Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 2:18

Context
NET ©

“To 1  the angel of the church in Thyatira write the following: 2  “This is the solemn pronouncement of 3  the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame 4  and whose feet are like polished bronze: 5 

NIV ©

"To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.

NASB ©

"And to the angel of the church in Thyatira write: The Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet are like burnished bronze, says this:

NLT ©

"Write this letter to the angel of the church in Thyatira. This is the message from the Son of God, whose eyes are bright like flames of fire, whose feet are like polished bronze:

MSG ©

Write this to Thyatira, to the Angel of the church. God's Son, eyes pouring fire-blaze, standing on feet of furnace-fired bronze, says this:

BBE ©

And to the angel of the church in Thyatira say: These things says the Son of God, whose eyes are like a flame of fire, and his feet like polished brass:

NRSV ©

"And to the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze:

NKJV ©

"And to the angel of the church in Thyatira write, ‘These things says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and His feet like fine brass:


KJV
And
<2532>
unto the angel
<32>
of the church
<1577>
in
<1722>
Thyatira
<2363>
write
<1125> (5657)_;
These things
<3592>
saith
<3004> (5719)
the Son
<5207>
of God
<2316>_,
who
<3588>
hath
<2192> (5723)
his
<846>
eyes
<3788>
like
<5613>
unto a flame
<5395>
of fire
<4442>_,
and
<2532>
his
<846>
feet
<4228>
[are] like
<3664>
fine brass
<5474>_;
NASB ©
"And to the angel
<32>
of the church
<1577>
in Thyatira
<2363>
write
<1125>
: The Son
<5207>
of God
<2316>
, who has
<2192>
eyes
<3788>
like
<5613>
a flame
<5395>
of fire
<4442>
, and His feet
<4228>
are like
<3664>
burnished
<5474>
bronze
<5474>
, says
<3004>
this
<3592>
:
GREEK
kai
<2532>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
aggelw
<32>
N-DSM
tw
<3588>
T-DSM
en
<1722>
PREP
yuateiroiv
<2363>
N-DPN
ekklhsiav
<1577>
N-GSF
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
tade
<3592>
D-APN
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
o
<3588>
T-NSM
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
[autou]
<846>
P-GSM
wv
<5613>
ADV
floga
<5395>
N-NSF
purov
<4442>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
podev
<4228>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
omoioi
<3664>
A-NPM
calkolibanw
<5474>
N-DSN
NET © [draft] ITL
“To the angel
<32>
of the church
<1577>
in
<1722>
Thyatira
<2363>
write
<1125>
the following: “This
<3592>
is the solemn pronouncement
<3004>
of the Son
<5207>
of God
<2316>
, the one who has
<2192>
eyes
<3788>
like
<5613>
a fiery
<4442>
flame
<5395>
and
<2532>
whose
<846>
feet
<4228>
are like
<3664>
polished bronze
<5474>
:
NET ©

“To 1  the angel of the church in Thyatira write the following: 2  “This is the solemn pronouncement of 3  the Son of God, the one who has eyes like a fiery flame 4  and whose feet are like polished bronze: 5 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

tn Grk “a flame of fire.” The Greek term πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive.

tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears no where else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 1:15), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 1:15 is more on the lustrous quality of the metal.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org