Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 25:10

Context
NET ©

So you must consecrate the fiftieth year, 1  and you must proclaim a release 2  in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; 3  each one of you must return 4  to his property and each one of you must return to his clan.

NIV ©

Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.

NASB ©

‘You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.

NLT ©

This year will be set apart as holy, a time to proclaim release for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you returns to the lands that belonged to your ancestors and rejoins your clan.

MSG ©

Sanctify the fiftieth year; make it a holy year. Proclaim freedom all over the land to everyone who lives in it--a Jubilee for you: Each person will go back to his family's property and reunite with his extended family.

BBE ©

And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family.

NRSV ©

And you shall hallow the fiftieth year and you shall proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you: you shall return, every one of you, to your property and every one of you to your family.

NKJV ©

‘And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.


KJV
And ye shall hallow
<06942> (8765)
the fiftieth
<02572> <08141>
year
<08141>_,
and proclaim
<07121> (8804)
liberty
<01865>
throughout [all] the land
<0776>
unto all the inhabitants
<03427> (8802)
thereof: it shall be a jubile
<03104>
unto you; and ye shall return
<07725> (8804)
every man
<0376>
unto his possession
<0272>_,
and ye shall return
<07725> (8799)
every man
<0376>
unto his family
<04940>_.
NASB ©
'You shall thus consecrate
<06942>
the fiftieth
<02572>
year
<08141>
and proclaim
<07121>
a release
<01865>
through the land
<0776>
to all
<03605>
its inhabitants
<03427>
. It shall be a jubilee
<03104>
for you, and each
<0376>
of you shall return
<07725>
to his own property
<0272>
, and each
<0376>
of you shall return
<07725>
to his family
<04940>
.
HEBREW
wbst
<07725>
wtxpsm
<04940>
la
<0413>
syaw
<0376>
wtzxa
<0272>
la
<0413>
sya
<0376>
Mtbsw
<07725>
Mkl
<0>
hyht
<01961>
awh
<01931>
lbwy
<03104>
hybsy
<03427>
lkl
<03605>
Urab
<0776>
rwrd
<01865>
Mtarqw
<07121>
hns
<08141>
Mysmxh
<02572>
tns
<08141>
ta
<0853>
Mtsdqw (25:10)
<06942>
LXXM
kai
<2532
CONJ
agiasete
<37
V-FAI-2P
to
<3588
T-ASN
etov
<2094
N-ASN
to
<3588
T-ASN
penthkoston {A-ASN} eniauton
<1763
N-ASM
kai
<2532
CONJ
diabohsete {V-FAI-2P} afesin
<859
N-ASF
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
katoikousin {V-PAPDP} authn
<846
D-ASF
eniautov
<1763
N-NSM
afesewv
<859
N-GSF
shmasia {N-NSF} auth
<3778
D-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
apeleusetai
<565
V-FMI-3S
eiv
<1519
A-NSM
ekastov
<1538
A-NSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
kthsin {N-ASF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ekastov
<1538
A-NSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
patrida
<3968
N-ASF
autou
<846
D-GSM
apeleusesye
<565
V-FMI-2P
NET © [draft] ITL
So you must consecrate
<06942>
the
<0853>
fiftieth
<02572>
year
<08141>
, and you must proclaim
<07121>
a release
<01865>
in the land
<0776>
for all
<03605>
its inhabitants
<03427>
. That year will be
<01961>
your jubilee
<03104>
; each
<0376>
one of you must return
<07725>
to
<0413>
his property
<0272>
and each
<0376>
one of you must return
<07725>
to
<0413>
his clan
<04940>
.
NET ©

So you must consecrate the fiftieth year, 1  and you must proclaim a release 2  in the land for all its inhabitants. That year will be your jubilee; 3  each one of you must return 4  to his property and each one of you must return to his clan.

NET © Notes

tn Heb “the year of the fifty years,” or perhaps “the year, fifty years” (GKC 435 §134.o, note 2).

tn Cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV “liberty”; TEV, CEV “freedom.” The characteristics of this “release” are detailed in the following verses. For substantial summaries and bibliography on the biblical and ancient Near Eastern material regarding such a “release” see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 427-34, and B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 270-74.

tn Heb “A jubilee that shall be to you.” Although there has been some significant debate about the original meaning of the Hebrew word translated “jubilee” (יוֹבֵל, yovel; see the summary in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 434), the term most likely means “ram” and can refer also to a “ram’s horn.” The fiftieth year would, therefore, be called the “jubilee” because of the associated sounding of the “ram’s horn” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 172, and the literature cited there).

tn Heb “you [plural] shall return, a man.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org