Genesis 18:10
ContextNET © | One of them 1 said, “I will surely return 2 to you when the season comes round again, 3 and your wife Sarah will have a son!” 4 (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him. 5 |
NIV © | Then the LORD said, "I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son." Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him. |
NASB © | He said, "I will surely return to you at this time next year; and behold, Sarah your wife will have a son." And Sarah was listening at the tent door, which was behind him. |
NLT © | Then one of them said, "About this time next year I will return, and your wife Sarah will have a son." Now Sarah was listening to this conversation from the tent nearby. |
MSG © | One of them said, "I'm coming back about this time next year. When I arrive, your wife Sarah will have a son." Sarah was listening at the tent opening, just behind the man. |
BBE © | And he said, I will certainly come back to you in the spring, and Sarah your wife will have a son. And his words came to the ears of Sarah who was at the back of the tent-door. |
NRSV © | Then one said, "I will surely return to you in due season, and your wife Sarah shall have a son." And Sarah was listening at the tent entrance behind him. |
NKJV © | And He said, "I will certainly return to you according to the time of life, and behold, Sarah your wife shall have a son." (Sarah was listening in the tent door which was behind him.) |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | One of them said <0559> , “I <02009> will surely return <07725> to <0413> you when <06256> the season <06256> comes round <02009> again, and your wife <0802> Sarah <08283> will have a son <01121> !” (Now Sarah <08283> was listening <08085> at the entrance <06607> to the tent <0168> , not far behind him.<0310> |
NET © | One of them 1 said, “I will surely return 2 to you when the season comes round again, 3 and your wife Sarah will have a son!” 4 (Now Sarah was listening at the entrance to the tent, not far behind him. 5 |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (one of the three men introduced in v. 2) has been specified in the translation for clarity. Some English translations have specified the referent as the 2 tn The Hebrew construction is emphatic, using the infinitive absolute with the imperfect tense. sn I will surely return. If Abraham had not yet figured out who this was, this interchange would have made it clear. Otherwise, how would a return visit from this man mean Sarah would have a son? 3 tn Heb “as/when the time lives” or “revives,” possibly referring to the springtime. 4 tn Heb “and there will be (הִנֵּה, hinneh) a son for Sarah.” 5 tn This is the first of two disjunctive parenthetical clauses preparing the reader for Sarah’s response (see v. 12). |