Jeremiah 7:20
ContextNET © | So,” the Lord God 1 says, “my raging fury will be poured out on this land. 2 It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops. 3 And it will burn like a fire which cannot be extinguished.” |
NIV © | "‘Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched. |
NASB © | Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched." |
NLT © | So the Sovereign LORD says: "I will pour out my terrible fury on this place. Its people, animals, trees, and crops will be consumed by the unquenchable fire of my anger." |
MSG © | "Here's what the Master GOD has to say: 'My white-hot anger is about to descend on this country and everything in it--people and animals, trees in the field and vegetables in the garden--a raging wildfire that no one can put out.' |
BBE © | So this is what the Lord God has said: See, my wrath and my passion will be let loose on this place, on man and beast, and on the trees of the field, and on the produce of the earth; it will be burning and will not be put out. |
NRSV © | Therefore thus says the Lord GOD: My anger and my wrath shall be poured out on this place, on human beings and animals, on the trees of the field and the fruit of the ground; it will burn and not be quenched. |
NKJV © | Therefore thus says the Lord GOD: "Behold, My anger and My fury will be poured out on this place––on man and on beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground. And it will burn and not be quenched." |
KJV | |
NASB © | Therefore <03651> thus <03541> says <0559> the Lord <0136> GOD <03068> , "Behold <02009> , My anger <0639> and My wrath <02534> will be poured <05413> out on this <02088> place <04725> , on man <0120> and on beast <0929> and on the trees <06086> of the field <07704> and on the fruit <06529> of the ground <0127> ; and it will burn <01197> and not be quenched ."<03518> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | So <03651> ,” the Lord <03069> God <0136> says <0559> , “my raging <0639> <02009> fury <02534> will be poured <05413> out on <05921> this <02088> land <0127> . It will be poured <04725> out on <05921> human <0120> beings and animals <0929> , on <05921> trees <06086> and crops <06529> <07704> . And it will burn <01197> like a fire which cannot <03808> be extinguished .”<03518> |
NET © | So,” the Lord God 1 says, “my raging fury will be poured out on this land. 2 It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops. 3 And it will burn like a fire which cannot be extinguished.” |
NET © Notes |
1 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh. 2 tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land. 3 tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.” |