Genesis 18:2
ContextNET © | Abraham 1 looked up 2 and saw 3 three men standing across 4 from him. When he saw them 5 he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 6 to the ground. 7 |
NIV © | Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground. |
NASB © | When he lifted up his eyes and looked, behold, three men were standing opposite him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth, |
NLT © | he suddenly noticed three men standing nearby. He got up and ran to meet them, welcoming them by bowing low to the ground. |
MSG © | He looked up and saw three men standing. He ran from his tent to greet them and bowed before them. |
BBE © | And lifting up his eyes, he saw three men before him; and seeing them, he went quickly to them from the door of the tent, and went down on his face to the earth; |
NRSV © | He looked up and saw three men standing near him. When he saw them, he ran from the tent entrance to meet them, and bowed down to the ground. |
NKJV © | So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them , he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground, |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Abraham 1 looked up 2 and saw 3 three men standing across 4 from him. When he saw them 5 he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed low 6 to the ground. 7 |
NET © Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “lifted up his eyes.” 3 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to what he saw. The drawn-out description focuses the reader’s attention on Abraham’s deliberate, fixed gaze and indicates that what he is seeing is significant. 4 tn The Hebrew preposition עַל (’al) indicates the three men were nearby, but not close by, for Abraham had to run to meet them. 5 tn The pronoun “them” has been supplied in the translation for clarification. In the Hebrew text the verb has no stated object. 6 tn The form וַיִּשְׁתַּחוּ (vayyishtakhu, “and bowed low”) is from the verb הִשְׁתַּחֲוָה (hishtakhavah, “to worship, bow low to the ground”). It is probably from a root חָוָה (khavah), though some derive it from שָׁחָה (shakhah). 7 sn The reader knows this is a theophany. The three visitors are probably the |