NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 6:26

Context
6:26 Jesus replied, 1  “I tell you the solemn truth, 2  you are looking for me not because you saw miraculous signs, but because you ate all the loaves of bread you wanted. 3 

John 8:42

Context
8:42 Jesus replied, 4  “If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. 5  I 6  have not come on my own initiative, 7  but he 8  sent me.

John 9:11

Context
9:11 He replied, 9  “The man called Jesus made mud, 10  smeared it 11  on my eyes and told me, 12  ‘Go to Siloam and wash.’ So I went and washed, and was able to see.” 13 

John 9:15

Context
9:15 So the Pharisees asked him again how he had gained his sight. 14  He replied, 15  “He put mud 16  on my eyes and I washed, and now 17  I am able to see.”

John 9:17

Context
9:17 So again they asked the man who used to be blind, 18  “What do you say about him, since he caused you to see?” 19  “He is a prophet,” the man replied. 20 

John 11:9

Context
11:9 Jesus replied, 21  “Are there not twelve hours in a day? If anyone walks around in the daytime, he does not stumble, 22  because he sees the light of this world. 23 

John 11:39

Context
11:39 Jesus said, “Take away the stone.” 24  Martha, the sister of the deceased, 25  replied, “Lord, by this time the body will have a bad smell, 26  because he has been buried 27  four days.” 28 

John 12:35

Context
12:35 Jesus replied, 29  “The light is with you for a little while longer. 30  Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. 31  The one who walks in the darkness does not know where he is going.

John 14:9

Context
14:9 Jesus replied, 32  “Have I been with you for so long, and you have not known 33  me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’?

John 14:23

Context
14:23 Jesus replied, 34  “If anyone loves me, he will obey 35  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 36 

John 18:20

Context
18:20 Jesus replied, 37  “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues 38  and in the temple courts, 39  where all the Jewish people 40  assemble together. I 41  have said nothing in secret.

John 19:11

Context
19:11 Jesus replied, “You would have no authority 42  over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you 43  is guilty of greater sin.” 44 

John 19:15

Context

19:15 Then they 45  shouted out, “Away with him! Away with him! 46  Crucify 47  him!” Pilate asked, 48  “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”

John 20:17

Context
20:17 Jesus replied, 49  “Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”

John 21:3

Context
21:3 Simon Peter told them, “I am going fishing.” “We will go with you,” they replied. 50  They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

John 21:15

Context
Peter’s Restoration

21:15 Then when they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, 51  do you love me more than these do?” 52  He replied, 53  “Yes, Lord, you know I love you.” 54  Jesus 55  told him, “Feed my lambs.”

1 tn Grk “answered and said to them.”

2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

3 tn Grk “because you ate of the loaves of bread and were filled.”

4 tn Grk “Jesus said to them.”

5 tn Or “I came from God and have arrived.”

6 tn Grk “For I.” Here γάρ (gar) has not been translated.

7 tn Grk “from myself.”

8 tn Grk “that one” (referring to God).

9 tn Grk “That one answered.”

10 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

11 tn Grk “and smeared.” Direct objects in Greek were often omitted when obvious from the context.

12 tn Grk “said to me.”

13 tn Or “and I gained my sight.”

14 tn Or “how he had become able to see.”

sn So the Pharisees asked him. Note the subtlety here: On the surface, the man is being judged. But through him, Jesus is being judged. Yet in reality (as the discerning reader will realize) it is ironically the Pharisees themselves who are being judged by their response to Jesus who is the light of the world (cf. 3:17-21).

15 tn Grk “And he said to them.”

16 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).

17 tn The word “now” is not in the Greek text, but is supplied to indicate the contrast between the man’s former state (blind) and his present state (able to see).

18 tn Grk “the blind man.”

19 tn Grk “since he opened your eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

20 tn Grk “And he said, ‘He is a prophet.’”

sn At this point the man, pressed by the Pharisees, admitted there was something special about Jesus. But here, since prophet is anarthrous (is not accompanied by the Greek article) and since in his initial reply in 9:11-12 the man showed no particular insight into the true identity of Jesus, this probably does not refer to the prophet of Deut 18:15, but merely to an unusual person who is capable of working miracles. The Pharisees had put this man on the spot, and he felt compelled to say something about Jesus, but he still didn’t have a clear conception of who Jesus was, so he labeled him a “prophet.”

21 tn Grk “Jesus answered.”

22 tn Or “he does not trip.”

23 sn What is the light of this world? On one level, of course, it refers to the sun, but the reader of John’s Gospel would recall 8:12 and understand Jesus’ symbolic reference to himself as the light of the world. There is only a limited time left (Are there not twelve hours in a day?) until the Light will be withdrawn (until Jesus returns to the Father) and the one who walks around in the dark will trip and fall (compare the departure of Judas by night in 13:30).

24 tn Or “Remove the stone.”

25 tn Grk “the sister of the one who had died.”

26 tn Grk “already he stinks.”

27 tn Or “been there” (in the tomb – see John 11:17).

28 sn He has been buried four days. Although all the details of the miracle itself are not given, those details which are mentioned are important. The statement made by Martha is extremely significant for understanding what actually took place. There is no doubt that Lazarus had really died, because the decomposition of his body had already begun to take place, since he had been dead for four days.

29 tn Grk “Then Jesus said to them.”

30 tn Grk “Yet a little while the light is with you.”

31 sn The warning Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you operates on at least two different levels: (1) To the Jewish people in Jerusalem to whom Jesus spoke, the warning was a reminder that there was only a little time left for them to accept him as their Messiah. (2) To those later individuals to whom the Fourth Gospel was written, and to every person since, the words of Jesus are also a warning: There is a finite, limited time in which each individual has opportunity to respond to the Light of the world (i.e., Jesus); after that comes darkness. One’s response to the Light decisively determines one’s judgment for eternity.

32 tn Grk “Jesus said to him.”

33 tn Or “recognized.”

34 tn Grk “answered and said to him.”

35 tn Or “will keep.”

36 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.

37 tn Grk “Jesus answered him.”

38 sn See the note on synagogue in 6:59.

39 tn Grk “in the temple.”

40 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.

41 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

42 tn Or “power.”

43 tn Or “who delivered me over to you.”

sn The one who handed me over to you appears to be a reference to Judas at first; yet Judas did not deliver Jesus up to Pilate, but to the Jewish authorities. The singular may be a reference to Caiaphas, who as high priest was representative of all the Jewish authorities, or it may be a generic singular referring to all the Jewish authorities directly. In either case the end result is more or less the same.

44 tn Grk “has the greater sin” (an idiom).

sn Because Pilate had no authority over Jesus except what had been given to him from God, the one who handed Jesus over to Pilate was guilty of greater sin. This does not absolve Pilate of guilt; it simply means his guilt was less than those who handed Jesus over to him, because he was not acting against Jesus out of deliberate hatred or calculated malice, like the Jewish religious authorities. These were thereby guilty of greater sin.

45 tn Grk “Then these.”

46 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

47 sn See the note on Crucify in 19:6.

48 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.

49 tn Grk “Jesus said to her.”

50 tn Grk “they said to him.”

51 tc The majority of mss (A C2 Θ Ψ Ë1,13 33 Ï sy) read “Simon, the son of Jonah” here and in vv. 16 and 17, but these are perhaps assimilations to Matt 16:17. The reading “Simon, son of John” is better attested, being found in א1 (א* only has “Simon” without mention of his father) B C* D L W lat co.

52 tn To whom (or what) does “these” (τούτων, toutwn) refer? Three possibilities are suggested: (1) τούτων should be understood as neuter, “these things,” referring to the boats, nets, and fishing gear nearby. In light of Peter’s statement in 21:3, “I am going fishing,” some have understood Peter to have renounced his commission in light of his denials of Jesus. Jesus, as he restores Peter and forgives him for his denials, is asking Peter if he really loves his previous vocation more than he loves Jesus. Three things may be said in evaluation of this view: (a) it is not at all necessary to understand Peter’s statement in 21:3 as a renouncement of his discipleship, as this view of the meaning of τούτων would imply; (b) it would probably be more likely that the verb would be repeated in such a construction (see 7:31 for an example where the verb is repeated); and (c) as R. E. Brown has observed (John [AB], 2:1103) by Johannine standards the choice being offered to Peter between material things and the risen Jesus would seem rather ridiculous, especially after the disciples had realized whom it was they were dealing with (the Lord, see v. 12). (2) τούτων refers to the other disciples, meaning “Do you love me more than you love these other disciples?” The same objection mentioned as (c) under (1) would apply here: Could the author, in light of the realization of who Jesus is which has come to the disciples after the resurrection, and which he has just mentioned in 21:12, seriously present Peter as being offered a choice between the other disciples and the risen Jesus? This leaves option (3), that τούτων refers to the other disciples, meaning “Do you love me more than these other disciples do?” It seems likely that there is some irony here: Peter had boasted in 13:37, “I will lay down my life for you,” and the synoptics present Peter as boasting even more explicitly of his loyalty to Jesus (“Even if they all fall away, I will not,” Matt 26:33; Mark 14:29). Thus the semantic force of what Jesus asks Peter here amounts to something like “Now, after you have denied me three times, as I told you you would, can you still affirm that you love me more than these other disciples do?” The addition of the auxiliary verb “do” in the translation is used to suggest to the English reader the third interpretation, which is the preferred one.

53 tn Grk “He said to him.”

54 tn Is there a significant difference in meaning between the two words for love used in the passage, ἀγαπάω and φιλέω (agapaw and filew)? Aside from Origen, who saw a distinction in the meaning of the two words, most of the Greek Fathers like Chrysostom and Cyril of Alexandria, saw no real difference of meaning. Neither did Augustine nor the translators of the Itala (Old Latin). This was also the view of the Reformation Greek scholars Erasmus and Grotius. The suggestion that a distinction in meaning should be seen comes primarily from a number of British scholars of the 19th century, especially Trench, Westcott, and Plummer. It has been picked up by others such as Spicq, Lenski, and Hendriksen. But most modern scholars decline to see a real difference in the meaning of the two words in this context, among them Bernard, Moffatt, Bonsirven, Bultmann, Barrett, Brown, Morris, Haenchen, and Beasley-Murray. There are three significant reasons for seeing no real difference in the meaning of ἀγαπάω and φιλέω in these verses: (1) the author has a habit of introducing slight stylistic variations in repeated material without any significant difference in meaning (compare, for example, 3:3 with 3:5, and 7:34 with 13:33). An examination of the uses of ἀγαπάω and φιλέω in the Fourth Gospel seems to indicate a general interchangeability between the two. Both terms are used of God’s love for man (3:16, 16:27); of the Father’s love for the Son (3:35, 5:20); of Jesus’ love for men (11:5, 11:3); of the love of men for men (13:34, 15:19); and of the love of men for Jesus (8:42, 16:27). (2) If (as seems probable) the original conversation took place in Aramaic (or possibly Hebrew), there would not have been any difference expressed because both Aramaic and Hebrew have only one basic word for love. In the LXX both ἀγαπάω and φιλέω are used to translate the same Hebrew word for love, although ἀγαπάω is more frequent. It is significant that in the Syriac version of the NT only one verb is used to translate vv. 15-17 (Syriac is very similar linguistically to Palestinian Aramaic). (3) Peter’s answers to the questions asked with ἀγαπάω are ‘yes’ even though he answers using the verb φιλέω. If he is being asked to love Jesus on a higher or more spiritual level his answers give no indication of this, and one would be forced to say (in order to maintain a consistent distinction between the two verbs) that Jesus finally concedes defeat and accepts only the lower form of love which is all that Peter is capable of offering. Thus it seems best to regard the interchange between ἀγαπάω and φιλέω in these verses as a minor stylistic variation of the author, consistent with his use of minor variations in repeated material elsewhere, and not indicative of any real difference in meaning. Thus no attempt has been made to distinguish between the two Greek words in the translation.

55 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.27 seconds
powered by bible.org