Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 36:3

Context
NET ©

Now if they should be married to one of the men 1  from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. 2  As a result, it will be taken from the lot of our inheritance.

NIV ©

Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away.

NASB ©

"But if they marry one of the sons of the other tribes of the sons of Israel, their inheritance will be withdrawn from the inheritance of our fathers and will be added to the inheritance of the tribe to which they belong; thus it will be withdrawn from our allotted inheritance.

NLT ©

But if any of them marries a man from another tribe, their inheritance of land will go with them to the tribe into which they marry. In this way, the total area of our tribal land will be reduced.

MSG ©

But what happens if they marry into another tribe in the People of Israel? Their inheritance-land will be taken out of our ancestral tribe and get added into the tribe into which they married.

BBE ©

Now if they get married to any of the sons of other tribes of the children of Israel, then their property will be taken away from the heritage of our fathers, and become part of the heritage of the tribe into which they get married: and their heritage will be taken away from the heritage of our tribe.

NRSV ©

But if they are married into another Israelite tribe, then their inheritance will be taken from the inheritance of our ancestors and added to the inheritance of the tribe into which they marry; so it will be taken away from the allotted portion of our inheritance.

NKJV ©

"Now if they are married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then their inheritance will be taken from the inheritance of our fathers, and it will be added to the inheritance of the tribe into which they marry; so it will be taken from the lot of our inheritance.


KJV
And if they be married
<0802>
to any
<0259>
of the sons
<01121>
of the [other] tribes
<07626>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
then shall their inheritance
<05159>
be taken
<01639> (8738)
from the inheritance
<05159>
of our fathers
<01>_,
and shall be put
<03254> (8738)
to the inheritance
<05159>
of the tribe
<04294>
whereunto they are received: so shall it be taken
<01639> (8735)
from the lot
<01486>
of our inheritance
<05159>_.
{whereunto...: Heb. unto whom they shall be}
NASB ©
"But if they marry
<01961>
<802> one
<0259>
of the sons
<01121>
of the other tribes
<07626>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, their inheritance
<05159>
will be withdrawn
<01639>
from the inheritance
<05159>
of our fathers
<01>
and will be added
<03254>
to the inheritance
<05159>
of the tribe
<04294>
to which
<0834>
they belong
<01961>
; thus it will be withdrawn
<01639>
from our allotted
<01486>
inheritance
<05159>
.
HEBREW
ergy
<01639>
wntlxn
<05159>
lrgmw
<01486>
Mhl
<0>
hnyyht
<01961>
rsa
<0834>
hjmh
<04294>
tlxn
<05159>
le
<05921>
Pownw
<03254>
wnytba
<01>
tlxnm
<05159>
Ntlxn
<05159>
hergnw
<01639>
Mysnl
<0802>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
yjbs
<07626>
ynbm
<01121>
dxal
<0259>
wyhw (36:3)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
eni
<1519
A-DSM
twn
<3588
T-GPF
fulwn
<5443
N-GPF
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
gunaikev
<1135
N-NPF
kai
<2532
CONJ
afaireyhsetai {V-FPI-3S} o
<3588
T-NSM
klhrov
<2819
N-NSM
autwn
<846
D-GPF
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
katascesewv
<2697
N-GSF
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
prosteyhsetai
<4369
V-FPI-3S
eiv
<1519
PREP
klhronomian
<2817
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
fulhv
<5443
N-GSF
oiv
<3739
R-DPM
an
<302
PRT
genwntai
<1096
V-AMS-3P
gunaikev
<1135
N-NPF
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
klhrou
<2819
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
klhronomiav
<2817
N-GSF
hmwn
<1473
P-GP
afaireyhsetai {V-FPI-3S}
NET © [draft] ITL
Now if
<01961>
they should be married
<0802>
to one
<0259>
of the men from another Israelite
<03478>
tribe
<07626>
, their inheritance
<05159>
would be taken
<01639>
from the inheritance
<05159>
of our fathers
<01>
and added
<03254>
to the
<05921>
inheritance
<05159>
of the tribe
<04294>
into which
<0834>
they marry. As a result, it will be
<01961>
taken
<01639>
from the lot
<01486>
of our inheritance
<05159>
.
NET ©

Now if they should be married to one of the men 1  from another Israelite tribe, their inheritance would be taken from the inheritance of our fathers and added to the inheritance of the tribe into which they marry. 2  As a result, it will be taken from the lot of our inheritance.

NET © Notes

tn “Men” is understood; it says “to one from the sons of the tribes of the Israelites for a wife,” or if he has her for a wife.

tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org