Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 12:24

Context
NET ©

‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers, the Israelites. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” 1  They obeyed the Lord and went home as the Lord had ordered them to do. 2 

NIV ©

‘This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers, the Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’" So they obeyed the word of the LORD and went home again, as the LORD had ordered.

NASB ©

‘Thus says the LORD, "You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me."’" So they listened to the word of the LORD, and returned and went their way according to the word of the LORD.

NLT ©

‘This is what the LORD says: Do not fight against your relatives, the Israelites. Go back home, for what has happened is my doing!’" So they obeyed the message of the LORD and went home, as the LORD had commanded.

MSG ©

This is GOD's word: Don't march out; don't fight against your brothers the Israelites; go back home, every last one of you; [I'm] in charge here." And they did it; they did what GOD said and went home.

BBE ©

The Lord has said, You are not to go to war against your brothers, the children of Israel; go back, every man to his house, because this thing is my purpose. So they gave ear to the word of the Lord, and went back, as the Lord had said.

NRSV ©

"Thus says the LORD, You shall not go up or fight against your kindred the people of Israel. Let everyone go home, for this thing is from me." So they heeded the word of the LORD and went home again, according to the word of the LORD.

NKJV ©

‘Thus says the LORD: "You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel. Let every man return to his house, for this thing is from Me."’" Therefore they obeyed the word of the LORD, and turned back, according to the word of the LORD.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Ye shall not go up
<05927> (8799)_,
nor fight
<03898> (8735)
against your brethren
<0251>
the children
<01121>
of Israel
<03478>_:
return
<07725> (8798)
every man
<0376>
to his house
<01004>_;
for this thing
<01697>
is
<01961> (8738)
from me. They hearkened
<08085> (8799)
therefore to the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
and returned
<07725> (8799)
to depart
<03212> (8800)_,
according to the word
<01697>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©
'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "You must not go
<05927>
up and fight
<03898>
against
<05973>
your relatives
<0251>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
; return
<07725>
every
<0376>
man
<0376>
to his house
<01004>
, for this
<02088>
thing
<01697>
has come
<01961>
from Me."'" So they listened
<08085>
to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, and returned
<07725>
and went
<01980>
their way according to the word
<01697>
of the LORD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03069>
rbdk
<01697>
tkll
<01980>
wbsyw
<07725>
hwhy
<03069>
rbd
<01697>
ta
<0853>
wemsyw
<08085>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
hyhn
<01961>
ytam
<0853>
yk
<03588>
wtybl
<01004>
sya
<0376>
wbws
<07725>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Mkyxa
<0251>
Me
<05973>
Nwmxlt
<03898>
alw
<03808>
wlet
<05927>
al
<03808>
hwhy
<03069>
rma
<0559>
hk (12:24)
<03541>
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ouk
<3364
ADV
anabhsesye
<305
V-FMI-2P
oude
<3761
CONJ
polemhsete
<4170
V-FAI-2P
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
anastrefetw
<390
V-PAD-3S
ekastov
<1538
A-NSM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
eautou
<1438
D-GSM
oti
<3754
CONJ
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
gegonen
<1096
V-RAI-3S
to
<3588
T-NSN
rhma
<4487
N-NSN
touto
<3778
D-NSN
kai
<2532
CONJ
hkousan
<191
V-AAI-3P
tou
<3588
T-GSM
logou
<3056
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
katepausan
<2664
V-AAI-3P
tou
<3588
T-GSN
poreuyhnai
<4198
V-APN
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
‘The Lord
<03069>
says
<0559>
this: “Do not
<03808>
attack
<05927>
and make war
<03898>
with
<05973>
your brothers
<0251>
, the Israelites
<03478>
. Each
<0376>
of you go
<07725>
home
<01004>
, for
<03588>
I have caused
<01697>
this
<02088>
to happen
<01961>
.”’” They obeyed
<08085>
the
<0853>
Lord
<03069>
and went
<01980>
home
<07725>
as
<01697>
the Lord
<03069>
had ordered
<01697>
them to do.
NET ©

‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers, the Israelites. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” 1  They obeyed the Lord and went home as the Lord had ordered them to do. 2 

NET © Notes

tn Heb “for this thing is from me.”

tn Heb “and they heard the word of the Lord and returned to go according to the word of the Lord.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org