Jeremiah 2:23

2:23 “How can you say, ‘I have not made myself unclean.

I have not paid allegiance to the gods called Baal.’

Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom!

Think about the things you have done there!

You are like a flighty, young female camel

that rushes here and there, crisscrossing its path.

Jeremiah 4:3

4:3 Yes, the Lord has this to say

to the people of Judah and Jerusalem:

“Like a farmer breaking up hard unplowed ground,

you must break your rebellious will and make a new beginning;

just as a farmer must clear away thorns lest the seed is wasted,

you must get rid of the sin that is ruining your lives.

Jeremiah 6:15

6:15 Are they ashamed because they have done such shameful things?

No, they are not at all ashamed.

They do not even know how to blush!

So they will die, just like others have died.

They will be brought to ruin when I punish them,”

says the Lord.

Jeremiah 7:18

7:18 Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven. They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just to trouble me.

Jeremiah 8:12

8:12 Are they ashamed because they have done such disgusting things?

No, they are not at all ashamed!

They do not even know how to blush!

So they will die just like others have died.

They will be brought to ruin when I punish them,

says the Lord.

Jeremiah 8:14

Jeremiah Laments over the Coming Destruction

8:14 The people say, 10 

“Why are we just sitting here?

Let us gather together inside the fortified cities. 11 

Let us at least die there fighting, 12 

since the Lord our God has condemned us to die.

He has condemned us to drink the poison waters of judgment 13 

because we have sinned against him. 14 

Jeremiah 11:20

11:20 So I said to the Lord, 15 

“O Lord who rules over all, 16  you are a just judge!

You examine people’s hearts and minds. 17 

I want to see you pay them back for what they have done

because I trust you to vindicate my cause.” 18 

Jeremiah 13:10-11

13:10 These wicked people refuse to obey what I have said. 19  They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance 20  to other gods by worshiping and serving them. So 21  they will become just like these linen shorts which are good for nothing. 13:11 For,’ I say, 22  ‘just as shorts cling tightly to a person’s body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah 23  tightly 24  to me.’ I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. 25  But they would not obey me.

Jeremiah 19:11

19:11 Tell them the Lord who rules over all says, 26  ‘I will do just as Jeremiah has done. 27  I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. 28  The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’ 29 

Jeremiah 19:13

19:13 The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled by dead bodies 30  just like this place, Topheth. For they offered sacrifice to the stars 31  and poured out drink offerings to other gods on the roofs of those houses.’”

Jeremiah 22:3

22:3 The Lord says, “Do what is just and right. Deliver those who have been robbed from those 32  who oppress them. Do not exploit or mistreat foreigners who live in your land, children who have no fathers, or widows. 33  Do not kill innocent people 34  in this land.

Jeremiah 23:5

23:5 “I, the Lord, promise 35  that a new time will certainly come 36 

when I will raise up for them a righteous branch, 37  a descendant of David.

He will rule over them with wisdom and understanding 38 

and will do what is just and right in the land. 39 

Jeremiah 23:27

23:27 How long will they go on plotting 40  to make my people forget who I am 41  through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors 42  did when they forgot who I am by worshiping the god Baal. 43 

Jeremiah 23:38

23:38 But just suppose you continue to say, ‘The message of the Lord is burdensome.’ Here is what the Lord says will happen: ‘I sent word to you that you must not say, “The Lord’s message is burdensome.” But you used the words “The Lord’s message is burdensome” anyway.

Jeremiah 24:8

24:8 “I, the Lord, also solemnly assert: ‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem 44  or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten. 45 

Jeremiah 29:16

29:16 But just listen to what the Lord has to say about 46  the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem 47  and were not carried off into exile with you.

Jeremiah 32:42

32:42 “For I, the Lord, say: 48  ‘I will surely bring on these people all the good fortune that I am hereby promising them. I will be just as sure to do that as I have been in bringing all this great disaster on them. 49 

Jeremiah 33:26

33:26 Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, 50  I will restore them 51  and show mercy to them.”

Jeremiah 34:5

34:5 You will die a peaceful death. They will burn incense at your burial just as they did at the burial of your ancestors, the former kings who preceded you. 52  They will mourn for you, saying, “Poor, poor master!” 53  Indeed, you have my own word on this. 54  I, the Lord, affirm it!’” 55 

Jeremiah 42:10

42:10 ‘If you will just stay 56  in this land, I will build you up. I will not tear you down. I will firmly plant you. 57  I will not uproot you. For I am filled with sorrow because of the disaster that I have brought on you.

Jeremiah 44:30

44:30 I, the Lord, promise that 58  I will hand Pharaoh Hophra 59  king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”

Jeremiah 48:32

48:32 I will weep for the grapevines of Sibmah

just like the town of Jazer weeps over them. 60 

Their branches once spread as far as the Dead Sea. 61 

They reached as far as the town of Jazer. 62 

The destroyer will ravage

her fig, date, 63  and grape crops.


tn Heb “I have not gone/followed after.” See the translator’s note on 2:5 for the meaning and usage of this idiom.

tn Heb “Look at your way in the valley.” The valley is an obvious reference to the Valley of Hinnom where Baal and Molech were worshiped and child sacrifice was practiced.

sn The metaphor is intended to depict Israel’s lack of clear direction and purpose without the Lord’s control.

tn The Hebrew particle is obviously asseverative here since a causal connection appears to make little sense.

tn Heb “Plow up your unplowed ground and do not sow among the thorns.” The translation is an attempt to bring out the force of a metaphor. The idea seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for the seeds which will produce a new crop where none had been produced before.

tn Heb “They will fall among the fallen.”

tn The form for “queen” is unusual. It is pointed (מְלֶכֶת [mÿlekhet] instead of מַלְכַּת [malkat]) as though the Masoretes wanted to read the word for “work” (מְלֶאכֶת [mÿlekhet]), i.e., the “hosts of,” a word that several Hebrew mss read and an understanding the LXX reflects. The other ancient and modern versions generally, however, accept it as a biform for the word “queen.”

sn The Queen of Heaven is probably a reference to the goddess known as Ishtar in Mesopotamia, Anat in Canaan, Ashtoreth in Israel. She was the goddess of love and fertility. For further discussion, see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 266-68.

tn Heb “to provoke me.” There is debate among grammarians and lexicographers about the nuance of the Hebrew particle לְמַעַן (lÿmaan). Some say it always denotes purpose, while others say it may denote either purpose or result, depending on the context. For example, BDB 775 s.v. לְמַעַן note 1 says that it always denotes purpose, never result, but that sometimes what is really a result is represented ironically as though it were a purpose. That explanation fits nicely here in the light of the context of the next verse. The translation is intended to reflect some of that ironic sarcasm.

tn Heb “They will fall among the fallen.”

10 tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity.

11 tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.”

12 tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context.

13 tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16.

14 tn Heb “against the Lord.” The switch is for the sake of smoothness in English.

15 tn The words “So I said to the Lord” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity to show the shift in address.

16 tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

17 tn HebLord of armies, just judge, tester of kidneys and heart.” The sentence has been broken up to avoid a long and complex English sentence. The translation is more in keeping with contemporary English style. In Hebrew thought the “kidneys” were thought of as the seat of the emotions and passions and the “heart” was viewed as the seat of intellect, conscience, and will. The “heart” and the “kidneys” are often used figuratively for the thoughts, emotions, motives, and drives that are thought to be seated in them.

18 tn Heb “Let me see your retribution [i.e., see you exact retribution] from them because I reveal my cause [i.e., plea for justice] to you.”

19 tn Heb “to listen to my words.”

20 tn Heb “and [they follow] after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.

21 tn The structure of this verse is a little unusual. It consists of a subject, “this wicked people” qualified by several “which” clauses preceding a conjunction and a form which would normally be taken as a third person imperative (a Hebrew jussive; וִיהִי, vihi). This construction, called casus pendens by Hebrew grammarians, lays focus on the subject, here calling attention to the nature of Israel’s corruption which makes it rotten and useless to God. See GKC 458 §143.d for other examples of this construction.

22 tn The words “I say” are “Oracle of the Lord” in Hebrew, and are located at the end of this statement in the Hebrew text rather than the beginning. However, they are rendered in the first person and placed at the beginning for smoother English style.

23 tn Heb “all the house of Israel and all the house of Judah.”

24 tn It would be somewhat unnatural in English to render the play on the word translated here “cling tightly” and “bound tightly” in a literal way. They are from the same root word in Hebrew (דָּבַק, davaq), a word that emphasizes the closest of personal relationships and the loyalty connected with them. It is used, for example, of the relationship of a husband and a wife and the loyalty expected of them (cf. Gen 2:24; for other similar uses see Ruth 1:14; 2 Sam 20:2; Deut 11:22).

25 tn Heb “I bound them…in order that they might be to me for a people and for a name and for praise and for honor.” The sentence has been separated from the preceding and an equivalent idea expressed which is more in keeping with contemporary English style.

26 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For this title see the study note on 2:19. The translation attempts to avoid the confusion of embedding quotes within quotes by reducing this one to an indirect quote.

27 tn The adverb “Thus” or “Like this” normally points back to something previously mentioned. See, e.g., Exod 29:35; Num 11:15; 15:11; Deut 25:9.

28 tn Heb “Like this I will break this people and this city, just as one breaks the vessel of a potter which is not able to be repaired.”

29 sn See Jer 7:22-23 for parallels.

30 tn The words “by dead bodies” is not in the text but is implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.

31 tn Heb “the host of heaven.”

32 tn Heb “from the hand [or power] of.”

33 tn Heb “aliens, orphans, or widows” treating the terms as generic or collective. However, the term “alien” carries faulty connotations and the term “orphan” is not totally appropriate because the Hebrew term does not necessarily mean that both parents have died.

sn These were classes of people who had no one to look out for their rights. The laws of Israel, however, were careful to see that their rights were guarded (cf. Deut 10:18) and that provision was made for meeting their needs (cf. Deut 24:19-21). The Lord promised to protect them (cf. Ps 146:9) and a curse was called down on any who deprived them of justice (cf. Deut 27:19).

34 tn Heb “Do not shed innocent blood.”

sn Do not kill innocent people. For an example of one of the last kings who did this see Jer 36:20-23. Manasseh was notorious for having done this and the book of 2 Kgs attributes the ultimate destruction of Judah to this crime and his sin of worshiping false gods (2 Kgs 21:16; 24:4).

35 tn Heb “Oracle of the Lord.”

36 tn Heb “Behold the days are coming.”

37 tn Heb “a righteous sprig to David” or “a righteous shoot” (NAB).

sn This passage and the parallel in Jer 33:15 are part of a growing number of prayers and prophecies regarding an ideal ruler to come forth from the Davidic line who will bring the justice, security, and well-being that the continuing line of Davidic rulers did not. Though there were periodic kings like Josiah who did fulfill the ideals set forth in Jer 22:3 (see Jer 22:15), by and large they were more like Jehoiakim who did not (see Jer 22:13). Hence the Lord brought to an end the Davidic rule. The potential for the ideal, however, remained because of God’s promise to David (2 Sam 7:16). The Davidic line became like a tree which was cut down, leaving only a stump. But from that stump God would bring forth a “shoot,” a “sprig” which would fulfill the ideals of kingship. See Isa 11:1-6 and Zech 3:8, 6:12 for this metaphor and compare Dan 4:14-15, 23, 26 for a different but related use of the metaphor.

38 tn Heb “he will reign as king and act wisely.” This is another example of the use of two verbs joined by “and” where one becomes the adverbial modifier of the other (hendiadys). For the nuance of the verb “act wisely” rather than “prosper” see Amos 5:13; Ps 2:10 (cf. BDB 968 s.v. שָׂכַל Hiph.5).

39 sn This has been the constant emphasis in this section. See 22:3 for the demand, 22:15 for its fulfillment, and 22:13 for its abuse. The ideal king would follow in the footsteps of his illustrious ancestor David (2 Sam 8:15) who set this forth as an ideal for his dynasty (2 Sam 23:3) and prayed for it to be true of his son Solomon (Ps 72:1-2).

40 tn The relation of the words to one another in v. 26 and the beginning of v. 27 has created difficulties for translators and commentators. The proper solution is reflected in the NJPS. Verses 26-27 read somewhat literally, “How long is there in the hearts of the prophets who are prophesying the lie and [in the hearts of] the prophets of the delusions of their [own] heart the plotting to cause my people to forget my name…” Most commentaries complain that the text is corrupt, that there is no subject for “is there.” However, the long construct qualification “in the hearts of” has led to the lack of observation that the proper subject is “the plotting to make my people forget.” There are no exact parallels but Jer 14:22; Neh 5:5 follow the same structure. The “How long” precedes the other means of asking a question for the purpose of emphasis (cf. BDB 210 s.v. הֲ 1.b and compare for example the usage in 2 Sam 7:7). There has also been a failure to see that “the prophets of the delusion of…” is a parallel construct noun after “heart of.” Stripping the syntax down to its barest minimum and translating literally, the sentence would read “How long will the plotting…continue in the hearts of the prophets who…and [in hearts of] the prophets of…” The sentence has been restructured in the translation to conform to contemporary English style but attempt has been made to maintain the same subordinations.

41 tn Heb “my name.”

sn In the OT, the “name” reflected the person’s character (cf. Gen 27:36; 1 Sam 25:25) or his reputation (Gen 11:4; 2 Sam 8:13). To speak in someone’s name was to act as his representative or carry his authority (1 Sam 25:9; 1 Kgs 21:8). To call someone’s name over something was to claim it for one’s own (2 Sam 12:28). Hence, here to forget the name is equivalent to forgetting who he was in his essential character (cf. Exod 3:13-15; 6:3; 34:5-7). By preaching lies they had obliterated part of his essential character and caused people to forget who he really was.

42 tn Heb “fathers” (also in v. 39).

43 tn Heb “through Baal.” This is an elliptical expression for the worship of Baal. See 11:17; 12:16; 19:5 for other references to their relation to Baal. There is a deliberate paralleling in the syntax here between “through their dreams” and “through Baal.”

44 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

45 tn Heb “Like the bad figs which cannot be eaten from badness [= because they are so bad] surely [emphatic כִּי, ki] so I regard Zedekiah, king of Judah, and his officials and the remnant of Jerusalem which remains in this land and those who are living in Egypt.” The sentence has been restructured in the translation to conform more to contemporary English style. For the use of נָתַן (natan) meaning “regard” or “treat like” see BDB 681 s.v. נָתַן 3.c and compare the usage in Ezek 28:6;Gen 42:30.

46 tn Heb “But thus says the Lord about.” The words “just listen to what” are supplied in the translation to help show the connection with the preceding.

sn Jeremiah answers their claims that the Lord has raised up prophets to encourage them that their stay will be short by referring to the Lord’s promise that the Lord’s plans are not for restoration but for further destruction.

47 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but are supplied in the translation to identify the referent and avoid the possible confusion that “this city” refers to Babylon.

48 tn Heb “For thus says the Lord.” See the translator’s notes on 32:27, 36.

49 tn Heb “As I have brought all this great disaster on these people so I will bring upon them all the good fortune which I am promising them.” The translation has broken down the longer Hebrew sentence to better conform to English style.

sn See the same guarantee in Jer 31:27.

50 tn The Hebrew particle כִּי (ki) is probably intensive here as it has been on a number of occasions in the book of Jeremiah (see BDB 472 s.v. כִּי 1.e for the category).

51 tn Or “I will make them prosperous once again,” or “I will bring them back from captivity.”

sn For the meaning of this idiom see the translator’s note on Jer 29:14 and compare the usage in 29:14; 30:3, 18; 31:23; 32:44; 33:7, 11. This has been the emphasis on this section which is called by some commentators “The Book of Consolation.” Jeremiah’s emphasis up until chapters 30-33 had been on judgment but he was also called to be the prophet of restoration (cf. Jer 1:10). Promises of restoration though rare up to this point have, however, occurred on occasion (see, e.g., Jer 3:18; 23:5-7; 24:6-7; 29:10-14).

52 tn Heb “And like the burning [of incense] for your fathers, the former kings who were before you, so will they burn [incense] for you.” The sentence has been reversed for easier style and the technical use of the terms interpreted.

sn For the custom referred to compare 2 Chr 16:14; 21:19.

53 sn The intent of this oracle may have been to contrast the fate of Zedekiah with that of Jehoiakim who was apparently executed, went unmourned, and was left unburied (contrast Jer 22:18-19).

54 tn Heb “For [or Indeed] I myself have spoken [this] word.”

55 tn Heb “Oracle of the Lord.”

56 tn The word “just” is intended to reflect the infinitive absolute before the finite verb emphasizing here the condition rather than the verb root (see Joüon 2:423 §123.g, and compare the usage in Exod 15:26). The form looks like the infinitive absolute of the verb שׁוּב (shuv), but all the versions interpret it as though it is from יָשַׁב (yashav) which is the root of the verb that follows it. Either this is a textual error of the loss of a י (yod) or this is one of the cases that GKC 69 §19.i list as the possible loss of a weak consonant at the beginning of a word.

57 tn Or “I will firmly plant you in the land,” or “I will establish you.” This is part of the metaphor that has been used of God (re)establishing Israel in the land. See 24:6; 31:28; 32:41.

58 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Behold I will hand…’” The first person and indirect quote have been chosen because the Lord is already identified as the speaker and the indirect quote eliminates an extra level of embedded quotes.

59 sn Hophra ruled over Egypt from 589-570 b.c. He was the Pharaoh who incited Zedekiah to rebel against Nebuchadnezzar and whose army proved ineffective in providing any long-term relief to Jerusalem when it was under siege (see Jer 37 and especially the study note on 37:5). He was assassinated following a power struggle with a court official who had earlier saved him from a rebellion of his own troops and had ruled as co-regent with him.

60 tc Or “I will weep for the grapevines of Sibmah more than I will weep over the town of Jazer.” The translation here assumes that there has been a graphic confusion of מ (mem) with כְּ (kaf) or בְּ (bet). The parallel passage in Isa 16:9 has the preposition בְּ and the Greek version presupposes a comparative idea “as with.” Many of the modern English versions render the passage with the comparative מִן (min) as in the alternate translation, but it is unclear what the force of the comparison would be here. The verse is actually in the second person, an apostrophe or direct address to the grapevine(s) of Sibmah. However, the translation has retained the third person throughout because such sudden shifts in person are uncommon in contemporary English literature and retaining the third person is smoother. The Hebrew text reads: “From/With the weeping of Jazer I will weep for you, vine of Sibmah. Your tendrils crossed over the sea. They reached unto the sea of Jazer. Upon your summer fruit and your vintage [grape harvest] the destroyer has fallen.”

61 tn Heb “crossed over to the Sea.”

62 tn Or “reached the sea of Jazer.” The Sea is generally taken to be a reference to the Dead Sea. The translation presupposes that the word “sea” is to be omitted before “Jazer.” The word is missing from two Hebrew mss, from the parallel passage in Isa 16:8, and from the Greek version. It may have arisen from a mistaken copying of the same word in the preceding line.

sn Though there is some doubt about the precise location of these places, Sibmah is generally considered to have been located slightly north and west of Heshbon and Jazer further north toward the border of Ammon not far from the city of Amman. Most commentators see the reference here (and in the parallel in Isa 16:8) to the spread of viticulture westward and northward from the vineyards of Sibmah. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 318-19), however, see the reference rather to the spread of trade in wine westward beyond the coast of the Mediterranean and eastward into the desert.

63 tn Heb “her summer fruit.” See the translator’s note on 40:10 for the rendering here. According to BDB 657 s.v. נָפַל Qal.4.a, the verb means to “fall upon” or “attack” but in the context it is probably metonymical for attack and destroy.