters (= approximately 1 quart).
136 sn See the note on Lev 18:7 above.
137 tn See the note on v. 9 above.
138 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).
139 tn Heb “[as the] lyings of a woman.” The specific reference here is to homosexual intercourse between males.
140 tn Heb “And a man who takes a woman and her mother.” The Hebrew verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”
141 tn Regarding “lewdness,” see the note on Lev 18:17 above.
142 tn Heb “in fire they shall burn him and them.” The active plural verb sometimes requires a passive translation (GKC 460 §144.f, g), esp. when no active plural subject has been expressed in the context. The present translation specifies “burned to death” because the traditional rendering “burnt with fire” (KJV, ASV; NASB “burned with fire”) could be understood to mean “branded” or otherwise burned, but not fatally.
143 tn Heb “And you shall keep all my statutes and all my regulations and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.).
144 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
145 tc One medieval Hebrew
146 tn The adjective “high” has been supplied in the translation for clarity, as in many English versions.
147 tn Heb “and he has filled his hand.” For this expression see the note on Lev 8:33.
148 tn Regarding these signs of mourning see the note on Lev 10:6. His head had been anointed (v. 10a) so it must not be unkempt (v. 10b), and his garments were special priestly garments (v. 10a) so he must not tear them (v. 10b). In the translation “garments” has been employed rather than “clothes” to suggest that the special priestly garments are referred to here; cf. NRSV “nor tear his vestments.”
149 tn Heb “holy things,” which means the “holy offerings” in this context, as the following verses show. The referent has been specified in the translation for clarity.
150 tn Heb “from the holy things of the sons of Israel, and they shall not profane my holy name, which they are consecrating to me.” The latter (relative) clause applies to the “the holy things of the sons of Israel” (the first clause), not the
151 tn Heb “and they will not lift up on it sin.” The pronoun “it” (masculine) apparently refers to any item of food that belongs to the category of “holy offerings” (see above).
152 tn Heb “and die in it.”
153 tn Heb “And from the hand of a son of a foreigner.”
154 tn Heb “for their being ruined [is] in them, flaw is in them”; NRSV “are mutilated, with a blemish in them”; NIV “are deformed and have defects.” The MT term מָשְׁחָתָם (moshkhatam, “their being ruined”) is a Muqtal form (= Hophal participle) from שָׁחַת (shakhat, “to ruin”). Smr has plural בהם משׁחתים (“deformities in them”; cf. the LXX translation). The Qumran Leviticus scroll (11QpaleoLev) has תימ הם[…], in which case the restored participle would appear to be the same as Smr, but there is no בְּ (bet) preposition before the pronoun, yielding “they are deformed” (see D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 41 and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358).
155 tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied. Although many modern English versions render “with its mother” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), the literal phrase “under its mother” refers to the young animal nursing from its mother. Cf. KJV, ASV “it shall be seven days under the dam,” which would probably be misunderstood.
156 tn Heb “for an offering of a gift.”
157 tn Heb “until the bone of this day.”
158 tn Heb “for your generations.”
159 tn Heb “a memorial of loud blasts.” Although the term for “horn” does not occur here, allowing for the possibility that vocal “shouts” of acclamation are envisioned (see P. J. Budd, Leviticus [NCBC], 325), the “blast” of the shofar (a trumpet made from a ram’s “horn”) is most likely what is intended. On this occasion, the loud blasts on the horn announced the coming of the new year on the first day of the seventh month (see the explanations in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 387, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 160).
160 tn Heb “Surely the tenth day” or perhaps “Precisely the tenth day.” The Hebrew adverbial particle אַךְ (’akh) is left untranslated by most recent English versions; cf. however NASB “On exactly the tenth day.”
161 sn See the description of this day and its regulations in Lev 16 and the notes there.
162 tn Heb “you shall humble your souls.” See the note on Lev 16:29 above.
163 tn The LXX has “[their] burnt offerings, and their sacrifices, and their drink offerings.”
164 tn Heb “a matter of a day in its day”; NAB “as prescribed for each day”; NRSV, NLT “each on its proper day.”
165 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain,” but it seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
166 tc Several medieval Hebrew
167 tn Heb “for your generations.”
168 tn Or “a perpetual regulation”; NRSV “a perpetual due.”
169 tn Heb “To the mouth of the many years.”
170 tn Heb “to the mouth of the few years.”
171 tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied. As an alternative this could be translated “a number of harvests” (cf. NRSV, NLT).
172 tn Heb “it and its substitute.” The referent (the original animal offered) has been specified in the translation for clarity.
173 tn Heb “give” (so KJV, ASV, NASB, NLT).
174 tn Heb “Surely, any permanently dedicated [thing] which a man shall permanently dedicate to the