Jeremiah 3:22
ContextNET © | Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. 1 Say, 2 ‘Here we are. We come to you because you are the Lord our God. |
NIV © | "Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God. |
NASB © | "Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." "Behold, we come to You; For You are the LORD our God. |
NLT © | "My wayward children," says the LORD, "come back to me, and I will heal your wayward hearts." "Yes, we will come," the people reply, "for you are the LORD our God. |
MSG © | "Come back, wandering children! I can heal your wanderlust!" "We're here! We've come back to you. You're our own true GOD! |
BBE © | Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God. |
NRSV © | Return, O faithless children, I will heal your faithlessness. "Here we come to you; for you are the LORD our God. |
NKJV © | "Return, you backsliding children, And I will heal your backslidings." "Indeed we do come to You, For You are the LORD our God. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. 1 Say, 2 ‘Here we are. We come to you because you are the Lord our God. |
NET © Notes |
1 tn Or “I will forgive your apostasies.” Heb “I will [or want to] heal your apostasies.” For the use of the verb “heal” (רָפָא, rafa’) to refer to spiritual healing and forgiveness see Hos 14:4. 2 tn Or “They say.” There is an obvious ellipsis of a verb of saying here since the preceding words are those of the |