Ecclesiastes 12:1
ContextNET © | So remember 1 your Creator in the days of your youth – before 2 the difficult 3 days come, and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”; |
NIV © | Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"— |
NASB © | Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, "I have no delight in them"; |
NLT © | Don’t let the excitement of youth cause you to forget your Creator. Honor him in your youth before you grow old and no longer enjoy living. |
MSG © | Honor and enjoy your Creator while you're still young, Before the years take their toll and your vigor wanes, |
BBE © | Let your mind be turned to your Maker in the days of your strength, while the evil days come not, and the years are far away when you will say, I have no pleasure in them; |
NRSV © | Remember your creator in the days of your youth, before the days of trouble come, and the years draw near when you will say, "I have no pleasure in them"; |
NKJV © | Remember now your Creator in the days of your youth, Before the difficult days come, And the years draw near when you say, "I have no pleasure in them": |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So remember 1 your Creator in the days of your youth – before 2 the difficult 3 days come, and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”; |
NET © Notes |
1 tn The imperative זְכֹר (zekhor, “Remember!”) is a figurative expression (metonymy of association) for obeying God and acknowledging his lordship over one’s life (e.g., Num 15:40; Deut 8:18; Pss 42:6-7; 63:6-8; 78:42; 103:18; 106:7; 119:52, 55; Jer 51:50; Ezek 20:43; Jonah 2:7; Mal 4:4). The exhortation to fear God and obey his commands in 12:13-14 spells out what it means to “remember” God. 2 tn The temporal adjective עַד (’ad, “before”) appears three times in 12:1-7 (vv. 1b, 2a, 6a). Likewise, the temporal preposition בְּ (bet, “when”) is repeated (vv. 3a, 4b). These seven verses comprise one long sentence in Hebrew: The main clause is 12:1a (“Remember your Creator in the days of your youth”), while 12:1b-7 consists of five subordinate temporal clauses (“before…before…when…when…before…”). 3 tn The adjective רָעָה (ra’ah, “evil”) does not refer here to ethical evil, but to physical difficulty, injury, pain, deprivation and suffering (e.g., Deut 31:17, 21; 32:23; 1 Sam 10:19; Neh 1:3; 2:17; Pss 34:20; 40:13; 88:4; 107:26; Eccl 11:10; Jer 2:27; Lam 3:38); see HALOT 1263 s.v. רָעָה 4.b; BDB 949 s.v. רָעָה 2. |