Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 11:4

Context
NET ©

‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” 1  They obeyed the Lord and called off the attack against Jeroboam. 2 

NIV ©

‘This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.’" So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.

NASB ©

‘Thus says the LORD, "You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me."’" So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.

NLT ©

‘This is what the LORD says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!’" So they obeyed the message of the LORD and did not fight against Jeroboam.

MSG ©

This is GOD's word: Don't march out; don't fight against your brothers the Israelites. Go back home, every last one of you; I'm in charge here." And they did it; they did what GOD said and went home.

BBE ©

The Lord has said, You are not to go to war against your brothers: let every man go back to his house, for this thing is my purpose. So they gave ear to the words of the Lord and were turned back from fighting against Jeroboam.

NRSV ©

"Thus says the LORD: You shall not go up or fight against your kindred. Let everyone return home, for this thing is from me." So they heeded the word of the LORD and turned back from the expedition against Jeroboam.

NKJV ©

‘Thus says the LORD: "You shall not go up or fight against your brethren! Let every man return to his house, for this thing is from Me."’" Therefore they obeyed the words of the LORD, and turned back from attacking Jeroboam.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Ye shall not go up
<05927> (8799)_,
nor fight
<03898> (8735)
against your brethren
<0251>_:
return
<07725> (8798)
every man
<0376>
to his house
<01004>_:
for this thing
<01697>
is done
<01961> (8738)
of me. And they obeyed
<08085> (8799)
the words
<01697>
of the LORD
<03068>_,
and returned
<07725> (8799)
from going
<03212> (8800)
against Jeroboam
<03379>_.
NASB ©
'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "You shall not go
<05927>
up or fight
<03898>
against
<05973>
your relatives
<0251>
; return
<07725>
every
<0376>
man
<0376>
to his house
<01004>
, for this
<02088>
thing
<01697>
is from Me."'" So they listened
<08085>
to the words
<01697>
of the LORD
<03068>
and returned
<07725>
from going
<01980>
against
<0413>
Jeroboam
<03379>
.
HEBREW
P
Mebry
<03379>
la
<0413>
tklm
<01980>
wbsyw
<07725>
hwhy
<03068>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
wemsyw
<08085>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
hyhn
<01961>
ytam
<0853>
yk
<03588>
wtybl
<01004>
sya
<0376>
wbws
<07725>
Mkyxa
<0251>
Me
<05973>
wmxlt
<03898>
alw
<03808>
wlet
<05927>
al
<03808>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (11:4)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ouk
<3364
ADV
anabhsesye
<305
V-FMI-2P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
polemhsete
<4170
V-FAI-2P
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
umwn
<4771
P-GP
apostrefete
<654
V-PAD-2P
ekastov
<1538
A-NSM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
egeneto
<1096
V-AMI-3S
to
<3588
T-NSN
rhma
<4487
N-NSN
touto
<3778
D-NSN
kai
<2532
CONJ
ephkousan {V-AAI-3P} tou
<3588
T-GSM
logou
<3056
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
apestrafhsan
<654
V-API-3P
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
poreuyhnai
<4198
V-APN
epi
<1909
PREP
ieroboam {N-PRI}
NET © [draft] ITL
‘The
<03541>
Lord
<03068>
says
<0559>
this: “Do not
<03808>
attack
<05927>
and make war
<03898>
with
<05973>
your brothers
<0251>
. Each
<0376>
of you go
<07725>
home
<01004>
, for
<03588>
I have caused
<01697>
this
<02088>
to happen
<01961>
.”’” They obeyed
<08085>
the
<0853>
Lord
<03068>
and called off the attack
<07725>
against Jeroboam
<03379>
.
NET ©

‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” 1  They obeyed the Lord and called off the attack against Jeroboam. 2 

NET © Notes

tn Heb “for his thing is from me.”

tn Heb “and they heard the words of the Lord and returned from going against Jeroboam.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org