and every eye will see him,
‘Blessed are the dead,
those who die in the Lord from this moment on!’”
2 tn Here καί (kai) was translated as ascensive.
4 tn In this context, tribes (φυλαί, fulai) could also be translated as “nations” or “peoples” (L&N 11.56).
5 tn The conjunction ἐπί (epi) is most likely causal here. The people who crucified him are those of every tribe on the earth and they will mourn because he comes as judge.
6 tn Grk “Yes, Amen.” The expression “This will certainly come to pass” is an attempt to capture the force of the juxtaposition of the Greek ναί (nai) and the Hebrew ἀμήν (amhn). See L&N 69.1.
7 sn These lines are placed in parentheses because they form an aside to the main argument.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
9 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).
10 tn Grk “their deeds will follow with them.”