Ezekiel 11:15
ContextNET © | “Son of man, your brothers, 1 your relatives, 2 and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem 3 have said, ‘They have gone 4 far away from the Lord; to us this land has been given as a possession.’ |
NIV © | "Son of man, your brothers—your brothers who are your blood-relatives and the whole house of Israel—are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They are far away from the LORD; this land was given to us as our possession.’ |
NASB © | "Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Go far from the LORD; this land has been given us as a possession.’ |
NLT © | "Son of man, the people still left in Jerusalem are talking about their relatives in exile, saying, ‘They are far away from the LORD, so now he has given their land to us!’ |
MSG © | "Son of man, your brothers--I mean the whole people of Israel who are in exile with you--are the people of whom the citizens of Jerusalem are saying, 'They're in the far country, far from GOD. This land has been given to us to own.' |
BBE © | Son of man, your countrymen, your relations, and all the children of Israel, all of them, are those to whom the people of Jerusalem have said, Go far from the Lord; this land is given to us for a heritage: |
NRSV © | Mortal, your kinsfolk, your own kin, your fellow exiles, the whole house of Israel, all of them, are those of whom the inhabitants of Jerusalem have said, "They have gone far from the LORD; to us this land is given for a possession." |
NKJV © | "Son of man, your brethren, your relatives, your countrymen, and all the house of Israel in its entirety, are those about whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Get far away from the LORD; this land has been given to us as a possession.’ |
KJV | |
NASB © | "Son <01121> of man <0120> , your brothers <0251> , your relatives <0251> , your fellow <0376> exiles <01546> and the whole <03605> house <01004> of Israel <03478> , all <03605> of them, are those to whom <0834> the inhabitants <03427> of Jerusalem <03389> have said <0559> , 'Go <07368> far <07368> from the LORD <03068> ; this <01931> land <0776> has been given <05414> us as a possession .'<04181> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | “Son <01121> of man <0120> , your brothers <0251> <0251> , your relatives <01353> <0582> , and the whole <03605> house <01004> of Israel <03478> , all <03605> of them are those to whom <0834> the inhabitants <03427> of Jerusalem <03389> have said <0559> , ‘They have gone far away <07368> from <05921> the Lord <03068> ; to us this <01931> land <0776> has been given <05414> as a possession .’<04181> |
NET © | “Son of man, your brothers, 1 your relatives, 2 and the whole house of Israel, all of them are those to whom the inhabitants of Jerusalem 3 have said, ‘They have gone 4 far away from the Lord; to us this land has been given as a possession.’ |
NET © Notes |
1 tc The MT reads “your brothers, your brothers” either for empahsis (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:341, n. 1; 346) or as a result of dittography. 2 tc The MT reads גְאֻלָּתֶךָ (gÿ’ullatekha, “your redemption-men”), referring to the relatives responsible for deliverance in times of hardship (see Lev 25:25-55). The LXX and Syriac read “your fellow exiles,” assuming an underlying Hebrew text of גָלוּתֶךָ (galutekha) or having read the א (aleph) as an internal mater lectionis for holem. 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 4 tc The MT has an imperative form (“go far!”), but it may be read with different vowels as a perfect verb (“they have gone far”). |