Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 42:14

Context
NET ©

You must not say, ‘No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, 1  or hear the enemy’s trumpet calls, 2  or starve for lack of food.’ 3 

NIV ©

and if you say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,’

NASB ©

saying, "No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there";

NLT ©

and if you insist on going to live in Egypt where you think you will be free from war, famine, and alarms,

MSG ©

and saying instead, 'No! We're off to Egypt, where things are peaceful--no wars, no attacking armies, plenty of food. We're going to live there.' If

BBE ©

Saying, No, but we will go into the land of Egypt, where we will not see war, or be hearing the sound of the horn, or be in need of food; there we will make our living-place;

NRSV ©

and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and there we will stay,’

NKJV ©

"saying, ‘No, but we will go to the land of Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor be hungry for bread, and there we will dwell’ ––


KJV
Saying
<0559> (8800)_,
No; but we will go
<0935> (8799)
into the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
where we shall see
<07200> (8799)
no war
<04421>_,
nor hear
<08085> (8799)
the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>_,
nor have hunger
<07456> (8799)
of bread
<03899>_;
and there will we dwell
<03427> (8799)_:
NASB ©
saying
<0559>
, "No
<03808>
, but we will go
<0935>
to the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, where
<0834>
we will not see
<07200>
war
<04421>
or hear
<08085>
the sound
<06963>
of a trumpet
<07782>
or hunger
<07456>
for bread
<03899>
, and we will stay
<03427>
there
<08033>
";
HEBREW
bsn
<03427>
Msw
<08033>
bern
<07456>
al
<03808>
Mxllw
<03899>
emsn
<08085>
al
<03808>
rpws
<07782>
lwqw
<06963>
hmxlm
<04421>
harn
<07200>
al
<03808>
rsa
<0834>
awbn
<0935>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
yk
<03588>
al
<03808>
rmal (42:14)
<0559>
LXXM
(49:14) oti
<3754
CONJ
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
aiguptou
<125
N-GSF
eiseleusomeya
<1525
V-FMI-1P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
idwmen
<3708
V-AAS-1P
polemon
<4171
N-ASM
kai
<2532
CONJ
fwnhn
<5456
N-ASF
salpiggov
<4536
N-GSF
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
akouswmen
<191
V-AAS-1P
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
artoiv
<740
N-DPM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
peinaswmen
<3983
V-AAS-1P
kai
<2532
CONJ
ekei
<1563
ADV
oikhsomen
<3611
V-FAI-1P
NET © [draft] ITL
You must not say
<0559>
, ‘No, we will not
<03808>
stay. Instead we will go
<0935>
and live
<03427>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
where
<0834>
we will not
<03808>
face
<07200>
war
<04421>
, or
<03808>
hear
<08085>
the enemy’s trumpet
<07782>
calls
<06963>
, or
<03808>
starve
<07456>
for lack of food
<03899>
.’
NET ©

You must not say, ‘No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, 1  or hear the enemy’s trumpet calls, 2  or starve for lack of food.’ 3 

NET © Notes

tn Heb “see [or experience] war.”

tn Heb “hear the sound of the trumpet.” The trumpet was used to gather the troops and to sound the alarm for battle.

tn Jer 42:13-14 are a long complex condition (protasis) whose consequence (apodosis) does not begin until v. 15. The Hebrew text of vv. 13-14 reads: 42:13 “But if you say [or continue to say (the form is a participle)], ‘We will not stay in this land’ with the result that you do not obey [or “more literally, do not hearken to the voice of] the Lord your God, 42:14 saying, ‘No, but to the land of Egypt we will go where we…and there we will live,’ 42:15 now therefore hear the word of the Lord…” The sentence has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style but an attempt has been made to maintain the contingencies and the qualifiers that are in the longer Hebrew original.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org