Isaiah 51:6
ContextNET © | Look up at the sky! Look at the earth below! For the sky will dissipate 1 like smoke, and the earth will wear out like clothes; its residents will die like gnats. But the deliverance I give 2 is permanent; the vindication I provide 3 will not disappear. 4 |
NIV © | Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last for ever, my righteousness will never fail. |
NASB © | "Lift up your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not wane. |
NLT © | Look up to the skies above, and gaze down on the earth beneath. For the skies will disappear like smoke, and the earth will wear out like a piece of clothing. The people of the earth will die like flies, but my salvation lasts forever. My righteous rule will never end! |
MSG © | Look up at the skies, ponder the earth under your feet. The skies will fade out like smoke, the earth will wear out like work pants, and the people will die off like flies. But my salvation will last forever, my setting-things-right will never be obsolete. |
BBE © | Let your eyes be lifted up to the heavens, and turned to the earth which is under them: for the heavens will go in flight like smoke, and the earth will become old like a coat, and its people will come to destruction like insects: but my salvation will be for ever, and my righteousness will not come to an end. |
NRSV © | Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and those who live on it will die like gnats; but my salvation will be forever, and my deliverance will never be ended. |
NKJV © | Lift up your eyes to the heavens, And look on the earth beneath. For the heavens will vanish away like smoke, The earth will grow old like a garment, And those who dwell in it will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not be abolished. |
KJV | |
NASB © | "Lift <05375> up your eyes <05869> to the sky <08064> , Then look <05027> to the earth <0776> beneath <04480> will vanish <04414> like smoke <06227> , And the earth <0776> will wear <01086> out like a garment <0899> And its inhabitants <03427> will die <04191> in like <03644> manner <03654> ; But My salvation <03444> will be forever <05769> , And My righteousness <06666> will not wane .<02865> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Look <05375> up at the sky <08064> ! Look <05027> at the earth <0776> below <08478> ! For <03588> the sky <08064> will dissipate <04414> like smoke <06227> , and the earth <0776> will wear out <01086> like clothes <0899> ; its residents <03427> will die <04191> like <03644> gnats <03651> . But the deliverance <03444> I give is permanent <05769> ; the vindication <06666> I provide will <01961> not <03808> disappear .<02865> |
NET © | Look up at the sky! Look at the earth below! For the sky will dissipate 1 like smoke, and the earth will wear out like clothes; its residents will die like gnats. But the deliverance I give 2 is permanent; the vindication I provide 3 will not disappear. 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “will be torn in pieces.” The perfect indicates the certitude of the event, from the Lord’s rhetorical perspective. 2 tn Heb “my deliverance.” The same Hebrew word can also be translated “salvation” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. CEV “victory.” 3 tn Heb “my righteousness [or “vindication”].” 4 tn Heb “will not be shattered [or “dismayed”].” |