so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.
so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.
Then when I return to you, you will have even more reason to boast about what Christ Jesus has done for me.
You can start looking forward to a great reunion when I come visit you again. We'll be praising Christ, enjoying each other.
So that your pride in me may be increased in Christ Jesus through my being present with you again.
so that I may share abundantly in your boasting in Christ Jesus when I come to you again.
that your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “your boasting may overflow in Christ Jesus because of me,” or possibly, “your boasting in me may overflow in Christ Jesus.” BDAG 536 s.v. καύχημα 1 translates the phrase τὸ καύχημα ὑμῶν (to kauchma jJumwn) in Phil 1:26 as “what you can be proud of.”
2 tn Grk “through my coming again to you.”