Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 12:22

Context
NET ©

Take a branch of hyssop, 1  dip it in the blood that is in the basin, 2  and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out 3  the door of his house until morning.

NIV ©

Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the door-frame. Not one of you shall go out of the door of his house until morning.

NASB ©

"You shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the door of his house until morning.

NLT ©

Drain each lamb’s blood into a basin. Then take a cluster of hyssop branches and dip it into the lamb’s blood. Strike the hyssop against the top and sides of the doorframe, staining it with the blood. And remember, no one is allowed to leave the house until morning.

MSG ©

Take a bunch of hyssop and dip it in the bowl of blood and smear it on the lintel and on the two doorposts. No one is to leave the house until morning.

BBE ©

And take some hyssop and put it in the blood in the basin, touching the two sides and the top of the doorway with the blood from the basin; and let not one of you go out of his house till the morning.

NRSV ©

Take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood in the basin. None of you shall go outside the door of your house until morning.

NKJV ©

"And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. And none of you shall go out of the door of his house until morning.


KJV
And ye shall take
<03947> (8804)
a bunch
<092>
of hyssop
<0231>_,
and dip
<02881> (8804)
[it] in the blood
<01818>
that [is] in the bason
<05592>_,
and strike
<05060> (8689)
the lintel
<04947>
and the two
<08147>
side posts
<04201>
with the blood
<01818>
that [is] in the bason
<05592>_;
and none
<0376>
of you shall go out
<03318> (8799)
at the door
<06607>
of his house
<01004>
until the morning
<01242>_.
NASB ©
"You shall take
<03947>
a bunch
<092>
of hyssop
<0231>
and dip
<02881>
it in the blood
<01818>
which
<0834>
is in the basin
<05592>
, and apply
<05060>
some
<04480>
of the blood
<01818>
that is in the basin
<05592>
to the lintel
<04947>
and the two
<08147>
doorposts
<04201>
; and none
<03808>
<376> of you shall go
<03318>
outside
<03318>
the door
<06607>
of his house
<01004>
until
<05704>
morning
<01242>
.
HEBREW
rqb
<01242>
de
<05704>
wtyb
<01004>
xtpm
<06607>
sya
<0376>
waut
<03318>
al
<03808>
Mtaw
<0859>
Pob
<05592>
rsa
<0834>
Mdh
<01818>
Nm
<04480>
tzwzmh
<04201>
yts
<08147>
law
<0413>
Pwqsmh
<04947>
la
<0413>
Mteghw
<05060>
Pob
<05592>
rsa
<0834>
Mdb
<01818>
Mtlbjw
<02881>
bwza
<0231>
tdga
<092>
Mtxqlw (12:22)
<03947>
LXXM
lhmqesye
<2983
V-FMI-2P
de
<1161
PRT
desmhn
<1197
N-ASF
usswpou
<5301
N-GSF
kai
<2532
CONJ
baqantev
<911
V-AAPNP
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
para
<3844
PREP
thn
<3588
T-ASF
yuran
<2374
N-ASF
kayixete {V-FAI-2P} thv
<3588
T-GSF
fliav {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ep
<1909
PREP
amfoterwn {A-GPM} twn
<3588
T-GPM
staymwn {N-GPM} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
o
<3739
R-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
para
<3844
PREP
thn
<3588
T-ASF
yuran
<2374
N-ASF
umeiv
<4771
P-NP
de
<1161
PRT
ouk
<3364
ADV
exeleusesye
<1831
V-FMI-2P
ekastov
<1538
A-NSM
thn
<3588
T-ASF
yuran
<2374
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
ewv
<2193
PREP
prwi
<4404
ADV
NET © [draft] ITL
Take
<03947>
a branch
<092>
of hyssop
<0231>
, dip
<02881>
it in the blood
<01818>
that
<0834>
is in the basin
<05592>
, and apply
<05060>
to
<0413>
the top of the doorframe
<04947>
and the two
<08147>
side posts some
<04480>
of the blood
<01818>
that
<0834>
is in the basin
<05592>
. Not
<03808>
one of you
<0859>
is to go out
<03318>
the door
<06607>
of his house
<01004>
until
<05704>
morning
<01242>
.
NET ©

Take a branch of hyssop, 1  dip it in the blood that is in the basin, 2  and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out 3  the door of his house until morning.

NET © Notes

sn The hyssop is a small bush that grows throughout the Sinai, probably the aromatic herb Origanum Maru L., or Origanum Aegyptiacum. The plant also grew out of the walls in Jerusalem (1 Kgs 4:33). See L. Baldensperger and G. M. Crowfoot, “Hyssop,” PEQ 63 (1931): 89-98. A piece of hyssop was also useful to the priests because it worked well for sprinkling.

tn The Greek and the Vulgate translate סַף (saf, “basin”) as “threshold.” W. C. Kaiser reports how early traditions grew up about the killing of the lamb on the threshold (“Exodus,” EBC 2:376).

tn Heb “and you, you shall not go out, a man from the door of his house.” This construction puts stress on prohibiting absolutely everyone from going out.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org