Isaiah 44:19
ContextNET © | No one thinks to himself, nor do they comprehend or understand and say to themselves: ‘I burned half of it in the fire – yes, I baked bread over the coals; I roasted meat and ate it. With the rest of it should I make a disgusting idol? Should I bow down to dry wood?’ 1 |
NIV © | No-one stops to think, no-one has the knowledge or understanding to say, "Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?" |
NASB © | No one recalls, nor is there knowledge or understanding to say, "I have burned half of it in the fire and also have baked bread over its coals. I roast meat and eat it. Then I make the rest of it into an abomination, I fall down before a block of wood!" |
NLT © | The person who made the idol never stops to reflect, "Why, it’s just a block of wood! I burned half of it for heat and used it to bake my bread and roast my meat. How can the rest of it be a god? Should I bow down to worship a chunk of wood?" |
MSG © | Doesn't it occur to them to say, "Half of this tree I used for firewood: I baked bread, roasted meat, and enjoyed a good meal. And now I've used the rest to make an abominable no-god. Here I am praying to a stick of wood!" |
BBE © | And no one takes note, no one has enough knowledge or wisdom to say, I have put part of it in the fire, and made bread on it; I have had a meal of the flesh cooked with it: and am I now to make the rest of it into a false god? am I to go down on my face before a bit of wood? |
NRSV © | No one considers, nor is there knowledge or discernment to say, "Half of it I burned in the fire; I also baked bread on its coals, I roasted meat and have eaten. Now shall I make the rest of it an abomination? Shall I fall down before a block of wood?" |
NKJV © | And no one considers in his heart, Nor is there knowledge nor understanding to say, "I have burned half of it in the fire, Yes, I have also baked bread on its coals; I have roasted meat and eaten it ; And shall I make the rest of it an abomination? Shall I fall down before a block of wood?" |
KJV | in his heart <03820>_, neither [is there] knowledge <01847> nor understanding <08394> part <02677> of it in <01119> the fire <0784>_; bread <03899> upon the coals <01513> flesh <01320>_, the residue <03499> thereof an abomination <08441>_? to the stock <0944> of a tree <06086>_? {considereth...: Heb. setteth to his heart} {the stock...: Heb. that which comes of a tree?} |
NASB © | No <03808> one recalls <07725> , nor <03808> is there knowledge <01847> or understanding <08394> to say <0559> , "I have burned <08313> half <02677> of it in the fire <0784> and also <0637> have baked <0644> bread <03899> over <05921> its coals <01513> . I roast <06740> meat <01320> and eat <0398> it. Then I make <06213> the rest <03499> of it into an abomination <08441> , I fall <05456> down <05456> before a block <0944> of wood !"<06086> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | No <03808> one thinks <07725> to <0413> himself <03820> , nor <03808> do they comprehend <01847> or <03808> understand <08394> and say <0559> to themselves: ‘I burned <08313> half <02677> of it in <01119> the fire <0784> – yes <0637> , I baked <0644> bread <03899> over <05921> the coals <01513> ; I roasted <06740> meat <01320> and ate <0398> it. With the rest <03499> of it should I make <06213> a disgusting <08441> idol <0944> ? Should I bow down <05456> to dry wood ?’<06086> |
NET © | No one thinks to himself, nor do they comprehend or understand and say to themselves: ‘I burned half of it in the fire – yes, I baked bread over the coals; I roasted meat and ate it. With the rest of it should I make a disgusting idol? Should I bow down to dry wood?’ 1 |
NET © Notes |
1 tn There is no formal interrogative sign here, but the context seems to indicate these are rhetorical questions. See GKC 473 §150.a. |