Philippians 1:13 
ContextNET © | The 1 whole imperial guard 2 and everyone else knows 3 that I am in prison 4 for the sake of Christ, |
NIV © | As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. |
NASB © | so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else, |
NLT © | For everyone here, including all the soldiers in the palace guard, knows that I am in chains because of Christ. |
MSG © | All the soldiers here, and everyone else too, found out that I'm in jail because of this Messiah. That piqued their curiosity, and now they've learned all about him. |
BBE © | So that it became clear through all the Praetorium, and to all the rest, that I was a prisoner on account of Christ; |
NRSV © | so that it has become known throughout the whole imperial guard and to everyone else that my imprisonment is for Christ; |
NKJV © | so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ; |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | The 1 whole imperial guard 2 and everyone else knows 3 that I am in prison 4 for the sake of Christ, |
NET © Notes |
1 tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (Jwste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14). 2 sn The whole imperial guard (Grk “praetorium”) can refer to the elite troops stationed in Rome or the headquarters of administrators in the provinces (cf. Matt 27:27; Mark 15:16; John 18:28, 33; 19:9; Acts 23:35). In either case a metonymy is involved, with the place (the praetorium) put for those (soldiers or government officials) who were connected with it or stationed in it. 3 tn Grk “it has become known by the whole imperial guard and all the rest.” 4 tn Grk “my bonds [are].” |