Hosea 12:6
ContextNET © | But you must return 1 to your God, by maintaining love and justice, and by waiting 2 for your God to return to you. 3 |
NIV © | But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always. |
NASB © | Therefore, return to your God, Observe kindness and justice, And wait for your God continually. |
NLT © | So now, come back to your God! Act on the principles of love and justice, and always live in confident dependence on your God. |
MSG © | What are you waiting for? Return to your God! Commit yourself in love, in justice! Wait for your God, and don't give up on him--ever! |
BBE © | So then, come back to your God; keep mercy and right, and be waiting at all times on your God. |
NRSV © | But as for you, return to your God, hold fast to love and justice, and wait continually for your God. |
NKJV © | So you, by the help of your God, return; Observe mercy and justice, And wait on your God continually. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But you must return 1 to your God, by maintaining love and justice, and by waiting 2 for your God to return to you. 3 |
NET © Notes |
1 tn The verb תָשׁוּב (tashuv, Qal imperfect 2nd person masculine singular from שׁוּב, shuv, “to return”) functions as an imperfect of moral obligation, introducing the following imperatives (e.g., Gen 20:9; Exod 4:15). For this function of the imperfect, see IBHS 508-9 §31.4g. 2 tn The verb וְקַוֵּה (vÿqavveh, vav + Piel imperative 2nd person masculine singular from קָוָה, qavah, “to wait for”) means “to hope for, wait for, look eagerly for” (BDB 875 s.v. קָוָה 1; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.b). The Qal meaning refers to a general hope; the Piel meaning refers to hope directed toward an object, or hope inserted within a sequence of expectation and fulfillment. When the Piel is used in reference to a thing, it refers to waiting expectantly for something to occur (e.g., Gen 49:18; Isa 5:2, 4, 7; 59:9, 11; Jer 8:15; 13:16; 14:19; Ps 69:21; Job 3:9; 6:19; 11:20). When it is used in reference to God, it refers to the people of God waiting expectantly for God to do something or to fulfill his promise (e.g., Pss 25:5, 21; 27:14; 37:34; 40:2; 52:11; 130:5; Isa 8:17; 25:9; 26:8; 33:2; 51:5; 60:9; Hos 12:7). The personal object can be introduced by the preposition לְ (lamed, “for”; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.a) or אֶל (’el, “for”; HALOT 1082 s.v. קָוָה 2.b; e.g., Pss 27:14; 37:34; Isa 51:5; Hos 12:7). The point seems to be that if Israel will repent and practice moral righteousness, she can look to God in confident expectation that he will intervene on her behalf by relenting from judgment and restoring the covenant blessings. 3 tn The phrase “to return to you” does not appear in the Hebrew text but is implied; it is provided in the translation for clarity. This ellipsis fills out the implicit connotations of the verb קָוָה (qavah, “to wait for”). |