Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:12

Context
NET ©

Jonathan said to David, “The Lord God of Israel is my witness. 1  I will feel out my father about this time the day after tomorrow. If he is favorably inclined toward David, will I not then send word to you and let you know? 2 

NIV ©

Then Jonathan said to David: "By the LORD, the God of Israel, I will surely sound out my father by this time the day after tomorrow! If he is favourably disposed towards you, will I not send you word and let you know?

NASB ©

Then Jonathan said to David, "The LORD, the God of Israel, be witness! When I have sounded out my father about this time tomorrow, or the third day, behold, if there is good feeling toward David, shall I not then send to you and make it known to you?

NLT ©

Then Jonathan told David, "I promise by the LORD, the God of Israel, that by this time tomorrow, or the next day at the latest, I will talk to my father and let you know at once how he feels about you. If he speaks favorably about you, I will let you know.

MSG ©

Jonathan said, "As GOD, the God of Israel, is my witness, by this time tomorrow I'll get it out of my father how he feels about you. Then I'll let you know what I learn.

BBE ©

And Jonathan said to David, May the Lord, the God of Israel, be witness; when I have had a chance of talking to my father, about this time tomorrow, if his feelings to David are good, will I not send and give you the news?

NRSV ©

Jonathan said to David, "By the LORD, the God of Israel! When I have sounded out my father, about this time tomorrow, or on the third day, if he is well disposed toward David, shall I not then send and disclose it to you?

NKJV ©

Then Jonathan said to David: "The LORD God of Israel is witness ! When I have sounded out my father sometime tomorrow, or the third day , and indeed there is good toward David, and I do not send to you and tell you,


KJV
And Jonathan
<03083>
said
<0559> (8799)
unto David
<01732>_,
O LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
when I have sounded
<02713> (8799)
my father
<01>
about to morrow
<04279>
any time
<06256>_,
[or] the third
<07992>
[day], and, behold, [if there be] good
<02895> (8804)
toward David
<01732>_,
and I then send
<07971> (8799)
not unto thee, and shew
<01540> (8804) <0241>
it thee; {sounded: Heb. searched} {shew...: Heb. uncover thine ear}
NASB ©
Then Jonathan
<03083>
said
<0559>
to David
<01732>
, "The LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, be witness! When
<03588>
I have sounded
<02713>
out my father
<01>
about this time
<06256>
tomorrow
<04279>
, or the third
<07992>
day, behold
<02009>
, if there is good
<02895>
feeling toward
<0413>
David
<01732>
, shall I not then
<0227>
send
<07971>
to you and make
<01540>
it known
<01540>
<241> to you?
HEBREW
Knza
<0241>
ta
<0853>
ytylgw
<01540>
Kyla
<0413>
xlsa
<07971>
za
<0227>
alw
<03808>
dwd
<01732>
la
<0413>
bwj
<02896>
hnhw
<02009>
tyslsh
<07992>
rxm
<04279>
tek
<06256>
yba
<01>
ta
<0853>
rqxa
<02713>
yk
<03588>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
dwd
<01732>
la
<0413>
Ntnwhy
<03083>
rmayw (20:12)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwnayan {N-PRI} prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
oiden {V-RAI-3S} oti
<3754
CONJ
anakrinw
<350
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
mou
<1473
P-GS
wv
<3739
CONJ
an
<302
PRT
o
<3588
T-NSM
kairov
<2540
N-NSM
trisswv {ADV} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
agayon
<18
A-ASM
h
<1510
V-PAS-3S
peri
<4012
PREP
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
aposteilw
<649
V-FAI-1S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
agron
<68
N-ASM
NET © [draft] ITL
Jonathan
<03083>
said
<0559>
to
<0413>
David
<01732>
, “The Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
is my witness. I will feel out
<02713>
my father
<01>
about this time
<06256>
the day after tomorrow
<04279>
. If he is favorably
<02896>
inclined toward
<0413>
David
<01732>
, will I not
<03808>
then
<0227>
send
<07971>
word to
<0413>
you and let you know
<0241>
?
NET ©

Jonathan said to David, “The Lord God of Israel is my witness. 1  I will feel out my father about this time the day after tomorrow. If he is favorably inclined toward David, will I not then send word to you and let you know? 2 

NET © Notes

tc The Hebrew text has simply “the Lord God of Israel.” On the basis of the Syriac version, many reconstruct the text to read “[is] my witness,” which may have fallen out of the text by homoioarcton (an error which is entirely possible if עֵד, ’ed, “witness,” immediately followed ַָדוִד, “David,” in the original text).

tn Heb “and uncover your ear.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org