Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

The Song of Songs 6:9

Context
NET ©

But she is unique! 1  My dove, my perfect one! She is the special daughter 2  of her mother, she is the favorite 3  of the one who bore her. The maidens 4  saw her and complimented her; 5  the queens and concubines praised her:

NIV ©

but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favourite of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.

NASB ©

But my dove, my perfect one, is unique: She is her mother’s only daughter; She is the pure child of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubines also, and they praised her, saying,

NLT ©

But I would still choose my dove, my perfect one, the only beloved daughter of her mother! The young women are delighted when they see her; even queens and concubines sing her praises!

MSG ©

She's a woman beyond compare. My dove is perfection, Pure and innocent as the day she was born, and cradled in joy by her mother. Everyone who came by to see her exclaimed and admired her--All the fathers and mothers, the neighbors and friends, blessed and praised her:

BBE ©

My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises.

NRSV ©

My dove, my perfect one, is the only one, the darling of her mother, flawless to her that bore her. The maidens saw her and called her happy; the queens and concubines also, and they praised her.

NKJV ©

My dove, my perfect one, Is the only one, The only one of her mother, The favorite of the one who bore her. The daughters saw her And called her blessed, The queens and the concubines, And they praised her.


KJV
My dove
<03123>_,
my undefiled
<08535>
is [but] one
<0259>_;
she [is] the [only] one
<0259>
of her mother
<0517>_,
she [is] the choice
<01249>
[one] of her that bare
<03205> (8802)
her.
The daughters
<01323>
saw
<07200> (8804)
her, and blessed
<0833> (8762)
her; [yea], the queens
<04436>
and the concubines
<06370>_,
and they praised
<01984> (8762)
her.
NASB ©
But my dove
<03123>
, my perfect
<08535>
one
<08535>
, is unique
<0259>
: She is her mother's
<0517>
only
<0259>
daughter; She is the pure
<01249>
child of the one who bore
<03205>
her. The maidens
<01323>
saw
<07200>
her and called
<0833>
her blessed
<0833>
, The queens
<04436>
and the concubines
<06370>
also, and they praised
<01984>
her, saying,
HEBREW
o
hwllhyw
<01984>
Mysglypw
<06370>
twklm
<04436>
hwrsayw
<0833>
twnb
<01323>
hwar
<07200>
htdlwyl
<03205>
ayh
<01931>
hrb
<01249>
hmal
<0517>
ayh
<01931>
txa
<0259>
ytmt
<08535>
ytnwy
<03123>
ayh
<01931>
txa (6:9)
<0259>
LXXM
mia
<1519
A-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
peristera
<4058
N-NSF
mou
<1473
P-GS
teleia
<5046
A-NSF
mou
<1473
P-GS
mia
<1519
A-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
th
<3588
T-DSF
mhtri
<3384
N-DSF
authv
<846
D-GSF
eklekth
<1588
A-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
th
<3588
T-DSF
tekoush
<5088
V-AAPDS
authv
<846
D-GSF
eidosan
<3708
V-AAI-3P
authn
<846
D-ASF
yugaterev
<2364
N-NPF
kai
<2532
CONJ
makariousin
<3106
V-PAI-3P
authn
<846
D-ASF
basilissai
<938
N-NPF
kai
<2532
CONJ
pallakai {N-NPF} kai
<2532
ADV
ainesousin
<134
V-FAI-3P
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
But she is unique
<0259>
! My dove
<03123>
, my perfect
<08535>
one
<0259>
! She
<01931>
is the special daughter of her mother
<0517>
, she is the favorite
<01249>
of the one who bore
<03205>
her. The maidens
<01323>
saw
<07200>
her and complimented
<0833>
her; the queens
<04436>
and concubines
<06370>
praised
<01984>
her:
NET ©

But she is unique! 1  My dove, my perfect one! She is the special daughter 2  of her mother, she is the favorite 3  of the one who bore her. The maidens 4  saw her and complimented her; 5  the queens and concubines praised her:

NET © Notes

tn Alternately, “She alone is my dove, my perfect one.” The term אַחַת (’akhat) is used here as an adjective of quality: “unique, singular, the only one” (DCH 1:180 s.v. אֶחָד 1b). The masculine form is used elsewhere to describe Yahweh as the “only” or “unique” God of Israel who demands exclusive love and loyalty (Deut 6:4; Zech 14:9). Although Solomon possessed a large harem, she was the only woman for him.

tn Heb “the only daughter of her mother.” The phrase אַחַת לְאִמָּה (’akhat lÿimmah) is sometimes translated as “the only daughter of her mother” (NIV, NASB) or “the only one of her mother” (KJV). K&D 18:112 suggests that she was not her mother’s only daughter, but her most special daughter. This is supported by the parallelism with בָּרָה (barah, “favorite”) in the following line. Similarly, Gen 22:2 and Prov 4:3 use the masculine term אֶחָד (’ekhad, “the only one”) to refer to the specially favored son, that is, the heir.

tn The term בָּרָה (barah) is sometimes nuanced “pure” (NASB) because the root ברר I denotes “to purify, purge out” (BDB 140-41 s.v. בָּרַר). However, the root בָּרַר also denotes “to choose, select” (BDB 141 s.v. 2) (Neh 5:18; 1 Chr 7:40; 9:22; 16:41). Most translations adopt the second root, e.g., “the choice one” (KJV), “the favorite” (NIV), “favorite” (JB). This is supported by the exegetical tradition of LXX, which translates בָּרָה as ἐκλεκτή (eklekth, “the chosen one”).

tn Heb “daughters.”

tn Heb “to call blessed.” The verb אָשַׁר (’ashar) is used of people whom others consider fortunate because they have prospered or are to be commended (Gen 30:13; Ps 72:17; Mal 3:12, 15). Likewise, the verb הָלַל (halal, “to praise”) is used elsewhere of people who are held in high esteem by others either due to a commendable moral quality (Prov 31:28, 31) or due to one’s physical beauty (Gen 12:15; 2 Sam 14:25). The actual content of their praise of her appears in Song 6:10 in which they compare her beauty to that of the dawn, moon, sun, and stars.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org