1:9 I, John, your brother and the one who shares 1 with you in the persecution, kingdom, and endurance that 2 are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony about Jesus. 3
5:1 Then 28 I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back 29 and sealed with seven seals. 30
5:11 Then 31 I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their 32 number was ten thousand times ten thousand 33 – thousands times thousands –
6:9 Now 41 when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed 42 because of the word of God and because of the testimony they had given.
6:12 Then 43 I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 44 earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 45 and the full moon became blood red; 46
7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree. 7:2 Then 47 I saw another angel ascending from the east, 48 who had 49 the seal 50 of the living God. He 51 shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission 52 to damage the earth and the sea: 53
9:1 Then 58 the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky 59 to the earth, and he was given the key to the shaft of the abyss. 60
10:1 Then 61 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 62 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 63
11:1 Then 69 a measuring rod 70 like a staff was given to me, and I was told, 71 “Get up and measure the temple of God, and the altar, and the ones who worship there.
13:1 Then 72 I saw a beast coming up out of the sea. It 73 had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 74 and on its heads a blasphemous name. 75
14:1 Then 76 I looked, and here was 77 the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.
14:6 Then 78 I saw another 79 angel flying directly overhead, 80 and he had 81 an eternal gospel to proclaim 82 to those who live 83 on the earth – to every nation, tribe, 84 language, and people.
14:14 Then 85 I looked, and a white cloud appeared, 86 and seated on the cloud was one like a son of man! 87 He had 88 a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.
15:1 Then 89 I saw another great and astounding sign in heaven: seven angels who have seven final plagues 90 (they are final because in them God’s anger is completed).
16:1 Then 91 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 92
16:15 (Look! I will come like a thief!
Blessed is the one who stays alert and does not lose 95 his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition 96 be seen.) 97
17:1 Then 98 one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. 99 “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment 100 of the great prostitute who sits on many waters,
18:4 Then 107 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
19:6 Then 108 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 109
“Hallelujah!
For the Lord our God, 110 the All-Powerful, 111 reigns!
19:11 Then 112 I saw heaven opened and here came 113 a white horse! The 114 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 115 he judges and goes to war.
19:17 Then 116 I saw one angel standing in 117 the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 118
“Come, gather around for the great banquet 119 of God,
19:19 Then 120 I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army.
20:11 Then 121 I saw a large 122 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 123 fled 124 from his presence, and no place was found for them.
21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 129 he said to me, “Write it down, 130 because these words are reliable 131 and true.”
21:9 Then 132 one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me, 133 saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”
22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described 138 in this book.
20:4 Then 139 I saw thrones and seated on them were those who had been given authority to judge. 140 I also saw the souls of those who had been beheaded because of the testimony about Jesus and because of the word of God. These 141 had not worshiped the beast or his image and had refused to receive his mark on their forehead or hand. They 142 came to life 143 and reigned with Christ for a thousand years.
1 tn The translation attempts to bring out the verbal idea in συγκοινωνός (sunkoinwno", “co-sharer”); John was suffering for his faith at the time he wrote this.
2 tn The prepositional phrase ἐν ᾿Ιησοῦ (en Ihsou) could be taken with ὑπομονῇ (Jupomonh) as the translation does or with the more distant συγκοινωνός (sunkoinwno"), in which case the translation would read “your brother and the one who shares with you in Jesus in the persecution, kingdom, and endurance.”
3 tn The phrase “about Jesus” has been translated as an objective genitive.
4 tn Grk “from where,” but status is in view rather than physical position. On this term BDAG 838 s.v. πόθεν 1 states, “from what place? from where?…In imagery μνημόνευε πόθεν πέπτωκες remember from what (state) you have fallen Rv 2:5.”
5 tn Grk “and do” (a continuation of the previous sentence in the Greek text). For stylistic reasons in English a new sentence was started here in the translation. The repeated mention of repenting at the end of the verse suggests that the intervening material (“do the deeds you did at first”) specifies how the repentance is to be demonstrated.
6 tn Or “you did formerly.”
7 tn Although the final clause is somewhat awkward, it is typical of the style of Revelation.
8 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.
9 tn Or “grant.”
10 tn Or “stands.”
11 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine
12 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.
13 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important
14 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.
15 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”
16 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
17 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.
18 tn Or “who overcomes.”
19 tn Grk “thus.”
20 tn Or “white robes.”
21 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
22 tn Or “will never wipe out.”
23 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
24 tn Grk “will confess.”
25 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
26 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
27 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).
28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
29 tn Grk “written on the inside and the outside” (an idiom for having writing on both sides).
30 tn L&N 6.55 states, “From the immediate context of Re 5:1 it is not possible to determine whether the scroll in question had seven seals on the outside or whether the scroll was sealed at seven different points. However, since according to chapter six of Revelation the seals were broken one after another, it would appear as though the scroll had been sealed at seven different places as it had been rolled up.”
31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
32 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
33 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.
34 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider.
35 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to come through the
36 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
37 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
38 tn Grk “the one sitting on it.”
sn The one who rode it. The identity of the first rider on the white horse has been discussed at great length by interpreters. Several answers are given: (1) A number understand the rider on the white horse to be Christ himself, identifying this horse and rider with the one mentioned in 19:11, where the identification is clear (cf. 19:13, 16). It must be noted, though, that there is little in common between the two riders beyond the white horse. The word for “crown” is different, the armament is different, and the context here is different (conquest vs. retribution), with three other horsemen bringing catastrophe following. (2) Others see the rider on the white horse representing a spirit of military conquest that dominates human history and leads to the catastrophes that follow. (3) Another possibility is that the white horse rider represents the Antichrist, who appears later in Rev 11:7; 13:17, and whose similarity to Christ explains the similarity with the rider in 19:11. This interpretation has been discussed at length by M. Rissi, “The Rider on the White Horse: A Study of Revelation 6:1-8,” Int 18 (1964): 407-18. This interpretation is the most probable one.
39 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.
40 tn The participle νικῶν (nikwn) has been translated as substantival, the subject of the verb ἐξῆλθεν (exhlqen). Otherwise, as an adverbial participle of manner, it is somewhat redundant: “he rode out conquering and to conquer.”
41 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.
42 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.
43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
44 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
45 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
46 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).
47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
48 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
49 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
50 tn Or “signet” (L&N 6.54).
51 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
52 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
53 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
54 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material.
55 tn Grk “who were sealed.”
56 tn Normally, “every,” but since 144,000 is the total number, “all” is clearer here.
57 tn Grk “the sons of Israel,” normally an idiom for the Israelites as an ethnic entity (L&N 11.58). However, many scholars understand the expression in this context to refer to Christians rather than ethnic Israelites.
58 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
59 tn Or “from heaven” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
60 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
61 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
62 tn Or “clothed.”
63 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
64 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
65 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.
66 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
67 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.
68 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.
69 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
70 tn Grk “a reed” (but these were used for measuring). Cf. Ezek 40:3ff.
71 tn Grk “saying.”
72 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
73 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.
74 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
75 tc ‡ Several
sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear.
76 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
77 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
78 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
79 tc Most
80 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
81 tn Grk “having.”
82 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
83 tn Grk “to those seated on the earth.”
84 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
85 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
86 tn Grk “and behold, a white cloud.”
87 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56…Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).
88 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.
89 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
90 tn Grk “seven plagues – the last ones.”
91 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
92 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.
93 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
94 sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.
95 tn Grk “and keeps.” BDAG 1002 s.v. τηρέω 2.c states “of holding on to someth. so as not to give it up or lose it…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked).”
96 tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschmosunh) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.
97 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. Many interpreters have seen this verse as so abrupt that it could not be an original part of the work, but the author has used such asides before (1:7; 14:13) and the suddenness here (on the eve of Armageddon) is completely parallel to Jesus’ warning in Mark 13:15-16 and parallels.
98 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
99 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
100 tn Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG 567 s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4…τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1.”
101 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.
102 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
103 tn Or “desert.”
104 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.
105 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
106 tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.
107 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
108 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
109 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
110 tc Several
111 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
112 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
113 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
114 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
115 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.
116 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
117 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.
118 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.
119 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.
120 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
121 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
122 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
123 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.
124 tn Or “vanished.”
sn The phrase the earth and the heaven fled from his presence can be understood (1) as visual imagery representing the fear of corruptible matter in the presence of God, but (2) it can also be understood more literally as the dissolution of the universe as we know it in preparation for the appearance of the new heaven and new earth (Rev 21:1).
125 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
126 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
127 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
128 tc ‡ Most
129 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
130 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
131 tn Grk “faithful.”
132 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
133 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.
134 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
135 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
136 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
137 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).
138 tn Grk “written.”
139 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
140 tn Grk “I saw thrones, and those seated on them, and judgment was given to them.” BDAG 567 s.v. κρίμα 3 says, “judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given to them Rv 20:4.”
141 tn Grk “God, and who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “these” as subject.
142 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
143 tn On the use of the aorist ἔζησαν (ezhsan) BDAG 425 s.v. ζάω 1.a.β says, “of dead persons who return to life become alive again: of humans in general (3 Km 17:23) Mt 9:18; Ac 9:41; 20:12; Rv 20:4, 5.”