Jonah 3:3
ContextNET © | So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city 1 – it required three days to walk through it!) 2 |
NIV © | Jonah obeyed the word of the LORD and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city—a visit required three days. |
NASB © | So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days’ walk. |
NLT © | This time Jonah obeyed the LORD’s command and went to Nineveh, a city so large that it took three days to see it all. |
MSG © | This time Jonah started off straight for Nineveh, obeying GOD's orders to the letter. Nineveh was a big city, very big--it took three days to walk across it. |
BBE © | So Jonah got up and went to Nineveh as the Lord had said. Now Nineveh was a very great town, three days’ journey from end to end. |
NRSV © | So Jonah set out and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly large city, a three days’ walk across. |
NKJV © | So Jonah arose and went to Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three–day journey in extent . |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So Jonah went immediately to Nineveh, as the Lord had said. (Now Nineveh was an enormous city 1 – it required three days to walk through it!) 2 |
NET © Notes |
1 tn Heb “was a great city to God/gods.” The greatness of Nineveh has been mentioned already in 1:2 and 3:2. What is being added now? Does the term לֵאלֹהִים (le’lohim, “to God/gods”) (1) refer to the 2 tn Heb “a three-day walk.” The term “required” is supplied in the translation for the sake of smoothness and clarity. sn Required three days to walk through it. Although this phrase is one of the several indications in the book of Jonah of Nineveh’s impressive size, interpreters are not precisely sure what “a three-day walk” means. In light of the existing archaeological remains, the phrase does not describe the length of time it would have taken a person to walk around the walls of the city or to walk from one end of the walled city to the other. Other suggestions are that it may indicate the time required to walk from one edge of Nineveh’s environs to the other (in other words, including outlying regions) or that it indicates the time required to arrive, do business, and leave. More information might also show that the phrase involved an idiomatic description (consider Gen 30:36; Exod 3:18; a three-day-journey would be different for families than for soldiers, for example), rather than a precise measurement of distance, for which terms were available (Ezek 45:1-6; 48:8-35). With twenty miles as quite a full day’s walk, it seems possible and simplest, however, to take the phrase as including an outlying region associated with Nineveh, about sixty miles in length. |