Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 13:2

Context
NET ©

With the authority of the Lord 1  he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’” 2 

NIV ©

He cried out against the altar by the word of the LORD: "O altar, altar! This is what the LORD says: ‘A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.’"

NASB ©

He cried against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD, ‘Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.’"

NLT ©

Then at the LORD’s command, he shouted, "O altar, altar! This is what the LORD says: A child named Josiah will be born into the dynasty of David. On you he will sacrifice the priests from the pagan shrines who come here to burn incense, and human bones will be burned on you."

MSG ©

and preached (these were GOD's orders) to the Altar: "Altar, Altar! GOD's message! 'A son will be born into David's family named Josiah. The priests from the shrines who are making offerings on you, he will sacrifice--on you! Human bones burned on you!'"

BBE ©

And by the order of the Lord he made an outcry against the altar, saying, O altar, altar, the Lord has said, From the seed of David will come a child, named Josiah, and on you he will put to death the priests of the high places, who are burning offerings on you, and men’s bones will be burned on you.

NRSV ©

and proclaimed against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD: ‘A son shall be born to the house of David, Josiah by name; and he shall sacrifice on you the priests of the high places who offer incense on you, and human bones shall be burned on you.’"

NKJV ©

Then he cried out against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar! Thus says the LORD: ‘Behold, a child, Josiah by name, shall be born to the house of David; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and men’s bones shall be burned on you.’"


KJV
And he cried
<07121> (8799)
against the altar
<04196>
in the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
O altar
<04196>_,
altar
<04196>_,
thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
Behold, a child
<01121>
shall be born
<03205> (8737)
unto the house
<01004>
of David
<01732>_,
Josiah
<02977>
by name
<08034>_;
and upon thee shall he offer
<02076> (8804)
the priests
<03548>
of the high places
<01116>
that burn incense
<06999> (8688)
upon thee, and men's
<0120>
bones
<06106>
shall be burnt
<08313> (8799)
upon thee.
NASB ©
He cried
<07121>
against
<05921>
the altar
<04196>
by the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, and said
<0559>
, "O altar
<04196>
, altar
<04196>
, thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, 'Behold
<02009>
, a son
<01121>
shall be born
<03205>
to the house
<01004>
of David
<01732>
, Josiah
<02977>
by name
<08034>
; and on you he shall sacrifice
<02076>
the priests
<03548>
of the high
<01116>
places
<01116>
who burn
<06999>
incense
<06999>
on you, and human
<0120>
bones
<06106>
shall be burned
<08313>
on you.'"
HEBREW
Kyle
<05921>
wprvy
<08313>
Mda
<0120>
twmuew
<06106>
Kyle
<05921>
Myrjqmh
<06999>
twmbh
<01116>
ynhk
<03548>
ta
<0853>
Kyle
<05921>
xbzw
<02076>
wms
<08034>
whysay
<02977>
dwd
<01732>
tybl
<01004>
dlwn
<03205>
Nb
<01121>
hnh
<02009>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
xbzm
<04196>
xbzm
<04196>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
rbdb
<01697>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
arqyw (13:2)
<07121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epekalesen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
en
<1722
PREP
logw
<3056
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} yusiasthrion
<2379
N-VSN
yusiasthrion
<2379
N-VSN
tade
<3592
D-NPN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
idou
<2400
INJ
uiov
<5207
N-NSM
tiktetai
<5088
V-PMI-3S
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
dauid {N-PRI} iwsiav
<2502
N-PRI
onoma
<3686
N-ASN
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
yusei
<2380
V-FAI-3S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-APM
twn
<3588
T-GPM
uqhlwn
<5308
A-GPM
touv
<3588
T-APM
epiyuontav {V-PAPAP} epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
osta
<3747
N-APN
anyrwpwn
<444
N-GPM
kausei
<2545
V-FAI-3S
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
NET © [draft] ITL
With the authority of the Lord
<03068>
he cried out
<07121>
against
<05921>
the altar
<04196>
, “O altar
<04196>
, altar
<04196>
! This
<03541>
is what
<01697>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, ‘Look
<02009>
, a son
<01121>
named
<08034>
Josiah
<02977>
will be born
<03205>
to the Davidic
<01732>
dynasty
<01004>
. He will sacrifice
<02076>
on
<05921>
you the priests
<03548>
of the high places
<01116>
who offer sacrifices
<06999>
on
<05921>
you. Human
<0120>
bones
<06106>
will be burned
<08313>
on
<05921>
you.’”
NET ©

With the authority of the Lord 1  he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’” 2 

NET © Notes

tn Heb “by the word of the Lord.

sn ‘Lookyou.’ For the fulfillment of this prophecy see 2 Kgs 23:15-20.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org