Revelation 19:10
Context19:10 So 1 I threw myself down 2 at his feet to worship him, but 3 he said, “Do not do this! 4 I am only 5 a fellow servant 6 with you and your brothers 7 who hold to the testimony about 8 Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”
Revelation 22:9
Context22:9 But 9 he said to me, “Do not do this! 10 I am a fellow servant 11 with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 12 the words of this book. Worship God!”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.
2 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
4 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
5 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.
6 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.
7 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).
8 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
10 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
11 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
12 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).