Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 4:20

Context
NET ©

If anyone says 1  “I love God” and yet 2  hates his fellow Christian, 3  he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian 4  whom he has seen cannot love God whom he has not seen. 5 

NIV ©

If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.

NASB ©

If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.

NLT ©

If someone says, "I love God," but hates a Christian brother or sister, that person is a liar; for if we don’t love people we can see, how can we love God, whom we have not seen?

MSG ©

If anyone boasts, "I love God," and goes right on hating his brother or sister, thinking nothing of it, he is a liar. If he won't love the person he can see, how can he love the God he can't see?

BBE ©

If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen?

NRSV ©

Those who say, "I love God," and hate their brothers or sisters, are liars; for those who do not love a brother or sister whom they have seen, cannot love God whom they have not seen.

NKJV ©

If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?


KJV
If
<1437>
a man
<5100>
say
<2036> (5632)_,

<3754>
I love
<25> (5719)
God
<2316>_,
and
<2532>
hateth
<3404> (5725)
his
<846>
brother
<80>_,
he is
<2076> (5748)
a liar
<5583>_:
for
<1063>
he that loveth
<25> (5723)
not
<3361>
his
<846>
brother
<80>
whom
<3739>
he hath seen
<3708> (5758)_,
how
<4459>
can
<1410> (5736)
he love
<25> (5721)
God
<2316>
whom
<3739>
he hath
<3708> (0)
not
<3756>
seen
<3708> (5758)_?
NASB ©
If
<1437>
someone
<5100>
says
<3004>
, "I love
<25>
God
<2316>
," and hates
<3404>
his brother
<80>
, he is a liar
<5583>
; for the one who does not love
<25>
his brother
<80>
whom
<3739>
he has seen
<3708>
, cannot
<1410>
<3756> love
<25>
God
<2316>
whom
<3739>
he has not seen
<3708>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
eiph
<2036> (5632)
V-2AAS-3S
oti
<3754>
CONJ
agapw
<25> (5719)
V-PAI-1S-C
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
mish
<3404> (5725)
V-PAS-3S
qeusthv
<5583>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
agapwn
<25> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
on
<3739>
R-ASM
ewraken
<3708> (5758)
V-RAI-3S-ATT
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
on
<3739>
R-ASM
ouc
<3756>
PRT-N
ewraken
<3708> (5758)
V-RAI-3S-ATT
ou
<3756>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
agapan
<25> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
If
<1437>
anyone
<5100>
says
<2036>
“I love
<25>
God
<2316>
” and
<2532>
yet hates
<3404>
his
<846>
fellow Christian
<80>
, he is
<1510>
a liar
<5583>
, because
<1063>
the one who does
<25>
not
<3361>
love
<25>
his
<846>
fellow Christian
<80>
whom
<3739>
he has seen
<3708>
cannot
<3756>

<1410>
love
<25>
God
<2316>
whom
<3739>
he has
<3708>
not
<3756>
seen
<3708>
.
NET ©

If anyone says 1  “I love God” and yet 2  hates his fellow Christian, 3  he is a liar, because the one who does not love his fellow Christian 4  whom he has seen cannot love God whom he has not seen. 5 

NET © Notes

tn Grk “if anyone should say…”

tn “Yet” is supplied to bring out the contrast.

tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.

tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.

sn In 4:20 the author again describes the opponents, who claim to love God. Their failure to show love for their fellow Christians proves their claim to know God to be false: The one who does not love his fellow Christian whom he has seen cannot love God whom he has not seen.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org