Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 19:3

Context
NET ©

her husband came 1  after her, hoping he could convince her to return. 2  He brought with him his servant 3  and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 4 

NIV ©

her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her father’s house, and when her father saw him, he gladly welcomed him.

NASB ©

Then her husband arose and went after her to speak tenderly to her in order to bring her back, taking with him his servant and a pair of donkeys. So she brought him into her father’s house, and when the girl’s father saw him, he was glad to meet him.

NLT ©

her husband took a servant and an extra donkey to Bethlehem to persuade her to come back. When he arrived at her father’s house, she took him inside, and her father welcomed him.

MSG ©

Then her husband decided to go after her and try to win her back. He had a servant and a pair of donkeys with him. When he arrived at her father's house, the girl's father saw him, welcomed him, and made him feel at home.

BBE ©

Then her husband got up and went after her, with the purpose of talking kindly to her, and taking her back with him; he had with him his young man and two asses: and she took him into her father’s house, and her father, when he saw him, came forward to him with joy.

NRSV ©

Then her husband set out after her, to speak tenderly to her and bring her back. He had with him his servant and a couple of donkeys. When he reached her father’s house, the girl’s father saw him and came with joy to meet him.

NKJV ©

Then her husband arose and went after her, to speak kindly to her and bring her back, having his servant and a couple of donkeys with him. So she brought him into her father’s house; and when the father of the young woman saw him, he was glad to meet him.


KJV
And her husband
<0376>
arose
<06965> (8799)_,
and went
<03212> (8799)
after
<0310>
her, to speak
<01696> (8763)
friendly
<03820>
unto her, [and] to bring her again
<07725> (8687)_,
having his servant
<05288>
with him, and a couple
<06776>
of asses
<02543>_:
and she brought
<0935> (8686)
him into her father's
<01>
house
<01004>_:
and when the father
<01>
of the damsel
<05291>
saw
<07200> (8799)
him, he rejoiced
<08055> (8799)
to meet
<07125> (8800)
him. {friendly...: Heb. to her heart}
NASB ©
Then her husband
<0376>
arose
<06965>
and went
<01980>
after
<0310>
her to speak
<01696>
tenderly
<03820>
to her in order to bring
<07725>
her back
<07725>
, taking with him his servant
<05288>
and a pair
<06776>
of donkeys
<02543>
. So she brought
<0935>
him into her father's
<01>
house
<01004>
, and when the girl's
<05291>
father
<01>
saw
<07200>
him, he was glad
<08055>
to meet
<07122>
him.
HEBREW
wtarql
<07125>
xmvyw
<08055>
hrenh
<05291>
yba
<01>
wharyw
<07200>
hyba
<01>
tyb
<01004>
whaybtw
<0935>
Myrmx
<02543>
dmuw
<06776>
wme
<05973>
wrenw
<05288>
*hbyshl {wbyshl}
<07725>
hbl
<03820>
le
<05921>
rbdl
<01696>
hyrxa
<0310>
Klyw
<01980>
hsya
<0376>
Mqyw (19:3)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
katopisyen {ADV} authv
<846
D-GSF
tou
<3588
T-GSN
lalhsai
<2980
V-AAN
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
authv
<846
D-GSF
tou
<3588
T-GSN
diallaxai {V-AAN} authn
<846
D-ASF
eautw
<1438
D-DSM
kai
<2532
CONJ
apagagein
<520
V-AAN
authn
<846
D-ASF
palin
<3825
ADV
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
paidarion
<3808
N-NSN
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
zeugov
<2201
N-NSN
upozugiwn
<5268
N-GPN
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
ewv
<2193
PREP
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
thv
<3588
T-GSF
neanidov {N-GSF} kai
<2532
CONJ
parhn
<3918
V-IAI-3S
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
her
<06965>
husband
<0376>
came
<01980>
after
<0310>
her, hoping
<01696>
he could convince
<03820>
her to return
<07725>
. He brought with him
<05973>
his servant
<05288>
and a pair
<06776>
of donkeys
<02543>
. When she brought
<0935>
him into her father’s
<01>
house
<01004>
and the girl’s
<05291>
father
<01>
saw
<07200>
him
<08055>
, he greeted
<07125>
him warmly
<08055>
.
NET ©

her husband came 1  after her, hoping he could convince her to return. 2  He brought with him his servant 3  and a pair of donkeys. When she brought him into her father’s house and the girl’s father saw him, he greeted him warmly. 4 

NET © Notes

tn Heb “arose and came.”

tn Heb “to speak to her heart to bring her back.”

tn Or “young man.”

tn Heb “he was happy to meet him.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org