Reading Plan 
Daily Bible Reading (CHYENE) December 8
<<
>>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

2 Chronicles 9:1-31

Context
Solomon Entertains a Queen

9:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, 1  she came to challenge 2  him 3  with difficult questions. 4  She arrived in Jerusalem 5  with a great display of pomp, 6  bringing with her camels carrying spices, 7  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind. 9:2 Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king. 8  9:3 When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, 9  the palace 10  he had built, 9:4 the food in his banquet hall, 11  his servants and attendants 12  in their robes, his cupbearers in their robes, and his burnt sacrifices which he presented in the Lord’s temple, 13  she was amazed. 14  9:5 She said to the king, “The report I heard in my own country about your wise sayings and insight 15  was true! 9:6 I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 16  Your wisdom surpasses what was reported to me. 9:7 Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy! 17  9:8 May the Lord your God be praised because he favored 18  you by placing you on his throne as the one ruling on his behalf! 19  Because of your God’s love for Israel and his lasting commitment to them, 20  he made you king over them so you could make just and right decisions.” 21  9:9 She gave the king 120 talents 22  of gold and a very large quantity of spices and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched. 23  9:10 (Huram’s 24  servants, aided by Solomon’s servants, brought gold from Ophir, as well as 25  fine 26  timber and precious gems. 9:11 With the timber the king made steps 27  for the Lord’s temple and royal palace as well as stringed instruments 28  for the musicians. No one had seen anything like them in the land of Judah prior to that. 29 ) 9:12 King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him. 30  Then she left and returned 31  to her homeland with her attendants.

Solomon’s Wealth

9:13 Solomon received 666 talents 32  of gold per year, 33  9:14 besides what he collected from the merchants 34  and traders. All the Arabian kings and the governors of the land also brought gold and silver to Solomon. 9:15 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures 35  of hammered gold were used for each shield. 9:16 He also made three hundred small shields of hammered gold; 300 measures 36  of gold were used for each of those shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest. 37 

9:17 The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold. 9:18 There were six steps leading up to the throne, and a gold footstool was attached to the throne. 38  The throne had two armrests with a statue of a lion standing on each side. 39  9:19 There were twelve statues of lions on the six steps, one lion at each end of each step. There was nothing like it in any other kingdom. 40 

9:20 All of King Solomon’s cups were made of gold, and all the household items in the Palace of the Lebanon Forest were made of pure gold. There were no silver items, for silver was not considered very valuable in Solomon’s time. 41  9:21 The king had a fleet of large merchant ships 42  manned by Huram’s men 43  that sailed the sea. Once every three years the fleet 44  came into port with cargoes of 45  gold, silver, ivory, apes, and peacocks. 46 

9:22 King Solomon was wealthier and wiser than any of the kings of the earth. 47  9:23 All the kings of the earth wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom. 48  9:24 Year after year visitors brought their gifts, which included items of silver, items of gold, clothes, perfume, spices, horses, and mules. 49 

9:25 Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses 50  and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem. 51  9:26 He ruled all the kingdoms from the Euphrates River 52  to the land of the Philistines as far as the border of Egypt. 9:27 The king made silver as plentiful 53  in Jerusalem as stones; cedar was 54  as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands 55 . 9:28 Solomon acquired horses from Egypt and from all the lands.

Solomon’s Reign Ends

9:29 The rest of the events of Solomon’s reign, from start to finish, are recorded 56  in the Annals of Nathan the Prophet, the Prophecy of Ahijah the Shilonite, and the Vision of Iddo the Seer pertaining to Jeroboam son of Nebat. 9:30 Solomon ruled over all Israel from Jerusalem 57  for forty years. 9:31 Then Solomon passed away 58  and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.

Philippians 1:1-30

Context
Salutation

1:1 From Paul 59  and Timothy, slaves 60  of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, 61  with the overseers 62  and deacons. 1:2 Grace and peace to you 63  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

Prayer for the Church

1:3 I thank my God every time I remember you. 64  1:4 I always pray with joy in my every prayer for all of you 1:5 because of your participation 65  in the gospel from the first day until now. 66  1:6 For I am sure of this very thing, 67  that the one 68  who began a good work in 69  you will perfect it 70  until the day of Christ Jesus. 1:7 For 71  it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, 72  since both in my imprisonment 73  and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace 74  together with me. 1:8 For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus. 1:9 And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight 1:10 so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ, 1:11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.

Ministry as a Prisoner

1:12 I want you to know, brothers and sisters, 75  that my situation has actually turned out to advance the gospel: 76  1:13 The 77  whole imperial guard 78  and everyone else knows 79  that I am in prison 80  for the sake of Christ, 1:14 and most of the brothers and sisters, 81  having confidence in the Lord 82  because of my imprisonment, now more than ever 83  dare to speak the word 84  fearlessly.

1:15 Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill. 1:16 The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel. 1:17 The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment. 85  1:18 What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice.

Yes, 86  and I will continue to rejoice, 1:19 for I know that this will turn out for my deliverance 87  through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ. 1:20 My confident hope 88  is that I will in no way be ashamed 89  but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die. 90  1:21 For to me, living is Christ and dying is gain. 1:22 Now if I am to go on living in the body, 91  this will mean productive work 92  for me, yet I don’t know which I prefer: 93  1:23 I feel torn between the two, 94  because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far, 1:24 but it is more vital for your sake that I remain 95  in the body. 96  1:25 And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress 97  and joy in the faith, 98  1:26 so that what you can be proud of may increase 99  because of me in Christ Jesus, when I come back to you. 100 

1:27 Only conduct yourselves 101  in a manner worthy of the gospel of Christ so that – whether I come and see you or whether I remain absent – I should hear that 102  you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel, 103  1:28 and by not being intimidated in any way by your opponents. This is 104  a sign of their 105  destruction, but of your salvation – a sign which 106  is from God. 1:29 For it has been granted to you 107  not only to believe in Christ but also to suffer for him, 1:30 since you are encountering 108  the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing. 109 

Luke 23:1-56

Context
Jesus Brought Before Pilate

23:1 Then 110  the whole group of them rose up and brought Jesus 111  before Pilate. 112  23:2 They 113  began to accuse 114  him, saying, “We found this man subverting 115  our nation, forbidding 116  us to pay the tribute tax 117  to Caesar 118  and claiming that he himself is Christ, 119  a king.” 23:3 So 120  Pilate asked Jesus, 121  “Are you the king 122  of the Jews?” He replied, “You say so.” 123  23:4 Then 124  Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 125  against this man.” 23:5 But they persisted 126  in saying, “He incites 127  the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!” 128 

Jesus Brought Before Herod

23:6 Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. 23:7 When 129  he learned that he was from Herod’s jurisdiction, 130  he sent him over to Herod, 131  who also happened to be in Jerusalem 132  at that time. 23:8 When 133  Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him and was hoping to see him perform 134  some miraculous sign. 135  23:9 So 136  Herod 137  questioned him at considerable length; Jesus 138  gave him no answer. 23:10 The chief priests and the experts in the law 139  were there, vehemently accusing him. 140  23:11 Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, 141  dressing him in elegant clothes, 142  Herod 143  sent him back to Pilate. 23:12 That very day Herod and Pilate became friends with each other, 144  for prior to this they had been enemies. 145 

Jesus Brought Before the Crowd

23:13 Then 146  Pilate called together the chief priests, the 147  rulers, and the people, 23:14 and said to them, “You brought me this man as one who was misleading 148  the people. When I examined him before you, I 149  did not find this man guilty 150  of anything you accused him of doing. 23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing 151  deserving death. 152  23:16 I will therefore have him flogged 153  and release him.”

23:17 [[EMPTY]] 154 

23:18 But they all shouted out together, 155  “Take this man 156  away! Release Barabbas for us!” 23:19 (This 157  was a man who had been thrown into prison for an insurrection 158  started in the city, and for murder.) 159  23:20 Pilate addressed them once again because he wanted 160  to release Jesus. 23:21 But they kept on shouting, 161  “Crucify, crucify 162  him!” 23:22 A third time he said to them, “Why? What wrong has he done? I have found him guilty 163  of no crime deserving death. 164  I will therefore flog 165  him and release him.” 23:23 But they were insistent, 166  demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed. 23:24 So 167  Pilate 168  decided 169  that their demand should be granted. 23:25 He released the man they asked for, who had been thrown in prison for insurrection and murder. But he handed Jesus over 170  to their will. 171 

The Crucifixion

23:26 As 172  they led him away, they seized Simon of Cyrene, 173  who was coming in from the country. 174  They placed the cross on his back and made him carry it behind Jesus. 175  23:27 A great number of the people followed him, among them women 176  who were mourning 177  and wailing for him. 23:28 But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, 178  do not weep for me, but weep for yourselves 179  and for your children. 23:29 For this is certain: 180  The days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore children, and the breasts that never nursed!’ 181  23:30 Then they will begin to say to the mountains, 182 Fall on us!and to the hills,Cover us! 183  23:31 For if such things are done 184  when the wood is green, what will happen when it is dry?” 185 

23:32 Two other criminals 186  were also led away to be executed with him. 23:33 So 187  when they came to the place that is called “The Skull,” 188  they crucified 189  him there, along with the criminals, one on his right and one on his left. 23:34 [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] 190  Then 191  they threw dice 192  to divide his clothes. 193  23:35 The people also stood there watching, but the rulers ridiculed 194  him, saying, “He saved others. Let him save 195  himself if 196  he is the Christ 197  of God, his chosen one!” 23:36 The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine, 198  23:37 and saying, “If 199  you are the king of the Jews, save yourself!” 23:38 There was also an inscription 200  over him, “This is the king of the Jews.”

23:39 One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t 201  you the Christ? 202  Save yourself and us!” 23:40 But the other rebuked him, saying, 203  “Don’t 204  you fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 205  23:41 And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing 206  wrong.” 23:42 Then 207  he said, “Jesus, remember me 208  when you come in 209  your kingdom.” 23:43 And Jesus 210  said to him, “I tell you the truth, 211  today 212  you will be with me in paradise.” 213 

23:44 It was now 214  about noon, 215  and darkness came over the whole land until three in the afternoon, 216  23:45 because the sun’s light failed. 217  The temple curtain 218  was torn in two. 23:46 Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit! 219  And after he said this he breathed his last.

23:47 Now when the centurion 220  saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!” 221  23:48 And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts. 222  23:49 And all those who knew Jesus 223  stood at a distance, and the women who had followed him from Galilee saw 224  these things.

Jesus’ Burial

23:50 Now 225  there was a man named Joseph who was a member of the council, 226  a good and righteous man. 23:51 (He 227  had not consented 228  to their plan and action.) He 229  was from the Judean town 230  of Arimathea, and was looking forward to 231  the kingdom of God. 232  23:52 He went to Pilate and asked for the body 233  of Jesus. 23:53 Then 234  he took it down, wrapped it in a linen cloth, 235  and placed it 236  in a tomb cut out of the rock, 237  where no one had yet been buried. 238  23:54 It was the day of preparation 239  and the Sabbath was beginning. 240  23:55 The 241  women who had accompanied Jesus 242  from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it. 23:56 Then 243  they returned and prepared aromatic spices 244  and perfumes. 245 

On the Sabbath they rested according to the commandment. 246 

1 tn Heb “the report about Solomon.”

2 tn Or “test.”

3 tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.

4 tn Or “riddles.”

5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

6 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue or to the great wealth she brought with her.

7 tn Or “balsam oil.”

8 tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”

9 tn Heb “all the wisdom of Solomon.”

10 tn Heb “house.”

11 tn Heb “the food on his table.”

12 tn Heb “the seating of his servants and the standing of his attendants.”

13 tc The Hebrew text has here, “and his upper room [by] which he was going up to the house of the Lord.” But עֲלִיָּתוֹ (’aliyyato, “his upper room”) should be emended to עֹלָתוֹ, (’olato, “his burnt sacrifice[s]”). See the parallel account in 1 Kgs 10:5.

14 tn Or “it took her breath away”; Heb “there was no breath still in her.”

15 tn Heb “about your words [or perhaps, “deeds”] and your wisdom.”

16 tn Heb “the half was not told to me.”

17 tn Heb “How happy are your men! How happy are these servants of yours, who stand before you continually, who hear your wisdom!”

18 tn Or “delighted in.”

19 tn Heb “as king for the Lord your God.”

20 tn Heb “to make him stand permanently.”

21 tn Heb “to do justice and righteousness.”

22 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold was 8,076 lbs. (3,672 kg).

23 tn Heb “there has not been like those spices which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

24 tn Heb “Huram’s” (also in v. 21). Some medieval Hebrew mss, along with the LXX, Syriac, and Vulgate spell the name “Hiram,” agreeing with 1 Chr 14:1. “Huram” is a variant spelling referring to the same individual.

25 tn Heb “who brought gold from Ophir, brought.”

26 tn Heb “algum.”

27 tn Heb “tracks.” The parallel text in 1 Kgs 10:12 has a different term whose meaning is uncertain: “supports,” perhaps “banisters” or “parapets.”

28 tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned in the Hebrew text, the כִּנּוֹר (kinnor, “zither”) and נֶבֶל (nevel, “harp”).

29 tn Heb “there was not seen like these formerly in the land of Judah.”

30 tn Heb “besides what she brought to the king.”

31 tn Heb “turned and went.”

32 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold Solomon received annually was 44,822 lbs. (20,380 kg).

33 tn Heb “the weight of the gold which came to Solomon in one year was 666 units of gold.”

34 tn Heb “traveling men.”

35 tn The Hebrew text has simply “600,” with no unit of measure given.

36 tn The Hebrew text has simply “300,” with no unit of measure given.

37 sn This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest. See 1 Kgs 7:2.

38 tc The parallel text of 1 Kgs 10:19 has instead “and the back of it was rounded on top.”

39 tn Heb “[There were] armrests on each side of the place of the seat, and two lions standing beside the armrests.”

40 tn Heb “nothing like it had been made for any kingdom.”

41 tn Heb “there was no silver, it was not regarded as anything in the days of Solomon.”

42 tn Heb “for ships belonging to the king were going [to] Tarshish with the servants of Huram.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

43 tn Heb “servants.”

44 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”

45 tn Heb “the ships of Tarshish came carrying.”

46 tn The meaning of this word is unclear; some suggest it refers to “baboons.” NEB has “monkeys,” NASB, NRSV “peacocks,” and NIV “baboons.”

47 tn Heb “King Solomon was greater than all the kings of the earth with respect to wealth and wisdom.”

48 tn Heb “and all the kings of the earth were seeking the face of Solomon to hear his wisdom which God had placed in his heart.”

49 tn Heb “and they were bringing each one his gift, items of silver…and mules, the matter of a year in a year.”

50 tc The parallel text of 1 Kgs 10:26 reads “fourteen hundred chariots.”

51 tn Heb “he placed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

52 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew the Euphrates River was typically referred to simply as “the River.”

53 tn The words “as plentiful” are supplied for clarification.

54 tn Heb “he made cedar.”

55 tn Heb “as the sycamore fig trees which are in the Shephelah.”

56 tn Heb “As for the rest of the events of Solomon, the former and the latter, are they not written?”

57 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

58 tn Heb “lay down with his fathers.”

59 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

60 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

61 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

62 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7.

63 tn Grk “Grace to you and peace.”

64 tn This could also be translated “for your every remembrance of me.” See discussion below.

65 sn Your participation (Grk “fellowship”) could refer to Paul rejoicing because of the Philippian converts’ “fellowship” in the gospel along with him, but it is more likely that this refers to their active “participation” with him in the gospel by means of the financial support they sent to Paul on more than one occasion, discussed later in this letter (4:10-19, esp. 4:15-16).

66 tn Several alternatives for translating vv. 3-5 are possible: (1) “I thank my God every time I remember you, yes, always in my every prayer for all of you. I pray with joy because of your participation…” (see NAB; also M. Silva, Philippians [BECNT], 43-44; G. D. Fee, Philippians [NICNT], 76-80); (2) “I thank my God because of your every remembrance of me. Always in my every prayer for all of you I pray with joy. [I am grateful] for your participation…” (see Moffatt; also P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 58-61). Option (1) is quite similar to the translation above, but sees v. 4a as more or less parenthetical. Option (2) is significantly different in that Paul thanks God because the Philippians remember him rather than when he remembers them.

67 tn Grk “since I am sure of this very thing.” The verse begins with an adverbial participle that is dependent on the main verb in v. 3 (“I thank”). Paul here gives one reason for his thankfulness.

68 tn The referent is clearly God from the overall context of the paragraph and the mention of “the day of Christ Jesus” at the end, which would be redundant if Christ were referred to here.

69 tn Or “among.”

70 tn The word “it” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

71 tn Grk “Just as.” The sense here is probably, “So I give thanks (v. 3) just as it is right for me…”

72 tn Or possibly “because you have me in your heart.”

73 tn Grk “in my bonds.” The meaning “imprisonment” derives from a figurative extension of the literal meaning (“bonds,” “fetters,” “chains”), L&N 37.115.

74 tn The word “God’s” is supplied from the context (v. 2) to clarify the meaning.

75 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

76 tn Grk “for the advance of the gospel.” The genitive εὐαγγελίου (euangeliou) is taken as objective.

77 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).

78 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it.

79 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.”

80 tn Grk “my bonds [are].”

81 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.

82 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.”

83 tn Grk “even more so.”

84 tc A number of significant mss have “of God” after “word.” Although τοῦ θεοῦ (tou qeou) is amply supported in the Alexandrian and Western texts (א A B [D*] P Ψ 048vid 075 0278 33 81 1175 al lat co), the omission is difficult to explain as either an intentional deletion or unintentional oversight. To be sure, the pedigree of the witnesses is not nearly as great for the shorter reading (Ì46 D2 1739 1881 Ï), but it explains well the rise of the other reading. Further, it explains the rise of κυρίου (kuriou, “of the Lord”), the reading of F and G (for if these mss had followed a Vorlage with τοῦ θεοῦ, κυρίου would not have been expected). Further, τοῦ θεοῦ is in different locations among the mss; such dislocations are usually signs of scribal additions to the text. Thus, the Byzantine text and a few other witnesses here have the superior reading, and it should be accepted as the original.

85 tn Grk “thinking to cause trouble to my bonds.”

86 tn Or “But.” The conjunction ἀλλά (alla) may be emphatic or contrastive. If the former, the idea may be that Paul will continue rejoicing because of the proclamation of the gospel or because of his imminent release from prison (v. 19); if the latter, Paul is now turning his attention solely to this second reason to rejoice, viz., that he will soon be released from prison. In this latter view the clause should be translated, “But I will also rejoice since I know…”

87 tn Or “salvation.” Deliverance from prison (i.e., release) is probably what Paul has in view here, although some take this as a reference to his ultimate release from the body, i.e., dying and being with Christ (v. 23).

sn The phrase this will turn out for my deliverance may be an echo of Job 13:16 (LXX).

88 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (Joti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”

89 tn Or possibly, “be intimidated, be put to shame.”

90 tn Grk “whether by life or by death.”

91 tn Grk “flesh.”

92 tn Grk “fruit of work”; the genitive ἔργου (ergou) is taken as an attributed genitive in which the head noun, καρπός (karpos), functions attributively (cf. ExSyn 89-91).

93 tn Grk “what I shall prefer.” The Greek verb αἱρέω (Jairew) could also mean “choose,” but in this context such a translation is problematic for it suggests that Paul could perhaps choose suicide (cf. L&N 30.86).

sn I don’t know what I prefer. Paul is here struggling with what would be most beneficial for both him and the church. He resolves this issue in vv. 24-25.

94 tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18.

95 tn Grk “But to remain in the flesh is more necessary for you.”

96 tn Grk “the flesh.”

97 tn Grk “for your progress.”

98 sn Paul’s confidence in his release from prison (I know that I will remain and continue with all of you) implies that this Roman imprisonment did not end in his death. Hence, there is the likelihood that he experienced a second Roman imprisonment later on (since the belief of the early church was that Paul died under Nero in Rome). If so, then the pastoral letters (1-2 Tim, Titus) could well fit into a life of Paul that goes beyond any descriptions in the book of Acts (which ends with Paul’s first Roman imprisonment). Some have argued that the pastorals cannot be genuine because they cannot fit into the history of Acts. But this view presupposes that Paul’s first Roman imprisonment was also his last.

99 tn Grk “your boasting may overflow in Christ Jesus because of me,” or possibly, “your boasting in me may overflow in Christ Jesus.” BDAG 536 s.v. καύχημα 1 translates the phrase τὸ καύχημα ὑμῶν (to kauchma jJumwn) in Phil 1:26 as “what you can be proud of.”

100 tn Grk “through my coming again to you.”

101 tn Grk “live as citizens.” The verb πολιτεύεσθε (politeuesqe) connotes the life of a freeman in a free Roman colony.

sn Conduct yourselves (Grk “live your lives as citizens”). The Philippians lived in a free Roman city, and thus understood from their own experience what it meant to live as citizens. Paul is here picking up on that motif and elevating it to the citizenship of heaven. Cf. 3:20 (our citizenship is in heaven).

102 tn Grk “the things concerning you, [namely,] that.” The ὅτι (Joti) clause is appositional to τὰ περὶ ὑμῶν (ta peri Jumwn) and therefore “the things concerning you” was not translated.

103 tn The phrase “the faith of the gospel” could mean one of three things: “the faith that is the gospel” (genitive of apposition), “the faith that originates from the gospel” (genitive of source), or “faith in the gospel” (objective genitive).

104 tn Grk “which is,” continuing the sentence begun in v. 27.

sn The antecedent of the pronoun This is conceptual, most likely referring to the Philippian Christians standing firm for the gospel. Thus, their stand for the gospel is the dual sign of their opponents’ destruction and of their own salvation.

105 tn Grk “to them.”

sn Paul uses the dative “to them” (translated here as their) to describe the coming destruction of the gospel’s enemies, but the genitive “your” to describe the believers’ coming salvation. The dative accents what will happen to the enemies (called a dative of disadvantage [see ExSyn 143-44]), while the genitive accents what the believers will possess (and, in fact, do already possess, as v. 29 makes clear).

106 tn Grk “this.” The pronoun refers back to “a sign”; thus these words have been repeated for clarity.

107 tn Grk “For that which is on behalf of Christ has been granted to you – namely, not only to believe in him but also to suffer for him.” The infinitive phrases are epexegetical to the subject, τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ (to Juper Cristou), which has the force of “the on-behalf-of-Christ thing,” or “the thing on behalf of Christ.” To translate this in English requires a different idiom.

108 tn Grk “having,” most likely as an instrumental participle. Thus their present struggle is evidence that they have received the gift of suffering.

109 tn Grk “that you saw in me and now hear [to be] in me.”

110 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

111 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

112 sn Pilate was the Roman prefect (procurator) in charge of collecting taxes and keeping the peace. His immediate superior was the Roman governor (proconsul) of Syria, although the exact nature of this administrative relationship is unknown. Pilate’s relations with the Jews had been rocky (v. 12). Here he is especially sensitive to them.

113 tn Here δέ (de) has not been translated.

114 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.

115 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.

sn Subverting our nation was a summary charge, as Jesus “subverted” the nation by making false claims of a political nature, as the next two detailed charges show.

116 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.

117 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”

118 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

119 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

120 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse.

121 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

122 snAre you the king of the Jews?” Pilate was interested only in the third charge, because of its political implications of sedition against Rome.

123 sn The reply “You say so” is somewhat enigmatic, like Jesus’ earlier reply to the Jewish leadership in 22:70.

124 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

125 tn Grk “find no cause.”

sn Pilate’s statement “I find no reason for an accusation” is the first of several remarks in Luke 23 that Jesus is innocent or of efforts to release him (vv. 13, 14, 15, 16, 20, 22).

126 tn Or “were adamant.” For “persisted in saying,” see L&N 68.71.

127 sn He incites the people. The Jewish leadership claimed that Jesus was a political threat and had to be stopped. By reiterating this charge of stirring up rebellion, they pressured Pilate to act, or be accused of overlooking political threats to Rome.

128 tn Grk “beginning from Galilee until here.”

129 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

130 sn Learning that Jesus was from Galilee and therefore part of Herod’s jurisdiction, Pilate decided to rid himself of the problem by sending him to Herod.

131 sn Herod was Herod Antipas, son of Herod the Great. See the note on Herod in 3:1.

132 sn Herod would probably have come to Jerusalem for the feast, although his father was only half Jewish (Josephus, Ant. 14.15.2 [14.403]). Josephus does mention Herod’s presence in Jerusalem during a feast (Ant. 18.5.3 [18.122]).

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

133 tn Here δέ (de) has not been translated.

134 tn Grk “to see some sign performed by him.” Here the passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

135 sn Herod, hoping to see him perform some miraculous sign, seems to have treated Jesus as a curiosity (cf. 9:7-9).

136 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus.

137 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

138 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

139 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

140 sn Luke portrays the Jewish leadership as driving events toward the cross by vehemently accusing Jesus.

141 tn This is a continuation of the previous Greek sentence, but because of its length and complexity, a new sentence was started here in the translation by supplying “then” to indicate the sequence of events.

142 sn This mockery involved putting elegant royal clothes on Jesus, either white or purple (the colors of royalty). This was no doubt a mockery of Jesus’ claim to be a king.

143 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

144 sn Herod and Pilate became friends with each other. It may be that Pilate’s change of heart was related to the death of his superior, Sejanus, who had a reputation for being anti-Jewish. To please his superior, Pilate may have ruled the Jews with insensitivity. Concerning Sejanus, see Philo, Embassy 24 (160-61) and Flaccus 1 (1).

145 tn Grk “at enmity with each other.”

146 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

147 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

148 tn This term also appears in v. 2.

149 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.

150 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.

151 sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.

152 tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.

153 tn Or “scourged” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). This refers to a whipping Pilate ordered in an attempt to convince Jesus not to disturb the peace. It has been translated “flogged” to distinguish it from the more severe verberatio.

154 tc Many of the best mss, as well as some others (Ì75 A B K L T 070 1241 pc sa), lack 23:17 “(Now he was obligated to release one individual for them at the feast.)” This verse appears to be a parenthetical note explaining the custom of releasing someone on amnesty at the feast. It appears in two different locations with variations in wording, which makes it look like a scribal addition. It is included in א (D following v. 19) W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat. The verse appears to be an explanatory gloss based on Matt 27:15 and Mark 15:6, not original in Luke. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

155 tn Grk “together, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

156 tn Grk “this one.” The reference to Jesus as “this man” is pejorative in this context.

157 tn Grk “who” (a continuation of the previous sentence).

158 sn Ironically, what Jesus was alleged to have done, started an insurrection, this man really did.

159 sn This is a parenthetical note by the author.

160 sn The account pictures a battle of wills – the people versus Pilate. Pilate is consistently portrayed in Luke’s account as wanting to release Jesus because he believed him to be innocent.

161 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

162 tn This double present imperative is emphatic.

sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman historian Cicero called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

163 tn Grk “no cause of death I found in him.”

164 sn The refrain of innocence comes once again. Pilate tried to bring some sense of justice, believing Jesus had committed no crime deserving death.

165 tn Or “scourge” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). See the note on “flogged” in v. 16.

166 tn Though a different Greek term is used here (BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι), this remark is like 23:5.

167 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the crowd’s cries prevailing.

168 sn Finally Pilate gave in. He decided crucifying one Galilean teacher was better than facing a riot. Justice lost out in the process, because he did not follow his own verdict.

169 tn Although some translations render ἐπέκρινεν (epekrinen) here as “passed sentence” or “gave his verdict,” the point in context is not that Pilate sentenced Jesus to death here, but that finally, although convinced of Jesus’ innocence, he gave in to the crowd’s incessant demand to crucify an innocent man.

170 tn Or “delivered up.”

171 sn He handed Jesus over to their will. Here is where Luke places the major blame for Jesus’ death. It lies with the Jewish nation, especially the leadership, though in Acts 4:24-27 he will bring in the opposition of Herod, Pilate, and all people.

172 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

173 sn Jesus was beaten severely with a whip before this (the prelude to crucifixion, known to the Romans as verberatio, mentioned in Matt 27:26; Mark 15:15; John 19:1), so he would have been weak from trauma and loss of blood. Apparently he was unable to bear the cross himself, so Simon was conscripted to help. Cyrene was located in North Africa where Tripoli is today. Nothing more is known about this Simon. Mark 15:21 names him as father of two people apparently known to Mark’s audience.

174 tn Or perhaps, “was coming in from his field” outside the city (BDAG 15-16 s.v. ἀγρός 1).

175 tn Grk “they placed the cross on him to carry behind Jesus.”

176 sn The background of these women is disputed. Are they “official” mourners of Jesus’ death, appointed by custom to mourn death? If so, the mourning here would be more pro forma. However, the text seems to treat the mourning as sincere, so their tears and lamenting would have been genuine.

177 tn Or “who were beating their breasts,” implying a ritualized form of mourning employed in Jewish funerals. See the note on the term “women” earlier in this verse.

178 sn The title Daughters of Jerusalem portrays these women mourning as representatives of the nation.

map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

179 sn Do not weep for me, but weep for yourselves. Judgment now comes on the nation (see Luke 19:41-44) for this judgment of Jesus. Ironically, they mourn the wrong person – they should be mourning for themselves.

180 tn Grk “For behold.”

181 tn Grk “Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the breasts that have not nursed!”

sn Normally barrenness is a sign of judgment, because birth would be seen as a sign of blessing. The reversal of imagery indicates that something was badly wrong.

182 sn The figure of crying out to the mountains ‘Fall on us!’ (appealing to creation itself to hide them from God’s wrath), means that a time will come when people will feel they are better off dead (Hos 10:8).

183 sn An allusion to Hos 10:8 (cf. Rev 6:16).

184 tn Grk “if they do such things.” The plural subject here is indefinite, so the active voice has been translated as a passive (see ExSyn 402).

185 sn The figure of the green wood and the dry has been variously understood. Most likely the picture compares the judgment on Jesus as the green (living) wood to the worse judgment that will surely come for the dry (dead) wood of the nation.

186 tc The text reads either “two other criminals” or “others, two criminals.” The first reading (found in Ì75 א B) could be read as describing Jesus as a criminal, while the second (found in A C D L W Θ Ψ 070 0250 Ë1,13 33 Ï) looks like an attempt to prevent this identification. The first reading, more difficult to explain from the other, is likely original.

sn Jesus is numbered among the criminals (see Isa 53:12 and Luke 22:37).

187 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the preceding material.

188 sn The place that is calledThe Skull’ (known as Golgotha in Aramaic, cf. John 19:17) is north and just outside of Jerusalem. The hill on which it is located protruded much like a skull, giving the place its name. The Latin word for Greek κρανίον (kranion) is calvaria, from which the English word “Calvary” derives (cf. Luke 23:33 in the KJV).

189 sn See the note on crucify in 23:21.

190 tc Many important mss (Ì75 א1 B D* W Θ 070 579 1241 pc sys sa) lack v. 34a. It is included in א*,2 (A) C D2 L Ψ 0250 Ë1,(13) 33 Ï lat syc,p,h. It also fits a major Lukan theme of forgiving the enemies (6:27-36), and it has a parallel in Stephen’s response in Acts 7:60. The lack of parallels in the other Gospels argues also for inclusion here. On the other hand, the fact of the parallel in Acts 7:60 may well have prompted early scribes to insert the saying in Luke’s Gospel alone. Further, there is the great difficulty of explaining why early and diverse witnesses lack the saying. A decision is difficult, but even those who regard the verse as inauthentic literarily often consider it to be authentic historically. For this reason it has been placed in single brackets in the translation.

191 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

192 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.

193 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.

194 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).

195 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.

196 tn This is a first class condition in the Greek text.

197 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

198 sn Sour wine was cheap wine, called in Latin posca, and referred to a cheap vinegar wine diluted heavily with water. It was the drink of slaves and soldiers, and the soldiers who had performed the crucifixion, who had some on hand, now used it to taunt Jesus further.

199 tn This is also a first class condition in the Greek text.

200 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.

201 tc Most mss (A C3 W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat) read εἰ σὺ εἶ (ei su ei, “If you are”) here, while οὐχὶ σὺ εἶ (ouci su ei, “Are you not”) is found in overall better and earlier witnesses (Ì75 א B C* L 070 1241 pc it). The “if” clause reading creates a parallel with the earlier taunts (vv. 35, 37), and thus is most likely a motivated reading.

sn The question in Greek expects a positive reply and is also phrased with irony.

202 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

203 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

204 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”

205 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.

206 sn This man has done nothing wrong is yet another declaration that Jesus was innocent of any crime.

207 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

208 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.

209 tc ‡ The alternate readings of some mss make the reference to Jesus’ coming clearer. “Into your kingdom” – with εἰς τὴν βασιλείαν (ei" thn basileian), read by Ì75 B L – is a reference to his entering into God’s presence at the right hand. “In your kingdom” – with ἐν τῇ βασιλείᾳ (en th basileia), read by א A C*,2 W Θ Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat sy – looks at his return. It could be argued that the reading with εἰς is more in keeping with Luke’s theology elsewhere, but the contrast with Jesus’ reply, “Today,” slightly favors the reading “in your kingdom.” Codex Bezae (D), in place of this short interchange between the criminal and Jesus, reads “Then he turned to the Lord and said to him, ‘Remember me in the day of your coming.’ Then the Lord said in reply to [him], ‘Take courage; today you will be with me in paradise.’” This reading emphasizes the future aspect of the coming of Christ; it has virtually no support in any other mss.

210 tn Grk “he.”

211 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

212 sn Jesus gives more than the criminal asked for, because the blessing will come today, not in the future. He will be among the righteous. See the note on today in 2:11.

213 sn In the NT, paradise is mentioned three times. Here it refers to the abode of the righteous dead. In Rev 2:7 it refers to the restoration of Edenic paradise predicted in Isa 51:3 and Ezek 36:35. In 2 Cor 12:4 it probably refers to the “third heaven” (2 Cor 12:2) as the place where God dwells.

214 tn Grk “And it was.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

215 tn Grk “the sixth hour.”

216 tn Grk “until the ninth hour.”

217 tc The wording “the sun’s light failed” is a translation of τοῦ ἡλίου ἐκλιπόντος/ ἐκλείποντος (tou Jhliou eklipontos/ ekleipontos), a reading found in the earliest and best witnesses (among them Ì75 א B C*vid L 070 579 2542 pc) as well as several ancient versions. The majority of mss (A C3 [D] W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy) have the flatter, less dramatic term, “the sun was darkened” (ἐσκοτίσθη, eskotisqe), a reading that avoids the problem of implying an eclipse (see sn below). This alternative thus looks secondary because it is a more common word and less likely to be misunderstood as referring to a solar eclipse. That it appears in later witnesses rather than the earliest ones adds confirmatory testimony to its inauthentic character.

sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15. Some students of the NT see in Luke’s statement the sun’s light failed (eklipontos) an obvious blunder in his otherwise meticulous historical accuracy. The reason for claiming such an error on the author’s part is due to an understanding of the verb as indicating a solar eclipse when such would be an astronomical impossibility during a full moon. There are generally two ways to resolve this difficulty: (a) adopt a different reading (“the sun was darkened”) that smoothes over the problem (discussed in the tc problem above), or (b) understand the verb eklipontos in a general way (such as “the sun’s light failed”) rather than as a technical term, “the sun was eclipsed.” The problem with the first solution is that it is too convenient, for the Christian scribes who, over the centuries, copied Luke’s Gospel would have thought the same thing. That is, they too would have sensed a problem in the wording and felt that some earlier scribe had incorrectly written down what Luke penned. The fact that the reading “was darkened” shows up in the later and generally inferior witnesses does not bolster one’s confidence that this is the right solution. But second solution, if taken to its logical conclusion, proves too much for it would nullify the argument against the first solution: If the term did not refer to an eclipse, then why would scribes feel compelled to change it to a more general term? The solution to the problem is that ekleipo did in fact sometimes refer to an eclipse, but it did not always do so. (BDAG 306 s.v. ἐκλείπω notes that the verb is used in Hellenistic Greek “Of the sun cease to shine.” In MM it is argued that “it seems more than doubtful that in Lk 2345 any reference is intended to an eclipse. To find such a reference is to involve the Evangelist in a needless blunder, as an eclipse is impossible at full moon, and to run counter to his general usage of the verb = ‘fail’…” [p. 195]. They enlist Luke 16:9; 22:32; and Heb 1:12 for the general meaning “fail,” and further cite several contemporaneous examples from papyri of this meaning [195-96]) Thus, the very fact that the verb can refer to an eclipse would be a sufficient basis for later scribes altering the text out of pious motives; conversely, the very fact that the verb does not always refer to an eclipse and, in fact, does not normally do so, is enough of a basis to exonerate Luke of wholly uncharacteristic carelessness.

218 tn The referent of this term, καταπέτασμα (katapetasma), is not entirely clear. It could refer to the curtain separating the holy of holies from the holy place (Josephus, J. W. 5.5.5 [5.219]), or it could refer to one at the entrance of the temple court (Josephus, J. W. 5.5.4 [5.212]). Many argue that the inner curtain is meant because another term, κάλυμμα (kalumma), is also used for the outer curtain. Others see a reference to the outer curtain as more likely because of the public nature of this sign. Either way, the symbolism means that access to God has been opened up. It also pictures a judgment that includes the sacrifices.

219 sn A quotation from Ps 31:5. It is a psalm of trust. The righteous, innocent sufferer trusts in God. Luke does not have the cry of pain from Ps 22:1 (cf. Matt 27:46; Mark 15:34), but notes Jesus’ trust instead.

220 sn See the note on the word centurion in 7:2.

221 tn Or “righteous.” It is hard to know whether “innocent” or “righteous” is intended, as the Greek term used can mean either, and both make good sense in this context. Luke has been emphasizing Jesus as innocent, so that is slightly more likely here. Of course, one idea entails the other.

sn Here is a fourth figure who said that Jesus was innocent in this chapter (Pilate, Herod, a criminal, and now a centurion).

222 sn Some apparently regretted what had taken place. Beating their breasts was a sign of lamentation.

223 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

224 tn Technically the participle ὁρῶσαι (Jorwsai) modifies only γυναῖκες (gunaike") since both are feminine plural nominative, although many modern translations refer this as well to the group of those who knew Jesus mentioned in the first part of the verse. These events had a wide array of witnesses.

225 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

226 tn Grk “a councillor” (as a member of the Sanhedrin, see L&N 11.85). This indicates that some individuals among the leaders did respond to Jesus.

227 tn Grk “This one.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.

228 tc Several mss (א C D L Δ Ψ 070 Ë1,13 [579] 892 1424 2542 al) read the present participle συγκατατιθέμενος (sunkatatiqemeno") instead of the perfect participle συγκατατεθειμένος (sunkatateqeimeno"). The present participle could be taken to mean that Joseph had decided that the execution was now a mistake. The perfect means that he did not agree with it from the start. The perfect participle, however, has better support externally (Ì75 A B W Θ 33 Ï), and is thus the preferred reading.

sn The parenthetical note at the beginning of v. 51 indicates that Joseph of Arimathea had not consented to the action of the Sanhedrin in condemning Jesus to death. Since Mark 14:64 indicates that all the council members condemned Jesus as deserving death, it is likely that Joseph was not present at the trial.

229 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.

230 tn Or “Judean city”; Grk “from Arimathea, a city of the Jews.” Here the expression “of the Jews” (᾿Iουδαίων, Ioudaiwn) is used in an adjectival sense to specify a location (cf. BDAG 478 s.v. ᾿Iουδαῖος 2.c) and so has been translated “Judean.”

231 tn Or “waiting for.”

232 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God, the affirmation of his character at the end of v. 50, and his actions regarding Jesus’ burial all suggest otherwise.

233 sn Joseph went to Pilate and asked for the body because he sought to give Jesus an honorable burial. This was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43).

234 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

235 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.

236 tn In the Greek text this pronoun (αὐτόν, auton) is masculine, while the previous one (αὐτό, auto) is neuter, referring to the body.

237 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.26).

238 tc Codex Bezae (D), with some support from 070, one Itala ms, and the Sahidic version, adds the words, “And after he [Jesus] was laid [in the tomb], he [Joseph of Arimathea] put a stone over the tomb which scarcely twenty men could roll.” Although this addition is certainly not part of the original text of Luke, it does show how interested the early scribes were in the details of the burial and may even reflect a very primitive tradition. Matt 27:60 and Mark 15:46 record the positioning of a large stone at the door of the tomb.

tn Or “laid to rest.”

239 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.

240 tn Normally, “dawning,” but as the Jewish Sabbath begins at 6 p.m., “beginning” is more appropriate.

241 tn Here δέ (de) has not been translated.

242 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

243 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

244 tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. The Jews did not practice embalming, so these preparations were used to cover the stench of decay and slow decomposition. The women planned to return and anoint the body. But that would have to wait until after the Sabbath.

245 tn Or “ointments.” This was another type of perfumed oil.

246 sn According to the commandment. These women are portrayed as pious, faithful to the law in observing the Sabbath.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org